با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه سیصد و بیست و شش ( 57 -45)
سورةُ الأنبیَاء
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
قُلْ إِنَّما أُنْذِرُکُمْ بِالْوَحْیِ وَ لا یَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعاءَ إِذا ما یُنْذَرُونَ (45)
وَ لَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذابِ رَبِّکَ لَیَقُولُنَّ یا وَیْلَنا إِنَّا کُنَّا ظالِمینَ (46)
وَ نَضَعُ الْمَوازینَ الْقِسْطَ لِیَوْمِ الْقِیامَةِ فَلا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَیْئاً وَ إِنْ کانَ مِثْقالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَیْنا بِها وَ کَفى بِنا حاسِبینَ (47)
وَ لَقَدْ آتَیْنا مُوسى وَ هارُونَ الْفُرْقانَ وَ ضِیاءً وَ ذِکْراً لِلْمُتَّقینَ (48)
الَّذینَ یَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَیْبِ وَ هُمْ مِنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ (49)
وَ هذا ذِکْرٌ مُبارَکٌ أَنْزَلْناهُ أَ فَأَنْتُمْ لَهُ مُنْکِرُونَ (50)
وَ لَقَدْ آتَیْنا إِبْراهیمَ رُشْدَهُ مِنْ قَبْلُ وَ کُنَّا بِهِ عالِمینَ (51)
إِذْ قالَ لِأَبیهِ وَ قَوْمِهِ ما هذِهِ التَّماثیلُ الَّتی أَنْتُمْ لَها عاکِفُونَ (52)
قالُوا وَجَدْنا آباءَنا لَها عابِدینَ (53)
قالَ لَقَدْ کُنْتُمْ أَنْتُمْ وَ آباؤُکُمْ فی ضَلالٍ مُبینٍ (54)
قالُوا أَ جِئْتَنا بِالْحَقِّ أَمْ أَنْتَ مِنَ اللاَّعِبینَ (55)
قالَ بَلْ رَبُّکُمْ رَبُّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ الَّذی فَطَرَهُنَّ وَ أَنَا عَلى ذلِکُمْ مِنَ الشَّاهِدینَ (56)
وَ تَاللَّهِ لَأَکیدَنَّ أَصْنامَکُمْ بَعْدَ أَنْ تُوَلُّوا مُدْبِرینَ (57)
ترجمه فارسی
بگو: «من تنها بوسیله وحى شما را انذار مىکنم!» ولى آنها که گوشهایشان کر است، هنگامى که انذار مىشوند، سخنان را نمىشنوند! (45)
اگر کمترین عذاب پروردگارت به آنان برسد، فریادشان بلند مىشود که: «اى واى بر ما! ما همگى ستمگر بودیم!» (46)
ما ترازوهاى عدل را در روز قیامت برپا مىکنیم پس به هیچ کس کمترین ستمى نمىشود و اگر بمقدار سنگینى یک دانه خردل (کار نیک و بدى) باشد، ما آن را حاضر مىکنیم و کافى است که ما حسابکننده باشیم! (47)
ما به موسى و هارون، «فرقان» [وسیله جدا کردن حق از باطل] و نور، و آنچه مایه یادآورى براى پرهیزگاران است، دادیم. (48)
همانان که از پروردگارشان در نهان مىترسند، و از قیامت بیم دارند! (49)
و این (قرآن) ذکر مبارکى است که (بر شما) نازل کردیم آیا شما آن را انکار مىکنید؟! (50)
ما وسیله رشد ابراهیم را از قبل به او دادیم و از (شایستگى) او آگاه بودیم ... (51)
آن هنگام که به پدرش (آزر) و قوم او گفت: «این مجسمههاى بىروح چیست که شما همواره آنها را پرستش مىکنید؟!» (52)
گفتند: «ما پدران خود را دیدیم که آنها را عبادت مىکنند.» (53)
گفت: «مسلّماً هم شما و هم پدرانتان، در گمراهى آشکارى بودهاید!» (54)
گفتند: «آیا مطلب حقّى براى ما آوردهاى، یا شوخى مىکنى؟!» (55)
گفت: « (کاملًا حقّ آوردهام) پروردگار شما همان پروردگار آسمانها و زمین است که آنها را ایجاد کرده و من بر این امر، از گواهانم! (56)
و به خدا سوگند، در غیاب شما، نقشهاى براى نابودى بتهایتان مىکشم!» (57)
Translation of the Qur'an
Page ( 326 ) verses Surah al-Anbiya( 45-57 )
Surah al-Anbiya
In the name of God
SAY:" I am warning you only through inspiration." The deaf will not hear the Appeal even when they are warned] directly [;) 45 (
if a breath from your Lord's torment should ever touch them, they would say:" It's too bad for us! We have been doing wrong.") 46 (
We shall set up scales for justice on Resurrection Day, and no soul will be dealt with unjustly in any way. Even if the weight of a mustard seed should exist, We would bring it along; sufficient are We as Reckoners!) 47 (
We brought Moses and Aaron the Standard and radiance, plus a Reminder for the heedful,) 48 (
] all those [who dread their Lord even though] He is [Unseen. They are) also (anxious about the Hour.) 49 (
This is a blessed Reminder We have sent down; so why are you) all (so distrustful concerning it?) 50 (
) v (We gave Abraham his integrity long ago, and We were) fully (Conscious of him) 51 (
when he told his father and his folk:" What are these images which you are so devoted to?") 52 (
They said:" We found our forefathers serving them.") 53 (
He said:" You and your forefathers have been in such obvious error.") 54 (
They said:" Have you brought us the Truth, or are you just a trifler?") 55 (
He said:" Rather your Lord is the Lord of Heaven and Earth, and the One Who originated them, while I am another witness for that.) 56 (
By God, I am planning to confound your idols once you have turned your backs!") 57 (