کتاب قرآن صفحه ۳۷۷
- شنبه ارديبهشت ۱۵ ۱۳۹۷، ۱۲:۱۳ ب.ظ
- ۱ نظر
با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه سیصد و هفتاد و هفت ( 13 -1)
سورةُ النَّمل
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ
طس تِلْکَ آیاتُ الْقُرْآنِ وَ کِتابٍ مُبینٍ (1)
هُدىً وَ بُشْرى لِلْمُؤْمِنینَ (2)
الَّذینَ یُقیمُونَ الصَّلاةَ وَ یُؤْتُونَ الزَّکاةَ وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ یُوقِنُونَ (3)
إِنَّ الَّذینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ زَیَّنَّا لَهُمْ أَعْمالَهُمْ فَهُمْ یَعْمَهُونَ (4)
أُوْلئِکَ الَّذینَ لَهُمْ سُوءُ الْعَذابِ وَ هُمْ فِی الْآخِرَةِ هُمُ الْأَخْسَرُونَ (5)
وَ إِنَّکَ لَتُلَقَّى الْقُرْآنَ مِنْ لَدُنْ حَکیمٍ عَلیمٍ (6)
إِذْ قالَ مُوسى لِأَهْلِهِ إِنِّی آنَسْتُ ناراً سَآتیکُمْ مِنْها بِخَبَرٍ أَوْ آتیکُمْ بِشِهابٍ قَبَسٍ لَعَلَّکُمْ تَصْطَلُونَ (7)
فَلَمَّا جاءَها نُودِیَ أَنْ بُورِکَ مَنْ فِی النَّارِ وَ مَنْ حَوْلَها وَ سُبْحانَ اللَّهِ رَبِّ الْعالَمینَ (8)
یا مُوسى إِنَّهُ أَنَا اللَّهُ الْعَزیزُ الْحَکیمُ (9)
وَ أَلْقِ عَصاکَ فَلَمَّا رَآها تَهْتَزُّ کَأَنَّها جَانٌّ وَلَّى مُدْبِراً وَ لَمْ یُعَقِّبْ یا مُوسى لا تَخَفْ إِنِّی لا یَخافُ لَدَیَّ الْمُرْسَلُونَ (10)
إِلاَّ مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْناً بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّی غَفُورٌ رَحیمٌ (11)
وَ أَدْخِلْ یَدَکَ فی جَیْبِکَ تَخْرُجْ بَیْضاءَ مِنْ غَیْرِ سُوءٍ فی تِسْعِ آیاتٍ إِلى فِرْعَوْنَ وَ قَوْمِهِ إِنَّهُمْ کانُوا قَوْماً فاسِقینَ (12)
فَلَمَّا جاءَتْهُمْ آیاتُنا مُبْصِرَةً قالُوا هذا سِحْرٌ مُبینٌ (13)
ترجمه فارسی
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
طس- این آیات قرآن و کتاب مبین است، (1)
وسیله هدایت و بشارت براى مؤمنان است (2)
همان کسانى که نماز را برپا مىدارند، و زکات را ادا مىکنند، و آنان به آخرت یقین دارند. (3)
کسانى که به آخرت ایمان ندارند، اعمال (بد) شان را براى آنان زینت مىدهیم بطورى که سرگردان مىشوند. (4)
آنان کسانى هستند که عذاب بد (و دردناک) براى آنهاست و آنها در آخرت، زیانکارترین مردمند! (5)
به یقین این قرآن از سوى حکیم و دانایى بر تو القا مىشود. (6)
(به خاطر بیاور) هنگامى را که موسى به خانواده خود گفت: «من آتشى از دور دیدم (همین جا توقف کنید) بزودى خبرى از آن براى شما مىآورم، یا شعله آتشى تا گرم شوید.» (7)
هنگامى که نزد آتش آمد، ندایى برخاست که: «مبارک باد آن کس که در آتش است و کسى که در اطراف آن است [فرشتگان و موسى] و منزّه است خداوندى که پروردگار جهانیان است! (8)
اى موسى! من خداوند عزیز و حکیمم! (9)
و عصایت را بیفکن!- هنگامى که (موسى) به آن نگاه کرد، دید (با سرعت) همچون مارى به هر سو مىدود (ترسید و) به عقب برگشت، و حتى پشت سر خود را نگاه نکرد- اى موسى! نترس، که رسولان در نزد من نمىترسند! (10)
مگر کسى که ستم کند سپس بدى را به نیکى تبدیل نماید، که (توبه او را مىپذیرم، و) من غفور و رحیمم! (11)
و دستت را در گریبانت داخل کن هنگامى که خارج مىشود، سفید و درخشنده است بى آنکه عیبى در آن باشد این در زمره معجزات نهگانهاى است که تو با آنها بسوى فرعون و قومش فرستاده مىشوى آنان قومى فاسق و طغیانگرند!» (12)
و هنگامى که آیات روشنىبخش ما به سراغ آنها آمد گفتند: «این سحرى است آشکار!» (13)
Translation of the Qur'an
Page ( 377 ) verses Surah al- naml ( 1-13 )
Suraha al- naml
In the name of God
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (T. S. These are verses from the Qur'an and a clear Book) 1 (
] offered [for guidance and as good news for believers) 2 (
who keep up prayer and pay the welfare tax while they feel certain about the Hereafter.) 3 (
We have made those who do not believe in the Hereafter feel their actions are attractive even though they are) really (groping around.) 4 (
Those are the ones who will have the worst torment, while they will be the greatest losers in the Hereafter.) 5 (
Yet you have been proffered the Qur'an by Someone] Who is [Wise, Aware.) 6 (
Thus Moses told his household:" I've glimpsed a fire. I'll bring you some news from it, or I'll bring you a glowing ember so that you may warm yourselves.") 7 (
When he came up to it,] a voice [called out:" Blessed be Whoever is in the Fire, and whoever stands around it! Glory be to God, Lord of the Universe!) 8 (
O Moses, I am God, the Powerful, the Wise.) 9 (
Throw down your staff!" When he saw it wriggling as if it were possessed, he turned his back on it and tried to run away." Moses, do not fear. Emissaries do not fear in My presence) 10 (
except for someone who has done wrong. Then, should he change to something finer after] committing [evil, I will be Forgiving, Merciful.) 11 (
Put your hand into your shirtfront; it will come out white without] causing any [evil. There will be nine signs for Pharaoh and his folk. They have been such immoral people.") 12 (
When Our signs came to them so plain to see, they said:" This is sheer magic!") 13 (