با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه
صفحه سیصد و چهل و هشت ( 104 -90)
سورةُ المؤمنون
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم
بَلْ أَتَیْناهُمْ بِالْحَقِّ وَ إِنَّهُمْ لَکاذِبُونَ (90)
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ وَ ما کانَ مَعَهُ مِنْ إِلهٍ إِذاً لَذَهَبَ کُلُّ إِلهٍ بِما خَلَقَ وَ لَعَلا بَعْضُهُمْ عَلى بَعْضٍ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا یَصِفُونَ (91)
عالِمِ الْغَیْبِ وَ الشَّهادَةِ فَتَعالى عَمَّا یُشْرِکُونَ (92)
قُلْ رَبِّ إِمَّا تُرِیَنِّی ما یُوعَدُونَ (93)
رَبِّ فَلا تَجْعَلْنی فِی الْقَوْمِ الظَّالِمینَ (94)
وَ إِنَّا عَلى أَنْ نُرِیَکَ ما نَعِدُهُمْ لَقادِرُونَ (95)
ادْفَعْ بِالَّتی هِیَ أَحْسَنُ السَّیِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِما یَصِفُونَ (96)
وَ قُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِکَ مِنْ هَمَزاتِ الشَّیاطینِ (97)
وَ أَعُوذُ بِکَ رَبِّ أَنْ یَحْضُرُونِ (98)
حَتَّى إِذا جاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قالَ رَبِّ ارْجِعُونِ (99)
لَعَلِّی أَعْمَلُ صالِحاً فیما تَرَکْتُ کَلاَّ إِنَّها کَلِمَةٌ هُوَ قائِلُها وَ مِنْ وَرائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلى یَوْمِ یُبْعَثُونَ (100)
فَإِذا نُفِخَ فِی الصُّورِ فَلا أَنْسابَ بَیْنَهُمْ یَوْمَئِذٍ وَ لا یَتَساءَلُونَ (101)
فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوازینُهُ فَأُولئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (102)
وَ مَنْ خَفَّتْ مَوازینُهُ فَأُولئِکَ الَّذینَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فی جَهَنَّمَ خالِدُونَ (103)
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَ هُمْ فیها کالِحُونَ (104)
ترجمه فارسی
نه، (واقع این است که) ما حقّ را براى آنها آوردیم و آنان دروغ مىگویند! (90)
خدا هرگز فرزندى براى خود انتخاب نکرده و معبود دیگرى با او نیست که اگر چنین مىشد، هر یک از خدایان مخلوقات خود را تدبیر و اداره مىکردند و بعضى بر بعضى دیگر برترى مىجستند (و جهان هستى به تباهى کشیده مىشد) منزّه است خدا از آنچه آنان توصیف مىکنند! (91)
او داناى نهان و آشکار است پس برتر است از آنچه براى او همتا قرار مىدهند! (92)
بگو: «پروردگار من! اگر عذابهایى را که به آنان وعده داده مىشود به من نشان دهى (و در زندگیم آن را ببینم) ... (93)
پروردگار من! مرا (در این عذابها) با گروه ستمگران قرار مده!» (94)
و ما تواناییم که آنچه را به آنها وعده مىدهیم به تو نشان دهیم! (95)
بدى را به بهترین راه و روش دفع کن (و پاسخ بدى را به نیکى ده)! ما به آنچه توصیف مىکنند آگاهتریم! (96)
و بگو: «پروردگارا! از وسوسههاى شیاطین به تو پناه مىبرم! (97)
و از اینکه آنان نزد من حاضر شوند (نیز)- اى پروردگار من- به تو پناه مىبرم!» (98)
(آنها هم چنان به راه غلط خود ادامه مىدهند) تا زمانى که مرگ یکى از آنان فرارسد، مىگوید: «پروردگار من! مرا بازگردانید! (99)
شاید در آنچه ترک کردم (و کوتاهى نمودم) عمل صالحى انجام دهم!» (ولى به او مىگویند:) چنین نیست! این سخنى است که او به زبان مىگوید (و اگر بازگردد، کارش همچون گذشته است)! و پشت سر آنان برزخى است تا روزى که برانگیخته شوند! (100)
هنگامى که در «صور» دمیده شود، هیچ یک از پیوندهاى خویشاوندى میان آنها در آن روز نخواهد بود و از یکدیگر تقاضاى کمک نمىکنند (چون کارى از کسى ساخته نیست)! (101)
و کسانى که وزنه اعمالشان سنگین است، همان رستگارانند! (102)
و آنان که وزنه اعمالشان سبک باشد، کسانى هستند که سرمایه وجود خود را از دست داده، در جهنم جاودانه خواهند ماند! (103)
شعلههاى سوزان آتش همچون شمشیر به صورتهایشان نواخته مىشود و در دوزخ چهرهاى عبوس دارند. (104)
Translation of the Qur'an
Page ( 348 ) verses Surah al-momenon(90-104 )
Suraha al-momenon
In the name of God
Rather We have brought them the Truth while they deny it.) 90 (
God has not adopted any son, nor is there any] other [deity alongside Him, otherwise each god would carry off whatever it has created, and some of them would gain the upper hand over others. Glory be to God beyond what they describe!) 91(
Knower of the Unseen and the Visible: Exalted is He over anything they may associate] with Him [!) 92 (
) VI (SAY:" My Lord, will you show me what they are threatened with?) 93 (
My Lord, do not place me among such wrongdoing folk!") 94(
We are Able indeed to show you whatever We are threatening them with!) 95 (
Repay evil with something that is finer; We are quite Aware of anything they describe.) 96 (
SAY:" My Lord, I seek refuge with You from the devils' promptings.) 97 (
I seek refuge with you, my Lord, lest they accompany me,) 98 (
since whenever death comes to any one of them, he says: 'My Lord, send me back) 99 (
so I may act honorably with anything I may have left behind'" Indeed not! It is merely a remark he is making. Beyond them there lies a barrier till the day when they will be raised up again.) 100 (
Once the Trumpet is blown, no ties of kinship will exist between them on that day, nor may they question one another.) 101 (
Those whose scales are heavy will be prosperous;) 102 (
while those whose scales are light will be the ones who have lost their souls; they will remain in Hell.) 103 (
The Fire will scorch their faces while they will glower away in it.) 104 (