با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه سیصد و پنجاه و یک ( 20 -11)
سورةُ النّور
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
إِنَّ الَّذینَ جاؤُ بِالْإِفْکِ عُصْبَةٌ مِنْکُمْ لا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَکُمْ بَلْ هُوَ خَیْرٌ لَکُمْ لِکُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ مَا اکْتَسَبَ مِنَ الْإِثْمِ وَ الَّذی تَوَلَّى کِبْرَهُ مِنْهُمْ لَهُ عَذابٌ عَظیمٌ (11)
لَوْ لا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ الْمُؤْمِنُونَ وَ الْمُؤْمِناتُ بِأَنْفُسِهِمْ خَیْراً وَ قالُوا هذا إِفْکٌ مُبینٌ (12)
لَوْ لا جاؤُ عَلَیْهِ بِأَرْبَعَةِ شُهَداءَ فَإِذْ لَمْ یَأْتُوا بِالشُّهَداءِ فَأُولئِکَ عِنْدَ اللَّهِ هُمُ الْکاذِبُونَ (13)
وَ لَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ رَحْمَتُهُ فِی الدُّنْیا وَ الْآخِرَةِ لَمَسَّکُمْ فیما أَفَضْتُمْ فیهِ عَذابٌ عَظیمٌ (14)
إِذْ تَلَقَّوْنَهُ بِأَلْسِنَتِکُمْ وَ تَقُولُونَ بِأَفْواهِکُمْ ما لَیْسَ لَکُمْ بِهِ عِلْمٌ وَ تَحْسَبُونَهُ هَیِّناً وَ هُوَ عِنْدَ اللَّهِ عَظیمٌ (15)
وَ لَوْ لا إِذْ سَمِعْتُمُوهُ قُلْتُمْ ما یَکُونُ لَنا أَنْ نَتَکَلَّمَ بِهذا سُبْحانَکَ هذا بُهْتانٌ عَظیمٌ (16)
یَعِظُکُمُ اللَّهُ أَنْ تَعُودُوا لِمِثْلِهِ أَبَداً إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنینَ (17)
وَ یُبَیِّنُ اللَّهُ لَکُمُ الْآیاتِ وَ اللَّهُ عَلیمٌ حَکیمٌ (18)
إِنَّ الَّذینَ یُحِبُّونَ أَنْ تَشیعَ الْفاحِشَةُ فِی الَّذینَ آمَنُوا لَهُمْ عَذابٌ أَلیمٌ فِی الدُّنْیا وَ الْآخِرَةِ وَ اللَّهُ یَعْلَمُ وَ أَنْتُمْ لا تَعْلَمُونَ (19)
وَ لَوْ لا فَضْلُ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ رَحْمَتُهُ وَ أَنَّ اللَّهَ رَؤُفٌ رَحیمٌ (20)
ترجمه فارسی
مسلّماً کسانى که آن تهمت عظیم را عنوان کردند گروهى (متشکّل و توطئهگر) از شما بودند امّا گمان نکنید این ماجرا براى شما بد است، بلکه خیر شما در آن است آنها هر کدام سهم خود را از این گناهى که مرتکب شدند دارند و از آنان کسى که بخش مهمّ آن را بر عهده داشت عذاب عظیمى براى اوست! (11)
چرا هنگامى که این (تهمت) را شنیدید، مردان و زنان با ایمان نسبت به خود (و کسى که همچون خود آنها بود) گمان خیر نبردند و نگفتند این دروغى بزرگ و آشکار است؟! (12)
چرا چهار شاهد براى آن نیاوردند؟! اکنون که این گواهان را نیاوردند، آنان در پیشگاه خدا دروغگویانند! (13)
و اگر فضل و رحمت الهى در دنیا و آخرت شامل شما نمىشد، بخاطر این گناهى که کردید عذاب سختى به شما مىرسید! (14)
به خاطر بیاورید زمانى را که این شایعه را از زبان یکدیگر مىگرفتید، و با دهان خود سخنى مىگفتید که به آن یقین نداشتید و آن را کوچک مىپنداشتید در حالى که نزد خدا بزرگ است! (15)
چرا هنگامى که آن را شنیدید نگفتید: «ما حق نداریم که به این سخن تکلّم کنیم خداوندا منزّهى تو، این بهتان بزرگى است»؟! (16)
خداوند شما را اندرز مىدهد که هرگز چنین کارى را تکرار نکنید اگر ایمان دارید! (17)
و خداوند آیات را براى شما بیان مىکند، و خدا دانا و حکیم است. (18)
کسانى که دوست دارند زشتیها در میان مردم با ایمان شیوع یابد، عذاب دردناکى براى آنان در دنیا و آخرت است و خداوند مىداند و شما نمىدانید! (19)
و اگر فضل و رحمت الهى شامل حال شما نبود و اینکه خدا مهربان و رحیم است (مجازات سختى دامانتان را مىگرفت)! (20)
Translation of the Qur'an
Page (351 ) verses Surah al-noor(11-20 )
Suraha al-noor
In the name of God
) II (Those who have brought up such slander form a clique among you. Do not reckon it is a bad thing for you; rather it will be good for you: every last man of them shall be charged with whatever he has committed in their way of an offence, while whoever has assumed his leadership over them] through such gossiping [will have serious torment.) 11 (
If you believing men and believing women had only thought of something good by yourselves when you heard it, and said:" This is an obvious falsehood!") 12 (
If they had only brought four witnesses to] prove [it! When they did not bring any witnesses, those were liars before God.) 13 (
If it had not been for God's bounty towards you, as well as His mercy in this world and the Hereafter, some serious torment might have afflicted you because of the talk you had indulged in.) 14 (
When you encountered it on your tongues and said something with your own mouths that you had no knowledge about, you reckoned it was trifling although it was serious with God.) 15 (
If you had only said as you heard it:" We ought not to talk about this. Glory be to You! This is serious slander.") 16 (
God cautions you never to repeat anything like it again if you are believers.) 17 (
God explains signs to you; God is Aware, Wise.) 18 (
Those who love to spread shocking news around concerning those who believe will have painful torment in this world and the Hereafter. God knows while you) all (do not know.) 19 (
If God's bounty and mercy had only rested on you; for God is Gentle, Merciful!) 20 (