بایگانی اسفند ۱۳۹۶ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۳۳ مطلب در اسفند ۱۳۹۶ ثبت شده است

s335

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی و پنج ( 30 -24)
 
سورةُ الحَجّ‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
 
وَ هُدُوا إِلَى الطَّیِّبِ مِنَ الْقَوْلِ وَ هُدُوا إِلى‏ صِراطِ الْحَمیدِ (24)
 
إِنَّ الَّذینَ کَفَرُوا وَ یَصُدُّونَ عَنْ سَبیلِ اللَّهِ وَ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ الَّذی جَعَلْناهُ لِلنَّاسِ سَواءً الْعاکِفُ فیهِ وَ الْبادِ وَ مَنْ یُرِدْ فیهِ بِإِلْحادٍ بِظُلْمٍ نُذِقْهُ مِنْ عَذابٍ أَلیمٍ (25)
 
وَ إِذْ بَوَّأْنا لِإِبْراهیمَ مَکانَ الْبَیْتِ أَنْ لا تُشْرِکْ بی‏ شَیْئاً وَ طَهِّرْ بَیْتِیَ لِلطَّائِفینَ وَ الْقائِمینَ وَ الرُّکَّعِ السُّجُودِ (26)
 
وَ أَذِّنْ فِی النَّاسِ بِالْحَجِّ یَأْتُوکَ رِجالاً وَ عَلى‏ کُلِّ ضامِرٍ یَأْتینَ مِنْ کُلِّ فَجٍّ عَمیقٍ (27)
 
لِیَشْهَدُوا مَنافِعَ لَهُمْ وَ یَذْکُرُوا اسْمَ اللَّهِ فی‏ أَیَّامٍ مَعْلُوماتٍ عَلى‏ ما رَزَقَهُمْ مِنْ بَهیمَةِ الْأَنْعامِ فَکُلُوا مِنْها وَ أَطْعِمُوا الْبائِسَ الْفَقیرَ (28)
 
ثُمَّ لْیَقْضُوا تَفَثَهُمْ وَ لْیُوفُوا نُذُورَهُمْ وَ لْیَطَّوَّفُوا بِالْبَیْتِ الْعَتیقِ (29)
 
ذلِکَ وَ مَنْ یُعَظِّمْ حُرُماتِ اللَّهِ فَهُوَ خَیْرٌ لَهُ عِنْدَ رَبِّهِ وَ أُحِلَّتْ لَکُمُ الْأَنْعامُ إِلاَّ ما یُتْلى‏ عَلَیْکُمْ فَاجْتَنِبُوا الرِّجْسَ مِنَ الْأَوْثانِ وَ اجْتَنِبُوا قَوْلَ الزُّورِ (30)
 
ترجمه فارسی
 
و بسوى سخنان پاکیزه هدایت مى‏شوند، و به راه خداوند شایسته ستایش، راهنمایى مى‏گردند. (24)
کسانى که کافر شدند، و مؤمنان را از راه خدا بازداشتند، و (همچنین) از مسجد الحرام، که آن را براى همه مردم، برابر قرار دادیم، چه کسانى که در آنجا زندگى مى‏کنند یا از نقاط دور وارد مى‏شوند (، مستحقّ عذابى دردناکند) و هر کس بخواهد در این سرزمین از راه حق منحرف گردد و دست به ستم زند، ما از عذابى دردناک به او مى‏چشانیم! (25)
 (به خاطر بیاور) زمانى را که جاى خانه (کعبه) را براى ابراهیم آماده ساختیم (تا خانه را بنا کند و به او گفتیم:) چیزى را همتاى من قرار مده! و خانه‏ام را براى طواف‏کنندگان و قیام‏کنندگان و رکوع‏کنندگان و سجودکنندگان (از آلودگى بتها و از هر گونه آلودگى) پاک ساز! (26)
و مردم را دعوت عمومى به حج کن تا پیاده و سواره بر مرکبهاى لاغر از هر راه دورى بسوى تو بیایند ... (27)
تا شاهد منافع گوناگون خویش (در این برنامه حیاتبخش) باشند و در ایّام معیّنى نام خدا را، بر چهارپایانى که به آنان داده است، (به هنگام قربانى کردن) ببرند پس از گوشت آنها بخورید و بینواى فقیر را نیز اطعام نمایید! (28)
سپس، باید آلودگیهایشان را برطرف سازند و به نذرهاى خود وفا کنند و بر گرد خانه گرامى کعبه، طواف کنند. (29)
 (مناسک حج) این است! و هر کس برنامه‏هاى الهى را بزرگ دارد، نزد پروردگارش براى او بهتر است! و چهارپایان براى شما حلال شده، مگر آنچه (ممنوع بودنش) بر شما خوانده مى‏شود. از پلیدیهاى بتها اجتناب کنید! و از سخن باطل بپرهیزید! (30)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 335 ) verses Sura Hajj ( 24-30 )
 
Sura Hajj
In the name of God
 
They have been guided to a wholesome way of talking as well as guided along the Praiseworthy's road.) 24 (
 
Those who disbelieve and obstruct God's way and) block (the Hallowed Mosque which We have granted to mankind on the same footing- whether the one devoted to it] s care [or the nomad-yet We shall let anyone who wants to misuse it wrongfully, taste some painful torment.) 25 (
 
) IV (Thus We settled Abraham at the site of the House] saying [:" Do not associate anything with Me," and purify My house for those who walk around it, and those who stand there] praying [, and those who bow down on their knees in worship.) 26 (
 
" Proclaim the Pilgrimage among mankind: they will come to you on foot and on every lean] beast of burden [;" let them come from every deep ravine,) 27 (
to bear witness to the advantages they have, and to mention God's name on appointed days over such heads of livestock as He has provided them with." So eat some of it and feed the needy pauper.) 28 (
 
Then let them attend to their grooming, fulfil their vows, and circle round the Ancient House.") 29 (
 
That is] how it should be [, and it will be best with one's Lord for anyone who emphasizes God's restrictions. You are permitted livestock except for those which have been listed for you. Avoid the filth of idols and refrain from deceptive speech,) 30 (
 

Answer Questionone of the one visitors

 
helloo  หนังโป๊ 
 
I searched in the internet and asked my friends. One of the friends introduced these two blogs. If I find  again I'll introduce . Thanks .
 
 http://thenextworld.ir/
http://chefchefak.blog.ir

سوال ؟

با سلام🙏

یکی از بازدیدکنندگان دنبال وبلاگهایی است که موضوعات متنوع و جالب دارند . لطفا دوستان اگر می شناسند معرفی کنند .

با تشکر💜

💜معرفی محصولات صادراتی حاج فندق🌿

 

🍃🍌🍃🍍🍃🍎🍃🥜🍃🌰
 
 
🍃 حاج فندق افتخار عرضه مستقیم و بدون واسطه میوه خشک و آجیل، انواع مغزها، خشکبار، انواع رب ها، انواع شربت ها، انواع آلوها، انواع قیسی ها و برگه زردآلوها، لواشک، انواع روغن ها گیاهی، زعفران و... از تولیدی به دست مشتریان عزیز (به صورت کلی و جزئی) را در سراسر کشور به ویژه استان هرمزگان و بندرعباس دارد.
 
⤵️ با محصولاتی 
 
صد در صد ارگانیک 🍀🌱
 
از دل طبیعت 🌾🌴
 
بدون مواد افزودنی و نگه دارنده 💚
 
از بهترین باغات کشور 👨‍🌾👩‍🌾
 
درجه یک، صادراتی 👌🗺
 
طعمی متفاوت را با ما تجربه کنید 😋😍
 
ارسال نمونه به سراسر کشور 📦📫
 
 
⤵️ آسان و با اطمینان خرید کنید
 

شماره تماس جهت ثبت سفارش👇

 
📲۰۹۹۰۰۵۴۱۷۸۴
 
🍃🥝🍃🍊🍃🍇🍃🍓
 
ajil.hajfandogh.bnd@ 
🖕پیج اینستاگرام

s334

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی و چهار ( 23 -16)
 
سورةُ الحَجّ‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ کَذلِکَ أَنْزَلْناهُ آیاتٍ بَیِّناتٍ وَ أَنَّ اللَّهَ یَهْدی مَنْ یُریدُ (16)
 
إِنَّ الَّذینَ آمَنُوا وَ الَّذینَ هادُوا وَ الصَّابِئینَ وَ النَّصارى‏ وَ الْمَجُوسَ وَ الَّذینَ أَشْرَکُوا إِنَّ اللَّهَ یَفْصِلُ بَیْنَهُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ إِنَّ اللَّهَ عَلى‏ کُلِّ شَیْ‏ءٍ شَهیدٌ (17)
 
أَ لَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ یَسْجُدُ لَهُ مَنْ فِی السَّماواتِ وَ مَنْ فِی الْأَرْضِ وَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ وَ النُّجُومُ وَ الْجِبالُ وَ الشَّجَرُ وَ الدَّوَابُّ وَ کَثیرٌ مِنَ النَّاسِ وَ کَثیرٌ حَقَّ عَلَیْهِ الْعَذابُ وَ مَنْ یُهِنِ اللَّهُ فَما لَهُ مِنْ مُکْرِمٍ إِنَّ اللَّهَ یَفْعَلُ ما یَشاءُ (18)
 
هذانِ خَصْمانِ اخْتَصَمُوا فی‏ رَبِّهِمْ فَالَّذینَ کَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِیابٌ مِنْ نارٍ یُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُؤُسِهِمُ الْحَمیمُ (19)
 
یُصْهَرُ بِهِ ما فی‏ بُطُونِهِمْ وَ الْجُلُودُ (20)
 
وَ لَهُمْ مَقامِعُ مِنْ حَدیدٍ (21)
 
کُلَّما أَرادُوا أَنْ یَخْرُجُوا مِنْها مِنْ غَمٍّ أُعیدُوا فیها وَ ذُوقُوا عَذابَ الْحَریقِ (22)
 
إِنَّ اللَّهَ یُدْخِلُ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ جَنَّاتٍ تَجْری مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ یُحَلَّوْنَ فیها مِنْ أَساوِرَ مِنْ ذَهَبٍ وَ لُؤْلُؤاً وَ لِباسُهُمْ فیها حَریرٌ (23)
 
ترجمه فارسی
 
این گونه ما آن [قرآن‏] را بصورت آیات روشنى نازل کردیم و خداوند هر کس را بخواهد هدایت مى‏کند. (16)
مسلّماً کسانى که ایمان آورده‏اند، و یهود و صابئان [ستاره‏پرستان‏] و نصارى و مجوس و مشرکان، خداوند در میان آنان روز قیامت داورى مى‏کند (و حق را از باطل جدا مى‏سازد) خداوند بر هر چیز گواه (و از همه چیز آگاه) است. (17)
آیا ندیدى که تمام کسانى که در آسمانها و کسانى که در زمینند براى خدا سجده مى‏کنند؟! و (همچنین) خورشید و ماه و ستارگان و کوه‏ها و درختان و جنبندگان، و بسیارى از مردم! امّا بسیارى (ابا دارند، و) فرمان عذاب درباره آنان حتمى است و هر کس را خدا خوار کند، کسى او را گرامى نخواهد داشت! خداوند هر کار را بخواهد (و صلاح بداند) انجام مى‏دهد! (18)
اینان دو گروهند که درباره پروردگارشان به مخاصمه و جدال پرداختند کسانى که کافر شدند، لباسهایى از آتش براى آنها بریده شده، و مایع سوزان و جوشان بر سرشان ریخته مى‏شود (19)
آن چنان که هم درونشان با آن آب مى‏شود، و هم پوستهایشان. (20)
و براى آنان گرزهایى از آهن (سوزان) است. (21)
هر گاه بخواهند از غم و اندوه‏هاى دوزخ خارج شوند، آنها را به آن بازمى‏گردانند و (به آنان گفته مى‏شود:) بچشید عذاب سوزان را! (22)
خداوند کسانى را که ایمان آورده و اعمال صالح انجام داده‏اند، در باغهایى از بهشت وارد مى‏کند که از زیر درختانش نهرها جارى است آنان با دستبندهایى از طلا و مروارید زینت مى‏شوند و در آنجا لباسهایشان از حریر است. (23)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 334 ) verses Sura Hajj ( 16 - 23 )
 
Sura Hajj
In the name of God
 
Thus We have sent it down as clear signs. God guides anyone He wants to.) 16 (
 
God will sort out those who believe, as well as those who have become Jews, Sabeans, Christians, Magians, from those who associate] others with Him [, on Resurrection Day. God is a Witness for everything.) 17 (
 
Have you not seen how whoever is in Heaven and whoever is on earth drops down on his knees before God, as well as the sun, moon and stars, the mountains, trees and animals, and many people, even some] of those [deserving torment? Anyone whom God weakens will have no one to honor him. God does anything He wishes.) 18 (
 
Both] sets of [these opponents debate about their Lord. Those who disbelieve will have garments tailored out of fire for them; over their heads scalding water will be poured.) 19 (
 
Anything in their stomachs as well as their skins will be melted by it.) 20 (
They will have iron goads:) 21 (
 
every time they may want to leave because of] their [gloom, they will be sent back to it:" Taste the torment of burning!") 22 (
 
) III (God will show those who believe and perform honorable deeds into gardens through which rivers flow; there they will be decked out with gold and pearl bracelets while their clothing will be] made of [silk.) 23 (
 

مادرم روزت مبارک

 

 

مادرم روزت مبارک 💜

happy Mother's Day 💜

s333

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی و سه ( 15 -6)
 
سورةُ الحَجّ‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
ذلِکَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَ أَنَّهُ یُحْیِ الْمَوْتى‏ وَ أَنَّهُ عَلى‏ کُلِّ شَیْ‏ءٍ قَدیرٌ (6)
 
وَ أَنَّ السَّاعَةَ آتِیَةٌ لا رَیْبَ فیها وَ أَنَّ اللَّهَ یَبْعَثُ مَنْ فِی الْقُبُورِ (7)
 
وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ یُجادِلُ فِی اللَّهِ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَ لا هُدىً وَ لا کِتابٍ مُنیرٍ (8)
 
ثانِیَ عِطْفِهِ لِیُضِلَّ عَنْ سَبیلِ اللَّهِ لَهُ فِی الدُّنْیا خِزْیٌ وَ نُذیقُهُ یَوْمَ الْقِیامَةِ عَذابَ الْحَریقِ (9)
 
ذلِکَ بِما قَدَّمَتْ یَداکَ وَ أَنَّ اللَّهَ لَیْسَ بِظَلاَّمٍ لِلْعَبیدِ (10)
 
وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ یَعْبُدُ اللَّهَ عَلى‏ حَرْفٍ فَإِنْ أَصابَهُ خَیْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ وَ إِنْ أَصابَتْهُ فِتْنَةٌ انْقَلَبَ عَلى‏ وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْیا وَ الْآخِرَةَ ذلِکَ هُوَ الْخُسْرانُ الْمُبینُ (11)
 
یَدْعُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ ما لا یَضُرُّهُ وَ ما لا یَنْفَعُهُ ذلِکَ هُوَ الضَّلالُ الْبَعیدُ (12)
 
یَدْعُوا لَمَنْ ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِنْ نَفْعِهِ لَبِئْسَ الْمَوْلى‏ وَ لَبِئْسَ الْعَشیرُ (13)
 
إِنَّ اللَّهَ یُدْخِلُ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ جَنَّاتٍ تَجْری مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ إِنَّ اللَّهَ یَفْعَلُ ما یُریدُ (14)
 
مَنْ کانَ یَظُنُّ أَنْ لَنْ یَنْصُرَهُ اللَّهُ فِی الدُّنْیا وَ الْآخِرَةِ فَلْیَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّماءِ ثُمَّ لْیَقْطَعْ فَلْیَنْظُرْ هَلْ یُذْهِبَنَّ کَیْدُهُ ما یَغیظُ (15)
 
ترجمه فارسی
 
این بخاطر آن است که (بدانید) خداوند حق است و اوست که مردگان را زنده مى‏کند و بر هر چیزى تواناست. (6)
و اینکه رستاخیز آمدنى است، و شکّى در آن نیست و خداوند تمام کسانى را که در قبرها هستند زنده مى‏کند. (7)
و گروهى از مردم، بدون هیچ دانش و هیچ هدایت و کتاب روشنى بخشى، درباره خدا مجادله مى‏کنند! (8)
آنها با تکبّر و بى‏اعتنایى (نسبت به سخنان الهى)، مى‏خواهند مردم را از راه خدا گمراه سازند! براى آنان در دنیا رسوایى است و در قیامت، عذاب سوزان به آنها مى‏چشانیم! (9)
 (و به آنان مى‏گوییم:) این در برابر چیزى است که دستهایتان از پیش براى شما فرستاده و خداوند هرگز به بندگان ظلم نمى‏کند! (10)
بعضى از مردم خدا را تنها با زبان مى‏پرستند (و ایمان قلبیشان بسیار ضعیف است) همین که (دنیا به آنها رو کند و نفع و) خیرى به آنان برسد، حالت اطمینان پیدا مى‏کنند اما اگر مصیبتى براى امتحان به آنها برسد، دگرگون مى‏شوند (و به کفر رومى‏آورند)! (به این ترتیب) هم دنیا را از دست داده‏اند، و هم آخرت را و این همان خسران و زیان آشکار است! (11)
او جز خدا کسى را مى‏خواند که نه زیانى به او مى‏رساند، و نه سودى این همان گمراهى بسیار عمیق است. (12)
او کسى را مى‏خواند که زیانش از نفعش نزدیکتر است چه بد مولا و یاورى، و چه بد مونس و معاشرى! (13)
خداوند کسانى را که ایمان آورده و اعمال صالح انجام داده‏اند، در باغهایى از بهشت وارد مى‏کند که نهرها زیر درختانش جارى است (آرى،) خدا هر چه را اراده کند انجام مى‏دهد! (14)
هر کس گمان مى‏کند که خدا پیامبرش را در دنیا و آخرت یارى نخواهد کرد (و از این نظر عصبانى است، هر کارى از دستش ساخته است بکند)، ریسمانى به سقف خانه خود بیاویزد، و خود را حلق آویز و نفس خود را قطع کند (و تا لبه پرتگاه مرگ پیش رود) ببیند آیا این کار خشم او را فرو مى‏نشاند؟! (15)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 333 ) verses Sura Hajj ( 6-15 )
 
Sura Hajj
In the name of God
 
That] comes about [because God is the Truth: He revives the dead and is Capable of everything!) 6 (
 
The Hour is coming, there is no doubt about it. God will raise up whoever are in] their [graves.) 7 (
 
Yet some men argue about God without having any knowledge or guidance, nor any enlightening Book,) 8 (
 
twisting things around in order to lead] others [astray from God's way. Such a man will have disgrace in this world while We shall let him taste the torment of burning on Resurrection Day.) 9 (
 
" That is because of what your hands have sent on ahead." Yet God is no One to harm] His [worshippers.) 10 (
 
) II (Some men serve God along the fringes: if some good should happen to him, he accepts it calmly, while if some trial should strike him, he turns over on his face] in despair [. He loses both this world and the Hereafter. That is such an obvious loss!) 11 (
 
He appeals to something that neither harms him nor yet benefits him, instead of to God. That is extreme error;) 12 (
 
he appeals to someone whose harm is closer than his benefit. How wretched is such a patron; how wretched is such a colleague!) 13 (
 
God will show those who believe and perform honorable deeds into gardens through which rivers flow; God does anything He wants.) 14 (
 
Let anyone who has been thinking that God will never support him in this world as well as in the Hereafter,] try to [stretch a tent-rope up to the sky; then cut it off. Let him see whether his scheme will take away whatever is irritating him.) 15 (
 

s332

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی و دو ( 5 -1)
 
سورةُ الحَجّ‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
یا أَیُّهَا النَّاسُ اتَّقُوا رَبَّکُمْ إِنَّ زَلْزَلَةَ السَّاعَةِ شَیْ‏ءٌ عَظیمٌ (1)
 
یَوْمَ تَرَوْنَها تَذْهَلُ کُلُّ مُرْضِعَةٍ عَمَّا أَرْضَعَتْ وَ تَضَعُ کُلُّ ذاتِ حَمْلٍ حَمْلَها وَ تَرَى النَّاسَ سُکارى‏ وَ ما هُمْ بِسُکارى‏ وَ لکِنَّ عَذابَ اللَّهِ شَدیدٌ (2)
 
وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ یُجادِلُ فِی اللَّهِ بِغَیْرِ عِلْمٍ وَ یَتَّبِعُ کُلَّ شَیْطانٍ مَریدٍ (3)
 
کُتِبَ عَلَیْهِ أَنَّهُ مَنْ تَوَلاَّهُ فَأَنَّهُ یُضِلُّهُ وَ یَهْدیهِ إِلى‏ عَذابِ السَّعیرِ (4)
 
یا أَیُّهَا النَّاسُ إِنْ کُنْتُمْ فی‏ رَیْبٍ مِنَ الْبَعْثِ فَإِنَّا خَلَقْناکُمْ مِنْ تُرابٍ ثُمَّ مِنْ نُطْفَةٍ ثُمَّ مِنْ عَلَقَةٍ ثُمَّ مِنْ مُضْغَةٍ مُخَلَّقَةٍ وَ غَیْرِ مُخَلَّقَةٍ لِنُبَیِّنَ لَکُمْ وَ نُقِرُّ فِی الْأَرْحامِ ما نَشاءُ إِلى‏ أَجَلٍ مُسَمًّى ثُمَّ نُخْرِجُکُمْ طِفْلاً ثُمَّ لِتَبْلُغُوا أَشُدَّکُمْ وَ مِنْکُمْ مَنْ یُتَوَفَّى وَ مِنْکُمْ مَنْ یُرَدُّ إِلى‏ أَرْذَلِ الْعُمُرِ لِکَیْلا یَعْلَمَ مِنْ بَعْدِ عِلْمٍ شَیْئاً وَ تَرَى الْأَرْضَ هامِدَةً فَإِذا أَنْزَلْنا عَلَیْهَا الْماءَ اهْتَزَّتْ وَ رَبَتْ وَ أَنْبَتَتْ مِنْ کُلِّ زَوْجٍ بَهیجٍ (5)
 
ترجمه فارسی
 
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
اى مردم! از (عذاب) پروردگارتان بترسید، که زلزله رستاخیز امر عظیمى است! (1)
روزى که آن را مى‏بینید، (آن چنان وحشت سراپاى همه را فرامى‏گیرد که) هر مادر شیردهى، کودک شیرخوارش را فراموش مى‏کند و هر باردارى جنین خود را بر زمین مى‏نهد و مردم را مست مى‏بینى، در حالى که مست نیستند ولى عذاب خدا شدید است! (2)
گروهى از مردم، بدون هیچ علم و دانشى، به مجادله درباره خدا برمى‏خیزند و از هر شیطان سرکشى پیروى مى‏کنند. (3)
بر او نوشته شده که هر کس ولایتش را بر گردن نهد، بطور مسلّم گمراهش مى‏سازد، و به آتش سوزان راهنماییش مى‏کند! (4)
اى مردم! اگر در رستاخیز شک دارید، (به این نکته توجّه کنید که:) ما شما را از خاک آفریدیم، سپس از نطفه، و بعد از خون بسته شده، سپس از «مضغه» [چیزى شبیه گوشت جویده شده‏]، که بعضى داراى شکل و خلقت است و بعضى بدون شکل تا براى شما روشن سازیم (که بر هر چیز قادریم)! و جنین‏هایى را که بخواهیم تا مدّت معیّنى در رحم (مادران) قرار مى‏دهیم (و آنچه را بخواهیم ساقط مى‏کنیم) بعد شما را بصورت طفل بیرون مى‏آوریم سپس هدف این است که به حدّ رشد و بلوغ خویش برسید. در این میان بعضى از شما مى‏میرند و بعضى آن قدر عمر مى‏کنند که به بدترین مرحله زندگى (و پیرى) مى‏رسند آن چنان که بعد از علم و آگاهى، چیزى نمى‏دانند! (از سوى دیگر،) زمین را (در فصل زمستان) خشک و مرده مى‏بینى، اما هنگامى که آب باران بر آن فرو مى‏فرستیم، به حرکت درمى‏آید و مى‏روید و از هر نوع گیاهان زیبا مى‏رویاند! (5)
 
Translation of the Qur'an
Page (332  ) verses Sura Hajj(1-5  )
 
Sura Hajj
In the name of God
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (O mankind, heed your Lord! The quaking at the Hour will be a serious matter.) 1 (
 
On the day when you see it, every nursing mother will neglect whatever she is nursing and every pregnant female will miscarry. You will see men drunk while they have not been drinking. However God's torment is severe!) 2 (
 
Some men argue about God without having any knowledge, and they follow every wilful Satan.) 3 (
 
It has been written down concerning anyone he befriends that he shall mislead him and guide him to the torment of the Blaze.) 4 (
 
O men, if you have ever been in doubt about rising again, well We) first (created you from dust; then from a drop of semen; then from a clot; then from a lump of tissue either shaped or else shapeless, so We might explain] things [to you .. We cause anything We wish to rest in wombs for a stated period; then We bring you forth as infants; eventually you reach full growth. Some of you will pass away] early in life [, while others of you will be sent back to the feeblest age of all, so that he will not know a thing after once having had knowledge. You see the barren earth when We send water down upon it, stirring, sprouting and producing every sort of lovely species.) 5 (
 

s331

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی و یک ( 112 - 102)
 
سورةُ الأنبیَاء
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
 
لا یَسْمَعُونَ حَسیسَها وَ هُمْ فی‏ مَا اشْتَهَتْ أَنْفُسُهُمْ خالِدُونَ (102)
 
لا یَحْزُنُهُمُ الْفَزَعُ الْأَکْبَرُ وَ تَتَلَقَّاهُمُ الْمَلائِکَةُ هذا یَوْمُکُمُ الَّذی کُنْتُمْ تُوعَدُونَ (103)
 
یَوْمَ نَطْوِی السَّماءَ کَطَیِّ السِّجِلِّ لِلْکُتُبِ کَما بَدَأْنا أَوَّلَ خَلْقٍ نُعیدُهُ وَعْداً عَلَیْنا إِنَّا کُنَّا فاعِلینَ (104)
 
وَ لَقَدْ کَتَبْنا فِی الزَّبُورِ مِنْ بَعْدِ الذِّکْرِ أَنَّ الْأَرْضَ یَرِثُها عِبادِیَ الصَّالِحُونَ (105)
 
إِنَّ فی‏ هذا لَبَلاغاً لِقَوْمٍ عابِدینَ (106)
 
وَ ما أَرْسَلْناکَ إِلاَّ رَحْمَةً لِلْعالَمینَ (107)
 
قُلْ إِنَّما یُوحى‏ إِلَیَّ أَنَّما إِلهُکُمْ إِلهٌ واحِدٌ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ (108)
 
فَإِنْ تَوَلَّوْا فَقُلْ آذَنْتُکُمْ عَلى‏ سَواءٍ وَ إِنْ أَدْری أَ قَریبٌ أَمْ بَعیدٌ ما تُوعَدُونَ (109)
 
إِنَّهُ یَعْلَمُ الْجَهْرَ مِنَ الْقَوْلِ وَ یَعْلَمُ ما تَکْتُمُونَ (110)
 
وَ إِنْ أَدْری لَعَلَّهُ فِتْنَةٌ لَکُمْ وَ مَتاعٌ إِلى‏ حینٍ (111)
 
قالَ رَبِّ احْکُمْ بِالْحَقِّ وَ رَبُّنَا الرَّحْمنُ الْمُسْتَعانُ عَلى‏ ما تَصِفُونَ (112)
 
ترجمه فارسی
 
آنها صداى آتش دوزخ را نمى‏شوند و در آنچه دلشان بخواهد، جاودانه متنعّم هستند. (102)
وحشت بزرگ، آنها را اندوهگین نمى‏کند و فرشتگان به استقبالشان مى‏آیند، (و مى‏گویند:) این همان روزى است که به شما وعده داده مى‏شد! (103)
در آن روز که آسمان را چون طومارى در هم مى‏پیچیم، (سپس) همان گونه که آفرینش را آغاز کردیم، آن را بازمى‏گردانیم این وعده‏اى است بر ما، و قطعاً آن را انجام خواهیم داد. (104)
در «زبور» بعد از ذکر (تورات) نوشتیم: «بندگان شایسته‏ام وارث (حکومت) زمین خواهند شد!» (105)
در این، ابلاغ روشنى است براى جمعیّت عبادت‏کنندگان! (106)
ما تو را جز براى رحمت جهانیان نفرستادیم. (107)
بگو: «تنها چیزى که به من وحى مى‏شود این است که معبود شما خداى یگانه است آیا (با این حال) تسلیم (حقّ) مى‏شوید؟ (و بتها را کنار مى‏گذارید؟)» (108)
اگر باز (روى گردان شوند، بگو: «من به همه شما یکسان اعلام خطر مى‏کنم و نمى‏دانم آیا وعده (عذاب خدا) که به شما داده مى‏شود نزدیک است یا دور! (109)
او سخنان آشکار را مى‏داند، و آنچه را کتمان مى‏کنید (نیز) مى‏داند (و چیزى بر او پوشیده نیست)! (110)
و من نمى‏دانم شاید این آزمایشى براى شماست و مایه بهره‏گیرى تا مدّتى (معیّن)! (111)
 (و پیامبر) گفت: «پروردگارا! بحق داورى فرما (و این طغیانگران را کیفر ده)! و پروردگار ما (خداوند) رحمان است که در برابر نسبتهاى نارواى شما، از او استمداد مى‏طلبم!» (112)
 
Translation of the Qur'an
Page (331  ) verses Surah al-Anbiya (102-112 )
 
Surah al-Anbiya
In the name of God
 
they will not hear it even as a rustle while they will live for ever in what they themselves have been longing for.) 102 (
 
The greatest dismay will not sadden them while angels will welcome them with:" This is your Day which you have been promised!") 103 (
 
] It will be [a day when We shall roll up the sky just as a scroll for books is rolled up; just as We began with the first creation, so We shall do it all over again as a promise binding on Us which We have been Acting on.) 104 (
 
We have written in the Psalms following the Reminder:" My honorable servants shall inherit the earth.") 105 (
 
In this is a proclamation for folk who are worshipful.) 106 (
 
We have merely sent you as a mercy for] everybody in [the Universe.) 107 (
 
SAY:" It has only been revealed to me that your God is God Alone. Are you committed to] live in [peace?") 108 (
 
If they should turn away, then SAY: 'I have announced it to you all alike. If I only knew whether what you are promised is near or far away! ') 109 (
 
He knows anything one says out loud and He) also (knows whatever you conceal.) 110 (
 
If I only knew whether it may mean a trial for you as well as enjoyment for a while.") 111 (
 
He said:" My Lord, judge with Truth," and" Our Lord is the Mercy- giving Whose help is sought against what you describe.") 112 (
 

s330

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و سی ( 101 -91)
 
سورةُ الأنبیَاء
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
 
وَ الَّتی‏ أَحْصَنَتْ فَرْجَها فَنَفَخْنا فیها مِنْ رُوحِنا وَ جَعَلْناها وَ ابْنَها آیَةً لِلْعالَمینَ (91)
 
إِنَّ هذِهِ أُمَّتُکُمْ أُمَّةً واحِدَةً وَ أَنَا رَبُّکُمْ فَاعْبُدُونِ (92)
 
وَ تَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَیْنَهُمْ کُلٌّ إِلَیْنا راجِعُونَ (93)
 
فَمَنْ یَعْمَلْ مِنَ الصَّالِحاتِ وَ هُوَ مُؤْمِنٌ فَلا کُفْرانَ لِسَعْیِهِ وَ إِنَّا لَهُ کاتِبُونَ (94)
 
وَ حَرامٌ عَلى‏ قَرْیَةٍ أَهْلَکْناها أَنَّهُمْ لا یَرْجِعُونَ (95)
 
حَتَّى إِذا فُتِحَتْ یَأْجُوجُ وَ مَأْجُوجُ وَ هُمْ مِنْ کُلِّ حَدَبٍ یَنْسِلُونَ (96)
 
وَ اقْتَرَبَ الْوَعْدُ الْحَقُّ فَإِذا هِیَ شاخِصَةٌ أَبْصارُ الَّذینَ کَفَرُوا یا وَیْلَنا قَدْ کُنَّا فی‏ غَفْلَةٍ مِنْ هذا بَلْ کُنَّا ظالِمینَ (97)
 
إِنَّکُمْ وَ ما تَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ حَصَبُ جَهَنَّمَ أَنْتُمْ لَها وارِدُونَ (98)
 
لَوْ کانَ هؤُلاءِ آلِهَةً ما وَرَدُوها وَ کُلٌّ فیها خالِدُونَ (99)
 
لَهُمْ فیها زَفیرٌ وَ هُمْ فیها لا یَسْمَعُونَ (100)
 
إِنَّ الَّذینَ سَبَقَتْ لَهُمْ مِنَّا الْحُسْنى‏ أُولئِکَ عَنْها مُبْعَدُونَ (101)
 
ترجمه فارسی
 
و به یاد آور زنى را که دامان خود را پاک نگه داشت و ما از روح خود در او دمیدیم و او و فرزندش [مسیح‏] را نشانه بزرگى براى جهانیان قرار دادیم! (91)
این (پیامبران بزرگ و پیروانشان) همه امّت واحدى بودند (و پیرو یک هدف) و من پروردگار شما هستم پس مرا پرستش کنید! (92)
 (گروهى از پیروان ناآگاه آنها) کار خود را به تفرقه در میان خود کشاندند (ولى سرانجام) همگى بسوى ما بازمى‏گردند! (93)
و هر کس چیزى از اعمال شایسته بجا آورد، در حالى که ایمان داشته باشد، کوشش او ناسپاسى نخواهد شد و ما تمام اعمال او را (براى پاداش) مى‏نویسیم. (94)
و حرام است بر شهرها و آبادیهایى که (بر اثر گناه) نابودشان کردیم (که به دنیا بازگردند) آنها هرگز باز نخواهند گشت! (95)
تا آن زمان که «یأجوج» و «مأجوج» گشوده شوند و آنها از هر محلّ مرتفعى بسرعت عبور مى‏کنند. (96)
و وعده حقّ [قیامت‏] نزدیک مى‏شود در آن هنگام چشمهاى کافران از وحشت از حرکت بازمى‏ماند (مى‏گویند:) اى واى بر ما که از این (جریان) در غفلت بودیم بلکه ما ستمکار بودیم! (97)
شما و آنچه غیر خدا مى‏پرستید، هیزم جهنّم خواهید بود و همگى در آن وارد مى‏شوید. (98)
اگر اینها خدایانى بودند، هرگز وارد آن نمى‏شدند! در حالى که همگى در آن جاودانه خواهند بود. (99)
براى آنان در آن [دوزخ‏] ناله‏هاى دردناکى است و چیزى نمى‏شنوند. (100)
 (امّا) کسانى که از قبل، وعده نیک از سوى ما به آنها داده شده [مؤمنان صالح‏] از آن دور نگاهداشته مى‏شوند. (101)
 
Translation of the Qur'an
Page (330  ) verses Surah al-Anbiya (91-101  )
 
Surah al-Anbiya
In the name of God
 
And she who guarded her chastity, so We breathed some of Our spirit into her, and set both her and her son up as a sign for] everyone in [the Universe.) 91 (
 
This community of yours] forms [one nation, while I am your Lord, so worship Me.) 92 (
 
They have carved up their own affair among themselves; yet everyone will be returning to Us.) 93 (
 
) VII (Anyone who performs some honorable deeds while he is a believer will never have his effort spurned. We will be Writing it down for him.) 94 (
 
Yet a ban has been placed on any town We have wiped out; they shall not return) 95 (
 
until when things are opened up for Gog and Magog and they come swarming down from every hillside) 96 (
 
and the true Promise is approaching: then behold it will be staring into the eyes of those who have disbelieved:" Alas for us! We have been so heedless concerning this. Indeed we were wrongdoers.") 97 (
 
You and anything you worship instead of God] will serve as [pavement for Hell! You are being led to it;) 98 (
 
if those had been gods, they would not have been led there; yet everyone will remain in it for ever.) 99 (
 
They will] find people [moaning in it while they will not] be able to [hear in it.) 100 (
 
Those whose finest deeds have preceded them will be sent far away from it by Us;) 101 (