با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه دویست و بیست و سه (13-19)
سورةُ هُود
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
أَمْ یَقُولُونَ افْتَراهُ قُلْ فَأْتُوا بِعَشْرِ سُوَرٍ مِثْلِهِ مُفْتَرَیاتٍ وَ ادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ کُنْتُمْ صادِقینَ (13)
فَإِلَّمْ یَسْتَجیبُوا لَکُمْ فَاعْلَمُوا أَنَّما أُنْزِلَ بِعِلْمِ اللَّهِ وَ أَنْ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ فَهَلْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ (14)
مَنْ کانَ یُریدُ الْحَیاةَ الدُّنْیا وَ زینَتَها نُوَفِّ إِلَیْهِمْ أَعْمالَهُمْ فیها وَ هُمْ فیها لا یُبْخَسُونَ (15)
أُولئِکَ الَّذینَ لَیْسَ لَهُمْ فِی الْآخِرَةِ إِلاَّ النَّارُ وَ حَبِطَ ما صَنَعُوا فیها وَ باطِلٌ ما کانُوا یَعْمَلُونَ (16)
أَ فَمَنْ کانَ عَلى بَیِّنَةٍ مِنْ رَبِّهِ وَ یَتْلُوهُ شاهِدٌ مِنْهُ وَ مِنْ قَبْلِهِ کِتابُ مُوسى إِماماً وَ رَحْمَةً أُولئِکَ یُؤْمِنُونَ بِهِ وَ مَنْ یَکْفُرْ بِهِ مِنَ الْأَحْزابِ فَالنَّارُ مَوْعِدُهُ فَلا تَکُ فی مِرْیَةٍ مِنْهُ إِنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَبِّکَ وَ لکِنَّ أَکْثَرَ النَّاسِ لا یُؤْمِنُونَ (17)
وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَرى عَلَى اللَّهِ کَذِباً أُولئِکَ یُعْرَضُونَ عَلى رَبِّهِمْ وَ یَقُولُ الْأَشْهادُ هؤُلاءِ الَّذینَ کَذَبُوا عَلى رَبِّهِمْ أَلا لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمینَ (18)
الَّذینَ یَصُدُّونَ عَنْ سَبیلِ اللَّهِ وَ یَبْغُونَها عِوَجاً وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ کافِرُونَ (19)
ترجمه فارسی
بلکه [در برابر همه قرآن مىایستند و] مىگویند: او این قرآن را از نزد خود ساخته [و به خدا نسبت مىدهد] بگو: اگر راستگویید، شما هم ده سوره مانند آن بیاورید و هر کس را غیر خدا مىتوانید به یارى خود دعوت کنید. (13)
پس اگر آنان دعوت شما را اجابت نکردند [که هرگز اجابت نمىکنند] بدانید که آنچه نازل شده به دانش خداست وهیچ معبودى جز او نیست، پس آیا تسلیم [حق] مىشوید؟ (14)
کسانى که زندگى دنیا و زیور و زینتش را بخواهند، ثمره تلاششان را به طور کامل در [همین] دنیا به آنان مىدهیم و در آن چیزى از آنان کاسته نخواهد شد. (15)
اینان کسانى هستند که در آخرت، سهمى جز آتش براى آنان نیست و آنچه [در دنیا از کار خیر] کردهاند، در آخرت تباه و بىاثر مىشود، و آنچه همواره [ریاکارانه] انجام مىدادند، باطل است. (16)
آیا کسانى که از سوى پروردگارشان بر دلیلى روشن [از بصیرت و بینش] متکى هستند و شاهدى از سوى او [چون قرآن براى تأیید] آن [دلیل روشن] از پى درآید و پیش از قرآن [هم] کتاب موسى در حالى که [براى مؤمنان] پیشوا و رحمت بود [بر حقّانیّت قرآن گواهى داده مانند کسانى مىباشند که چنین نیستند] اینان [که متکى بر دلیل روشناند] به قرآن ایمان مىآورند، و هر کس از گروهها [چه یهود، چه نصارى و چه مشرکان] به آن کفر ورزد، وعدهگاهش آتش است پس [اى انسان!] درباره قرآن در تردید مباش که آن از سوى پروردگارت حق است، ولى بیشتر مردم [به خاطر کبر باطنى، لجاجت و جهل] ایمان [به آن] نمىآورند. (17)
و ستمکارتر از کسانى که به خدا دروغ بندند چه کسى است؟ اینان [در قیامت] بر پروردگارشان عرضه خواهند شد، وگواهان [اعمال] مىگویند: اینان کسانى هستند که بر پروردگارشان دروغ بستند آگاه باشید! لعنت خدا بر ستمکاران باد. (18)
هم آنان که مردم را از راه خدا باز مىدارند و مىخواهند آن را [با وسوسه و اغواگرى] کج نشان دهند و به آخرت کافرند. (19)
ترجمه انگلیسی
Or do they say:" He has made it all up!" SAY:" Well then bring chapters made up like it! Appeal to anyone you can manage to instead of to God if you are so truthful.) 13 (
If they do not respond to you, then know it has only been sent down with God's knowledge. There is no deity except Him. Will you not become Muslims?") 14 (
We shall repay anyone who has been wanting worldly life and its attraction according to their actions in it; they will not be caught short there.) 15 (
Yet those will have only the Fire during the Hereafter while anything they have been producing in it will collapse and whatever they have been doing will] prove to [be useless.) 16 (
What about someone who has] received [an explanation from his Lord and to whom a witness from Him is reciting while Moses' book lies before him as a token and a mercy? Such persons believe in it. Anyone from the factions who disbelieve in it will have the Fire for his appointment, so do not be in any quandary about it; it is the Truth from your Lord, even though most men do not believe so.) 17 (
Who is more in the wrong than someone who invents a lie about God? Those will be turned over to their Lord and witnesses will say:" These are the ones who have lied about their Lord!" Does not God's curse rest on wrongdoers,) 18 (
those who obstruct God's way and attempt to make it crooked, and are disbelievers in the Hereafter?) 19 (