بایگانی بهمن ۱۳۹۷ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۲۴ مطلب در بهمن ۱۳۹۷ ثبت شده است

کتاب قرآن صفحه ۵۲۶

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و شش سوره النّجم ( 26 – 1 )
 
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
سورةُ النّجْم‏
 
وَ النَّجْمِ إِذا هَوى‏ (1)
 
ما ضَلَّ صاحِبُکُمْ وَ ما غَوى‏ (2)
 
وَ ما یَنْطِقُ عَنِ الْهَوى‏ (3)
 
إِنْ هُوَ إِلاَّ وَحْیٌ یُوحى‏ (4)
 
عَلَّمَهُ شَدیدُ الْقُوى‏ (5)
 
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوى‏ (6)
 
وَ هُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلى‏ (7)
 
ثُمَّ دَنا فَتَدَلَّى (8)
 
فَکانَ قابَ قَوْسَیْنِ أَوْ أَدْنى‏ (9)
 
فَأَوْحى‏ إِلى‏ عَبْدِهِ ما أَوْحى‏ (10)
 
ما کَذَبَ الْفُؤادُ ما رَأى‏ (11)
 
أَ فَتُمارُونَهُ عَلى‏ ما یَرى‏ (12)
 
وَ لَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرى‏ (13)
 
عِنْدَ سِدْرَةِ الْمُنْتَهى‏ (14)
 
عِنْدَها جَنَّةُ الْمَأْوى‏ (15)
 
إِذْ یَغْشَى السِّدْرَةَ ما یَغْشى‏ (16)
 
ما زاغَ الْبَصَرُ وَ ما طَغى‏ (17)
 
لَقَدْ رَأى‏ مِنْ آیاتِ رَبِّهِ الْکُبْرى‏ (18)
 
أَ فَرَأَیْتُمُ اللاَّتَ وَ الْعُزَّى (19)
 
وَ مَناةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرى‏ (20)
 
أَ لَکُمُ الذَّکَرُ وَ لَهُ الْأُنْثى‏ (21)
 
تِلْکَ إِذاً قِسْمَةٌ ضیزى‏ (22)
 
إِنْ هِیَ إِلاَّ أَسْماءٌ سَمَّیْتُمُوها أَنْتُمْ وَ آباؤُکُمْ ما أَنْزَلَ اللَّهُ بِها مِنْ سُلْطانٍ إِنْ یَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَ ما تَهْوَى الْأَنْفُسُ وَ لَقَدْ جاءَهُمْ مِنْ رَبِّهِمُ الْهُدى‏ (23)
 
أَمْ لِلْإِنْسانِ ما تَمَنَّى (24)
 
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَ الْأُولى‏ (25)
 
وَ کَمْ مِنْ مَلَکٍ فِی السَّماواتِ لا تُغْنی‏ شَفاعَتُهُمْ شَیْئاً إِلاَّ مِنْ بَعْدِ أَنْ یَأْذَنَ اللَّهُ لِمَنْ یَشاءُ وَ یَرْضى‏ (26)
 
ترجمه فارسی
 
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
سوگند به ستاره هنگامى که افول مى‏کند، (1)
که هرگز دوست شما [محمّد «ص»] منحرف نشده و مقصد را گم نکرده است، (2)
و هرگز از روى هواى نفس سخن نمى‏گوید! (3)
آنچه مى‏گوید چیزى جز وحى که بر او نازل شده نیست! (4)
آن کس که قدرت عظیمى دارد [جبرئیل امین‏] او را تعلیم داده است (5)
همان کس که توانایى فوق العاده دارد او سلطه یافت ... (6)
در حالى که در افق اعلى قرار داشت! (7)
سپس نزدیکتر و نزدیکتر شد ... (8)
تا آنکه فاصله او (با پیامبر) به اندازه فاصله دو کمان یا کمتر بود (9)
در اینجا خداوند آنچه را وحى کردنى بود به بنده‏اش وحى نمود. (10)
قلب (پاک او) در آنچه دید هرگز دروغ نگفت. (11)
آیا با او درباره آنچه (با چشم خود) دیده مجادله مى‏کنید؟! (12)
و بار دیگر نیز او را مشاهده کرد، (13)
نزد «سدرة المنتهى»، (14)
که «جنت المأوى» در آنجاست! (15)
در آن هنگام که چیزى [نور خیره‏کننده‏اى‏] سدرة المنتهى را پوشانده بود، (16)
چشم او هرگز منحرف نشد و طغیان نکرد (آنچه دید واقعیّت بود)! (17)
او پاره‏اى از آیات و نشانه‏هاى بزرگ پروردگارش را دید! (18)
به من خبر دهید آیا بتهاى «لات» و «عزّى» ... (19)
و «منات» که سوّمین آنهاست (دختران خدا هستند)؟! (20)
آیا سهم شما پسر است و سهم او دختر؟! (در حالى که بزعم شما دختران کم ارزش‏ترند!) (21)
در این صورت این تقسیمى ناعادلانه است! (22)
اینها فقط نامهایى است که شما و پدرانتان بر آنها گذاشته‏اید (نامهایى بى‏محتوا و اسمهایى بى مسمّى)، و هرگز خداوند دلیل و حجتى بر آن نازل نکرده آنان فقط از گمانهاى بى‏اساس و هواى نفس پیروى مى‏کنند در حالى که هدایت از سوى پروردگارشان براى آنها آمده است! (23)
یا آنچه انسان تمنّا دارد به آن مى‏رسد؟! (24)
در حالى که آخرت و دنیا از آن خداست! (25)
و چه بسیار فرشتگان آسمانها که شفاعت آنها سودى نمى‏بخشد مگر پس از آنکه خدا براى هر کس بخواهد و راضى باشد اجازه (شفاعت) دهد! (26)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 526 ) verses surah al-najm ( 1 – 26 )
 
Surah al-najm
In the name of God
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (By the Star as it sets,) 1 (
 
your companion has neither strayed nor is he misguided.) 2 (
 
He does not speak from some whim;) 3 (
 
it is merely inspiration that is revealed] to him [.) 4 (
 
Someone firm in strength has taught him,) 5 (
 
someone possessing such ability that he soared up) 6 (
 
and stood, poised at the highest] point on the [horizon.) 7 (
 
Then he approached and came right down,) 8 (
 
and stood two bow-lengths off or even closer.) 9 (
 
He inspired whatever he inspired in His servant.) 10 (
 
His vitals did not deny whatever he saw.) 11 (
 
Yet will you) all (distrust him about what he] actually [saw?) 12 (
 
He saw him in another descent) 13 (
 
near the Hawthorn on the Boundary) 14 (
 
alongside the Garden of Repose.) 15 (
 
When whatever covered the Hawthorn covered it,) 16 (
 
his eyesight did not falter nor was it carried away.) 17 (
 
He saw some of his Lord's greatest signs!) 18 (
 
Have you) all (considered al-Lat and al-'Uzza,) 19 (
 
and Manat the other] who ranks [in third place?) 20 (
 
Do you have sons while He has daughters?) 21 (
 
That would then be an unfair attribution!) 22 (
 
They are only some names which you and your forefathers have called them; God has not sent down any authority for them. They merely follow conjecture and something their souls fancy. Yet guidance has already reached them from their Lord.) 23 (
 
Or may man have anything he hankers for?) 24 (
 
Yet God still holds the Last as well as the First!) 25 (
 
) II (How many angels are there in Heaven whose intercession does not help in any way except after God permits it, for whomever He wishes and approves of?) 26 (

کتاب قرآن صفحه ۵۲۵

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و پنج سوره الطور ( 49 – 32 )
 
سورةُ الذّاریات
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
أَمْ تَأْمُرُهُمْ أَحْلامُهُمْ بِهذا أَمْ هُمْ قَوْمٌ طاغُونَ (32)
أَمْ یَقُولُونَ تَقَوَّلَهُ بَلْ لا یُؤْمِنُونَ (33)
فَلْیَأْتُوا بِحَدیثٍ مِثْلِهِ إِنْ کانُوا صادِقینَ (34)
أَمْ خُلِقُوا مِنْ غَیْرِ شَیْ‏ءٍ أَمْ هُمُ الْخالِقُونَ (35)
أَمْ خَلَقُوا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ بَلْ لا یُوقِنُونَ (36)
أَمْ عِنْدَهُمْ خَزائِنُ رَبِّکَ أَمْ هُمُ الْمُصَیْطِرُونَ (37)
أَمْ لَهُمْ سُلَّمٌ یَسْتَمِعُونَ فیهِ فَلْیَأْتِ مُسْتَمِعُهُمْ بِسُلْطانٍ مُبینٍ (38)
أَمْ لَهُ الْبَناتُ وَ لَکُمُ الْبَنُونَ (39)
أَمْ تَسْئَلُهُمْ أَجْراً فَهُمْ مِنْ مَغْرَمٍ مُثْقَلُونَ (40)
أَمْ عِنْدَهُمُ الْغَیْبُ فَهُمْ یَکْتُبُونَ (41)
أَمْ یُریدُونَ کَیْداً فَالَّذینَ کَفَرُوا هُمُ الْمَکیدُونَ (42)
أَمْ لَهُمْ إِلهٌ غَیْرُ اللَّهِ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا یُشْرِکُونَ (43)
وَ إِنْ یَرَوْا کِسْفاً مِنَ السَّماءِ ساقِطاً یَقُولُوا سَحابٌ مَرْکُومٌ (44)
فَذَرْهُمْ حَتَّى یُلاقُوا یَوْمَهُمُ الَّذی فیهِ یُصْعَقُونَ (45)
یَوْمَ لا یُغْنی‏ عَنْهُمْ کَیْدُهُمْ شَیْئاً وَ لا هُمْ یُنْصَرُونَ (46)
وَ إِنَّ لِلَّذینَ ظَلَمُوا عَذاباً دُونَ ذلِکَ وَ لکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لا یَعْلَمُونَ (47)
وَ اصْبِرْ لِحُکْمِ رَبِّکَ فَإِنَّکَ بِأَعْیُنِنا وَ سَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّکَ حینَ تَقُومُ (48)
وَ مِنَ اللَّیْلِ فَسَبِّحْهُ وَ إِدْبارَ النُّجُومِ (49)
 
ترجمه فارسی
 
آیا عقلهایشان آنها را به این اعمال دستور مى‏دهد، یا قومى طغیانگرند؟ (32)
یا مى‏گویند: «قرآن را به خدا افترا بسته»، ولى آنان ایمان ندارند. (33)
اگر راست مى‏گویند سخنى همانند آن بیاورند! (34)
یا آنها بى هیچ آفریده شده‏اند، یا خود خالق خویشند؟! (35)
آیا آنها آسمانها و زمین را آفریده‏اند؟! بلکه آنها جویاى یقین نیستند! (36)
آیا خزاین پروردگارت نزد آنهاست؟! یا بر همه چیز عالم سیطره دارند؟! (37)
آیا نردبانى دارند (که به آسمان بالا مى‏روند) و بوسیله آن اسرار وحى را مى‏شنوند؟! کسى که از آنها این ادّعا را دارد دلیل روشنى بیاورد! (38)
آیا سهم خدا دختران است و سهم شما پسران (که فرشتگان را دختران خدا مى‏نامید)؟! (39)
آیا تو از آنها پاداشى مى‏طلبى که در زیر بار گران آن قرار دارند؟! (40)
آیا اسرار غیب نزد آنهاست و از روى آن مى‏نویسند؟! (41)
آیا مى‏خواهند نقشه شیطانى براى تو بکشند؟! ولى بدانند خود کافران در دام این نقشه‏ها گرفتار مى‏شوند! (42)
یا معبودى غیر خداوند دارند (که قول یارى به آنها داده)؟! منزّه است خدا از آنچه همتاى او قرار مى‏دهند! (43)
آنها (چنان لجوجند که) اگر ببینند قطعه سنگى از آسمان (براى عذابشان) سقوط مى‏کند مى‏گویند: «این ابر متراکمى است!» (44)
حال که چنین است آنها را رها کن تا روز مرگ خود را ملاقات کنند (45)
روزى که نقشه‏هاى آنان سودى به حالشان نخواهد داشت و (از هیچ سو) یارى نمى‏شوند! (46)
و براى ستمگران عذابى قبل از آن است (در همین جهان) ولى بیشترشان نمى‏دانند! (47)
در راه ابلاغ حکم پروردگارت صبر و استقامت کن، چرا که تو در حفاظت کامل ما قرار دارى! و هنگامى که برمى‏خیزى پروردگارت را تسبیح و حمد گوى! (48)
 (همچنین) به هنگام شب او را تسبیح کن و به هنگام پشت کردن ستارگان (و طلوع صبح)! (49)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 525 ) verses surah al-toor ( 32 – 49 )
 
Surah al-toor
In the name of God
 
Do their fancies order them to do this or are they arrogant folk?) 32 (
 
Or do they say:" He has talked it all up"? Rather they do not believe.) 33 (
 
Let them bring a report like it if they are so truthful.) 34 (
 
Or were they created out of nothing, or are they their own creators?) 35 (
 
Or did they create Heaven and Earth? Rather they will never be convinced.) 36
 
(
Do they hold on to your Lord's treasures, or are they even in charge of them?) 37 (
 
Or have they some ladder from which to eavesdrop? Let their eavesdropper bring some clear authority!) 38 (
 
Or has He daughters while you have sons?) 39 (
 
Or are you asking them for some fee so they will feel weighted down with debt?) 40 (
 
Do they have the Unseen which they are writing down?) 41 (
 
Or do they want] to hatch [some plot, while those who disbelieve are themselves being plotted against?) 42 (
 
Or do they have some other deity instead of God] Alone [? Glory be to God ahead of anything they may associate] with Him [!) 43 (
 
If they ever saw some object falling out of the sky, they would say:" Some clouds have been piled up.") 44 (
 
Leave them alone till they encounter their day in which they will be stunned,) 45 (
 
a day when their plotting will not help them out at all, nor will they be supported.) 46 (
 
The ones who act unjustly will have torment beyond that, even though most of them do not realize it.) 47 (
 
Act patiently towards your Lord's discretion since you are under Our eyes. Hymn your Lord's praise whenever you arise,) 48 (
 
and at night glorify Him occasionally, and as the stars fade away.) 49 (

اگر فرزندتان بی اشتهاست

 

اگر فرزندتان کم اشتهاست
مادران عزیز می توانند مغزهای مختلفی:
 نظیر پسته
بادام
فندق و نخودچی
✨را همراه کمی شکر آسیاب کرده و به فرزندان خود بدهند. 🌸🍃🍃🍃 . . .
 
 

کتاب قرآن صفحه ۵۲۴

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و چهار سوره الطور ( 31 – 15 )
 
سورةُ الذّاریات
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
أَ فَسِحْرٌ هذا أَمْ أَنْتُمْ لا تُبْصِرُونَ (15)
 
اصْلَوْها فَاصْبِرُوا أَوْ لا تَصْبِرُوا سَواءٌ عَلَیْکُمْ إِنَّما تُجْزَوْنَ ما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (16)
 
إِنَّ الْمُتَّقینَ فی‏ جَنَّاتٍ وَ نَعیمٍ (17)
 
فاکِهینَ بِما آتاهُمْ رَبُّهُمْ وَ وَقاهُمْ رَبُّهُمْ عَذابَ الْجَحیمِ (18)
 
کُلُوا وَ اشْرَبُوا هَنیئاً بِما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (19)
 
مُتَّکِئینَ عَلى‏ سُرُرٍ مَصْفُوفَةٍ وَ زَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عینٍ (20)
 
وَ الَّذینَ آمَنُوا وَ اتَّبَعَتْهُمْ ذُرِّیَّتُهُمْ بِإیمانٍ أَلْحَقْنا بِهِمْ ذُرِّیَّتَهُمْ وَ ما أَلَتْناهُمْ مِنْ عَمَلِهِمْ مِنْ شَیْ‏ءٍ کُلُّ امْرِئٍ بِما کَسَبَ رَهینٌ (21)
 
وَ أَمْدَدْناهُمْ بِفاکِهَةٍ وَ لَحْمٍ مِمَّا یَشْتَهُونَ (22)
 
یَتَنازَعُونَ فیها کَأْساً لا لَغْوٌ فیها وَ لا تَأْثیمٌ (23)
 
وَ یَطُوفُ عَلَیْهِمْ غِلْمانٌ لَهُمْ کَأَنَّهُمْ لُؤْلُؤٌ مَکْنُونٌ (24)
 
وَ أَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلى‏ بَعْضٍ یَتَساءَلُونَ (25)
 
قالُوا إِنَّا کُنَّا قَبْلُ فی‏ أَهْلِنا مُشْفِقینَ (26)
 
فَمَنَّ اللَّهُ عَلَیْنا وَ وَقانا عَذابَ السَّمُومِ (27)
 
إِنَّا کُنَّا مِنْ قَبْلُ نَدْعُوهُ إِنَّهُ هُوَ الْبَرُّ الرَّحیمُ (28)
 
فَذَکِّرْ فَما أَنْتَ بِنِعْمَةِ رَبِّکَ بِکاهِنٍ وَ لا مَجْنُونٍ (29)
 
أَمْ یَقُولُونَ شاعِرٌ نَتَرَبَّصُ بِهِ رَیْبَ الْمَنُونِ (30)
 
قُلْ تَرَبَّصُوا فَإِنِّی مَعَکُمْ مِنَ الْمُتَرَبِّصینَ (31)
 
ترجمه فارسی
 
آیا این سحر است یا شما نمى‏بینید؟! (15)
در آن وارد شوید و بسوزید مى‏خواهید صبر کنید یا نکنید، براى شما یکسان است چرا که تنها به اعمالتان جزا داده مى‏شوید! (16)
ولى پرهیزگاران در میان باغهاى بهشت و نعمتهاى فراوان جاى دارند، (17)
و از آنچه پروردگارشان به آنها داده و آنان را از عذاب دوزخ نگاه داشته است شاد و مسرورند! (18)
 (به آنها گفته مى‏شود:) بخورید و بیاشامید گوارا اینها در برابر اعمالى است که انجام مى‏دادید! (19)
این در حالى که بر تختهاى صف‏کشیده در کنار هم تکیه مى‏زنند، و «حور العین» را به همسرى آنها درمى‏آوریم! (20)
کسانى که ایمان آوردند و فرزندانشان به پیروى از آنان ایمان اختیار کردند، فرزندانشان را (در بهشت) به آنان ملحق مى‏کنیم و از (پاداش) عملشان چیزى نمى‏کاهیم و هر کس در گرو اعمال خویش است! (21)
و همواره از انواع میوه‏ها و گوشتها- از هر نوع که بخواهند- در اختیارشان مى‏گذاریم! (22)
آنها در بهشت جامهاى پر از شراب طهور را که نه بیهوده‏گویى در آن است و نه گناه، از یکدیگر مى‏گیرند! (23)
و پیوسته بر گردشان نوجوانانى براى (خدمت) آنان گردش مى‏کنند که همچون مرواریدهاى درون صدفند! (24)
در این هنگام رو به یکدیگر کرده (از گذشته) سؤال مى‏نمایند (25)
مى‏گویند: «ما در میان خانواده خود ترسان بودیم (مبادا گناهان آنها دامن ما را بگیرد)! (26)
امّا خداوند بر ما منّت نهاد و از عذاب کشنده ما را حفظ کرد! (27)
ما از پیش او را مى‏خواندیم (و مى‏پرستیدیم)، که اوست نیکوکار و مهربان!» (28)
پس تذکّر ده، که به لطف پروردگارت تو کاهن و مجنون نیستى! (29)
بلکه آنها مى‏گویند: «او شاعرى است که ما انتظار مرگش را مى‏کشیم!» (30)
بگو: «انتظار بکشید که من هم با (شما انتظار مى‏کشم شما انتظار مرگ مرا، و من انتظار نابودى شما را با عذاب الهى)!» (31)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 524 ) verses surah al-toor ( 15 – 31 )
 
Surah al-toor
In the name of God
 
Is this magic or don't you notice anything?) 15 (
 
Roast in it! Whether you act patient or impatient, it will be all the same for you; you are merely being rewarded for what you have been doing.") 16 (
 
The heedful will be in gardens and bliss,) 17 (
 
delighted with whatever their Lord has given them. Their Lord has shielded them from the torment of Hades:) 18 (
 
" Eat and drink at leisure because of what you have been doing.") 19 (
 
Relaxing on couches all lined up, We will pair them off with dark-eyed damsels!.) 20 (
 
We shall unite those who believe and whose offspring have followed them in faith with their offspring. We will not deprive them of any action of theirs in any way; each man is a pledge for whatever he has earned.) 21 (
 
We will spread out any fruit and meat for them such as they may desire.) 22 (
 
They will compete for a cup there in which no idle talk nor any faultfinding lurks.) 23 (
 
Young men of theirs will pass around among them as if they were treasured pearls.) 24 (
 
Some of them will step forward to question one another;) 25 (
 
they will say:" We were anxious about our family previously,) 26 (
 
yet God has compensated us and shielded us from the torment of] Hell's [scorching breath.) 27 (
 
We have long since appealed to Him; He is the Virtue-granting, the Merciful!") 28 (
 
) II (Remind, for by your Lord's favor, you are no fortune-teller nor any madman.) 29 (
 
Or do they say:"] He's [a poet! We'll wait for some quirk of fate to] upset [him.") 30 (
 
SAY:" Lie in wait; for I am waiting along with you.) 31 (