با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه سیصد و شانزده (76-65)
سورةُ طه
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
قالُوا یا مُوسى إِمَّا أَنْ تُلْقِیَ وَ إِمَّا أَنْ نَکُونَ أَوَّلَ مَنْ أَلْقى (65)
قالَ بَلْ أَلْقُوا فَإِذا حِبالُهُمْ وَ عِصِیُّهُمْ یُخَیَّلُ إِلَیْهِ مِنْ سِحْرِهِمْ أَنَّها تَسْعى (66)
فَأَوْجَسَ فی نَفْسِهِ خیفَةً مُوسى (67)
قُلْنا لا تَخَفْ إِنَّکَ أَنْتَ الْأَعْلى (68)
وَ أَلْقِ ما فی یَمینِکَ تَلْقَفْ ما صَنَعُوا إِنَّما صَنَعُوا کَیْدُ ساحِرٍ وَ لا یُفْلِحُ السَّاحِرُ حَیْثُ أَتى (69)
فَأُلْقِیَ السَّحَرَةُ سُجَّداً قالُوا آمَنَّا بِرَبِّ هارُونَ وَ مُوسى (70)
قالَ آمَنْتُمْ لَهُ قَبْلَ أَنْ آذَنَ لَکُمْ إِنَّهُ لَکَبیرُکُمُ الَّذی عَلَّمَکُمُ السِّحْرَ فَلَأُقَطِّعَنَّ أَیْدِیَکُمْ وَ أَرْجُلَکُمْ مِنْ خِلافٍ وَ لَأُصَلِّبَنَّکُمْ فی جُذُوعِ النَّخْلِ وَ لَتَعْلَمُنَّ أَیُّنا أَشَدُّ عَذاباً وَ أَبْقى (71)
قالُوا لَنْ نُؤْثِرَکَ عَلى ما جاءَنا مِنَ الْبَیِّناتِ وَ الَّذی فَطَرَنا فَاقْضِ ما أَنْتَ قاضٍ إِنَّما تَقْضی هذِهِ الْحَیاةَ الدُّنْیا (72)
إِنَّا آمَنَّا بِرَبِّنا لِیَغْفِرَ لَنا خَطایانا وَ ما أَکْرَهْتَنا عَلَیْهِ مِنَ السِّحْرِ وَ اللَّهُ خَیْرٌ وَ أَبْقى (73)
إِنَّهُ مَنْ یَأْتِ رَبَّهُ مُجْرِماً فَإِنَّ لَهُ جَهَنَّمَ لا یَمُوتُ فیها وَ لا یَحْیى (74)
وَ مَنْ یَأْتِهِ مُؤْمِناً قَدْ عَمِلَ الصَّالِحاتِ فَأُولئِکَ لَهُمُ الدَّرَجاتُ الْعُلى (75)
جَنَّاتُ عَدْنٍ تَجْری مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ خالِدینَ فیها وَ ذلِکَ جَزاءُ مَنْ تَزَکَّى (76)
ترجمه فارسی
[ساحران] گفتند: اى موسى! یا تو [عصایت را] مىافکنى یا ما نخستین کسى باشیم که [ابزار و وسایل جادویش را] مىافکند؟ (65)
گفت: بلکه شما بیفکنید. پس [چون افکندند] ناگهان ریسمانها و چوبدستىهایشان بر اثر جادویشان در خیال چنان وانمود شد که با سرعت به راه افتادند. (66)
پس موسى در دلش ترسى احساس کرد. (67)
گفتیم: مترس که بىتردید تو برترى. (68)
آنچه را در دست راست دارى بیفکن تا همه ساختههایشان را ببلعد یقیناً آنچه را ساختهاند [واقعیت ندارد] فقط نیرنگ جادوگر است، و جادوگر هر جا درآید، پیروز نمىشود. (69)
[چون عصایش را انداخت و ساختههاى جادوگران را بلعید، جادوگران از عظمت کار دریافتند که امریست خدایى نه جادویى] پس سجدهکنان به رو درافتادند و گفتند: ما به پروردگار هارون و موسى ایمان آوردیم. (70)
[فرعون] گفت: آیا پیش از آنکه به شما اذن دهم، به او ایمان آوردید؟ یقیناً او بزرگ شماست که به شما جادو آموخته است، پس بىتردید دستها و پاهایتان را یکى از راست و یکى از چپ قطع خواهم کرد، و شما را بر تنههاى درخت خرما خواهم آویخت تا کاملًا بدانید که کدام یک از ما [من یا خداى موسى] عذابش سختتر و پایدارتر است؟! (71)
گفتند: ما هرگز تو را بر دلایل روشنى که به سوى ما آمده و بر آنکه ما را آفرید، ترجیح نمىدهیم پس هر حکمى را که مىتوانى صادر کن، تو فقط در این زندگى دنیا مىتوانى حکم کنى. (72)
بىتردید ما به پروردگارمان ایمان آوردیم تا خطاهایمان و آن جادویى که ما را به آن واداشتى بر ما بیامرزد وخدا بهتر وپایدارتر است. (73)
مسلماً کسى که گنهکار به پیشگاه پروردگارش بیاید، دوزخ براى اوست که در آن نه مىمیرد و نه زندگى مىکند. (74)
و کسانى که مؤمن بیایند در حالى که کارهاى شایسته انجام دادهاند، براى آنان برترین درجات است. (75)
[و آن] بهشتهاى پایدارى است که از زیرِ [درختانِ] آن نهرها جارى است که در آن جاودانهاند و این است پاداش کسانى که خود را [با ایمان و عمل صالح از آلودگىها] پاک کردهاند. (76)
Translation of the Qur'an
Page ( 316 ) verses Sura Taha(65-76 )
Sura Taha
In the name of God
They said:" Moses, either you will cast] something [or shall we be the first to cast] a spell [?") 65 (
He said:" Rather you throw] first [." You should have seen their ropes and rods! It appeared to him as if they were moving around because of their magic,) 66 (
So Moses conceived a fear within himself.) 67 (
We said:" Do not act afraid: you will come out on top!) 68 (
Throw down what is in your right hand so it will swallow up anything they have produced. What they have produced is only some magician's trick, and no magician succeeds no matter where he goes.") 69 (
So the magicians threw themselves down on their knees. They said:" We believe in the Lord of Aaron and Moses.") 70 (
He said:" Have you believed in Him before I permit you to? He must be your chief who has taught you magic! I'll cut your hands and feet off on opposite sides, and have you crucified on the trunks of datepalms, so you may know which of us is harsher with torment and going to last longer.") 71 (
They said:" We will never choose you before explanations have come to us nor ahead of the One Who originated us. Decide anything you may decide; you are no judge: You will only decide during this worldly life.) 72 (
We believe in our Lord, so He may forgive us our mistakes as well as for any magic you have compelled us to perform. God is Better and more Enduring.") 73 (
Anyone who comes to his Lord as a criminal will have HELL] as his reward [; he will neither die in it, nor yet will he live] a decent life [.) 74 (
Whoever comes to Him as a believer has performed honorable deeds; those will have the highest ranks,) 75 (
the gardens of Eden through which rivers flow, to live in for ever. That will be the reward for anyone who becomes purified.) 76 (