با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه سیصد و شش (12-25)
سورةُ مَریَم
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
یا یَحْیى خُذِ الْکِتابَ بِقُوَّةٍ وَ آتَیْناهُ الْحُکْمَ صَبِیًّا (12)
وَ حَناناً مِنْ لَدُنَّا وَ زَکاةً وَ کانَ تَقِیًّا (13)
وَ بَرًّا بِوالِدَیْهِ وَ لَمْ یَکُنْ جَبَّاراً عَصِیًّا (14)
وَ سَلامٌ عَلَیْهِ یَوْمَ وُلِدَ وَ یَوْمَ یَمُوتُ وَ یَوْمَ یُبْعَثُ حَیًّا (15)
وَ اذْکُرْ فِی الْکِتابِ مَرْیَمَ إِذِ انْتَبَذَتْ مِنْ أَهْلِها مَکاناً شَرْقِیًّا (16)
فَاتَّخَذَتْ مِنْ دُونِهِمْ حِجاباً فَأَرْسَلْنا إِلَیْها رُوحَنا فَتَمَثَّلَ لَها بَشَراً سَوِیًّا (17)
قالَتْ إِنِّی أَعُوذُ بِالرَّحْمنِ مِنْکَ إِنْ کُنْتَ تَقِیًّا (18)
قالَ إِنَّما أَنَا رَسُولُ رَبِّکِ لِأَهَبَ لَکِ غُلاماً زَکِیًّا (19)
قالَتْ أَنَّى یَکُونُ لی غُلامٌ وَ لَمْ یَمْسَسْنی بَشَرٌ وَ لَمْ أَکُ بَغِیًّا (20)
قالَ کَذلِکِ قالَ رَبُّکِ هُوَ عَلَیَّ هَیِّنٌ وَ لِنَجْعَلَهُ آیَةً لِلنَّاسِ وَ رَحْمَةً مِنَّا وَ کانَ أَمْراً مَقْضِیًّا (21)
فَحَمَلَتْهُ فَانْتَبَذَتْ بِهِ مَکاناً قَصِیًّا (22)
فَأَجاءَهَا الْمَخاضُ إِلى جِذْعِ النَّخْلَةِ قالَتْ یا لَیْتَنی مِتُّ قَبْلَ هذا وَ کُنْتُ نَسْیاً مَنْسِیًّا (23)
فَناداها مِنْ تَحْتِها أَلاَّ تَحْزَنی قَدْ جَعَلَ رَبُّکِ تَحْتَکِ سَرِیًّا (24)
وَ هُزِّی إِلَیْکِ بِجِذْعِ النَّخْلَةِ تُساقِطْ عَلَیْکِ رُطَباً جَنِیًّا (25)
ترجمه فارسی
اى یحیى! کتاب را به قوت و نیرومندى بگیر و به او در حالى که کودک بود، حکمت دادیم. (12)
و از سوى خود مهرورزى [به همه مردم] و پاکى و شایستگى [به او عطا کردیم] و او همواره پرهیزکار بود. (13)
و به پدر و مادرش نیکوکار بود و سرکش و نافرمان نبود. (14)
و بر او سلام باد روزى که زاده شد، و روزى که مىمیرد، و روزى که زنده برانگیخته مىشود. (15)
و در این کتاب [سرگذشتِ] مریم را یاد کن هنگامى که از خانوادهاش [در] مکان شرقى کناره گرفت. (16)
و جدا از آنان پوشش و پردهاى براى خود قرار داد. و ما روح خود را به سوى او فرستادیم، پس براى او [به صورت] بشرى خوش اندام و معتدل نمودار شد. (17)
مریم گفت: همانا من از تو به [خداى] رحمان پناه مىبرم، اگر پرهیزکار هستى [از من فاصله بگیر.] (18)
گفت: جز این نیست که من فرستاده پروردگار تو هستم براى آنکه پسرى پاک و پاکیزه به تو ببخشم. (19)
گفت: چگونه براى من پسرى خواهد بود در حالى که نه هیچ بشرى با من ازدواج کرده است و نه بدکار بودهام. (20)
گفت: چنین است [که گفتى، ولى] پروردگارت فرموده است: این کار بر من آسان است و [فرزندى بدون ازدواج به او بخشیدن] براى این [است] که او را نشانهاى [از قدرت خود] براى مردم و رحمتى از سوى خود قرار دهیم و این کار شدنى است. (21)
پس به عیسى حامله شد و به خاطر او در مکانى دور کناره گرفت. (22)
آن گاه درد زاییدن، او را به ناچار به جانب درخت خرما کشانید [در آن حال] گفت: اى کاش پیش از این میمردم و یکسره از خاطرهها فراموش شده بودم. (23)
پس کودک از زیر [پاى] او ندایش داد: غمگین مباش که پروردگارت از زیر [پاى] تو نهر آبى پدید آورده است [تا بیاشامى و شستشو کنى.] (24)
و تنه خرما را به سوى خود بجنبان تا برایت خرماى تازه و از بار چیده بریزد. (25)
Translation of the Qur'an
Page ( 306 ) verses Sura Maryam(12-25 )
Sura Maryam
In the nane of God
" John, hold firmly to the Book." We gave him discretion as a young boy) 12 (
plus compassion from Our presence and innocence. He was conscientious) 13 (
and considerate towards his parents, and was not demanding, rebellious.) 14 (
Peace be upon him the day he was born, and the day he will die, and the day he is raised to life again!) 15 (
) II (Mention in the Book how Mary withdrew from her people to an Eastern place.) 16 (
She chose to be secluded from them. We sent her Our spirit, who presented himself to her as a full- grown human being.) 17 (
She said:" I take refuge with the Mercy-giving from you, unless you are someone who does his duty.") 18 (
He said:" I am only your Lord's messenger to bestow a clean-living boy on you.") 19 (
She said:" How shall I have a boy when no human being has ever touched me, nor am I a loose woman?") 20 (
He said:" Thus your Lord has said: 'It is a simple matter for Me] to do [. We will grant him as a sign for mankind and a mercy from Ourself. ' It is a matter that has been decided.") 21 (
So she conceived him, and withdrew to a remote place to have him.) 22 (
Labor pains came over her by the trunk of a datepalm. She said:" If only I had died before this, and been forgotten, overlooked!") 23 (
Someone called out to her from below where she was:" Don't feel so sad! Your Lord has placed a brook at your feet.) 24 (
Shake the trunk of the datepalm towards you so it will drop some fresh dates on you.) 25 (