💕خودشناسی 👈 خداشناسی 👈 آرامش👏💕

👈 مقاله 👈 عکس 👈دلنوشته👈شعر👈خاطره👈جملات حکیمانه👈کمی بازاریابی👉

💕خودشناسی 👈 خداشناسی 👈 آرامش👏💕

👈 مقاله 👈 عکس 👈دلنوشته👈شعر👈خاطره👈جملات حکیمانه👈کمی بازاریابی👉

💕خودشناسی 👈 خداشناسی 👈 آرامش👏💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
  • ۹۴/۰۶/۲۶
    h8
  • ۹۴/۰۸/۱۴
    s50
  • ۹۴/۰۸/۱۳
    s49
  • ۹۴/۰۶/۱۸
    a16
  • ۹۴/۰۸/۰۵
    p48
آخرین نظرات
  • ۲۴ خرداد ۹۷، ۱۷:۳۷ - chefft.blog.ir 💞💕
    سپاس 🙏
نویسندگان

۴۱ مطلب در آبان ۱۳۹۵ ثبت شده است

s110

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و هفت ده (14-17)

 

سورةُ المَائدة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

وَ مِنَ الَّذینَ قالُوا إِنَّا نَصارى‏ أَخَذْنا میثاقَهُمْ فَنَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُکِّرُوا بِهِ فَأَغْرَیْنا بَیْنَهُمُ الْعَداوَةَ وَ الْبَغْضاءَ إِلى‏ یَوْمِ الْقِیامَةِ وَ سَوْفَ یُنَبِّئُهُمُ اللَّهُ بِما کانُوا یَصْنَعُونَ (14)

یا أَهْلَ الْکِتابِ قَدْ جاءَکُمْ رَسُولُنا یُبَیِّنُ لَکُمْ کَثیراً مِمَّا کُنْتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْکِتابِ وَ یَعْفُوا عَنْ کَثیرٍ قَدْ جاءَکُمْ مِنَ اللَّهِ نُورٌ وَ کِتابٌ مُبینٌ (15)

یَهْدی بِهِ اللَّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوانَهُ سُبُلَ السَّلامِ وَ یُخْرِجُهُمْ مِنَ الظُّلُماتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَ یَهْدیهِمْ إِلى‏ صِراطٍ مُسْتَقیمٍ (16)

لَقَدْ کَفَرَ الَّذینَ قالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسیحُ ابْنُ مَرْیَمَ قُلْ فَمَنْ یَمْلِکُ مِنَ اللَّهِ شَیْئاً إِنْ أَرادَ أَنْ یُهْلِکَ الْمَسیحَ ابْنَ مَرْیَمَ وَ أُمَّهُ وَ مَنْ فِی الْأَرْضِ جَمیعاً وَ لِلَّهِ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَیْنَهُما یَخْلُقُ ما یَشاءُ وَ اللَّهُ عَلى‏ کُلِّ شَیْ‏ءٍ قَدیرٌ (17)

 

ترجمه فارسی :

و از کسانى که گفتند: ما نصرانى هستیم، [بر لزوم اطاعت از خود و پیروى از عیسى‏] پیمان گرفتیم، پس بخشى از آنچه را [از معارف و احکام انجیل واقعى‏] که به وسیله آن پند داده شدند، از یاد بردند [و نادیده گرفتند]، بر این اساس میان آنان تا روز قیامت کینه و دشمنى انداختیم، و به زودى خدا آنان را از آنچه همواره انجام مى‏دادند، آگاه مى‏کند. (14)

اى اهل کتاب! یقیناً پیامبر ما به سوى شما آمد که بسیارى از آنچه را که شما از کتاب [تورات و انجیل درباره نشانه‏هاى او و قرآن‏] همواره پنهان مى‏داشتید براى شما بیان مى‏کند، و از بسیارى [از پنهان کارى‏هاى نارواى شما هم‏] درمى‏گذرد. بى‏تردید از سوى خدا براى شما نور و کتابى روشنگر آمده است. (15)

خدا به وسیله آن [نور و کتاب‏] کسانى را که از خشنودى او پیروى کنند به راه‏هاى سلامت راهنمایى مى‏کند، و آنان را به توفیق خود از تاریکى‏ها [ىِ جهل، کفر، شرک و نفاق‏] به سوى روشنایىِ [معرفت، ایمان و عمل صالح‏] بیرون مى‏آورد، و به جانب راه راست هدایت مى‏کند. (16)

مسلماً آنان که گفتند: خدا همان مسیح، فرزند مریم است. یقیناً کافر شده‏اند. بگو: اگر خدا بخواهد، مسیح و مادرش و تمام کسانى که در روى زمین‏اند، هلاک کند، چه کسى مى‏تواند در برابر اراده و قدرت او بایستد؟ و مالکیّت و فرمانروایى آسمان‏ها و زمین و آنچه میان آن دو قرار دارد، فقط در سیطره خداست، هر چه را بخواهد مى‏آفریند، و خدا بر هر کارى تواناست. (17)

 

ترجمه انگلیسی :

And with those who say: We are Christians, We made a covenant, but they neglected a portion of what they were reminded of, therefore We excited among them enmity and hatred to the Day of Resurrection And Allah will inform them of what they did) 14 (

O followers of the Book! indeed Our Messenger has come to you making clear to you much of what you concealed of the Book and passing over much Indeed, there has come to you light and a clear Book from Allah) 15 (

With it Allah guides him who will follow His pleasure into the ways of safety and brings them out of utter darkness into light by His will and guides them to the right path)16(

Certainly they disbelieve who say: Surely, Allah He is the Messiah, son of Marium Say: Who then could control anything as against Allah when He wished to destroy the Messiah, son of Marium, and his mother and all those on the earth? And Allah's is the kingdom of the heavens and the earth and what is between them He creates what He pleases And Allah has power over all things) 17 (

s109

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و نه (10-13)

 

سورةُ المَائدة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

وَ الَّذینَ کَفَرُوا وَ کَذَّبُوا بِآیاتِنا أُولئِکَ أَصْحابُ الْجَحیمِ (10)

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا اذْکُرُوا نِعْمَتَ اللَّهِ عَلَیْکُمْ إِذْ هَمَّ قَوْمٌ أَنْ یَبْسُطُوا إِلَیْکُمْ أَیْدِیَهُمْ فَکَفَّ أَیْدِیَهُمْ عَنْکُمْ وَ اتَّقُوا اللَّهَ وَ عَلَى اللَّهِ فَلْیَتَوَکَّلِ الْمُؤْمِنُونَ (11)

وَ لَقَدْ أَخَذَ اللَّهُ میثاقَ بَنی‏ إِسْرائیلَ وَ بَعَثْنا مِنْهُمُ اثْنَیْ عَشَرَ نَقیباً وَ قالَ اللَّهُ إِنِّی مَعَکُمْ لَئِنْ أَقَمْتُمُ الصَّلاةَ وَ آتَیْتُمُ الزَّکاةَ وَ آمَنْتُمْ بِرُسُلی‏ وَ عَزَّرْتُمُوهُمْ وَ أَقْرَضْتُمُ اللَّهَ قَرْضاً حَسَناً لَأُکَفِّرَنَّ عَنْکُمْ سَیِّئاتِکُمْ وَ لَأُدْخِلَنَّکُمْ جَنَّاتٍ تَجْری مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ فَمَنْ کَفَرَ بَعْدَ ذلِکَ مِنْکُمْ فَقَدْ ضَلَّ سَواءَ السَّبیلِ (12)

فَبِما نَقْضِهِمْ میثاقَهُمْ لَعَنَّاهُمْ وَ جَعَلْنا قُلُوبَهُمْ قاسِیَةً یُحَرِّفُونَ الْکَلِمَ عَنْ مَواضِعِهِ وَ نَسُوا حَظًّا مِمَّا ذُکِّرُوا بِهِ وَ لا تَزالُ تَطَّلِعُ عَلى‏ خائِنَةٍ مِنْهُمْ إِلاَّ قَلیلاً مِنْهُمْ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَ اصْفَحْ إِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ الْمُحْسِنینَ (13)

 

ترجمه فارسی :

وکسانى که کافر شدند و آیات ما را تکذیب کردند، اهل دوزخ‏اند. (10)

اى اهل ایمان! نعمت خدا را بر خود یاد کنید زمانى که گروهى قصد کردند که [براى نابودى‏تان‏] به شما شبیخون زنند، ولى خدا توطئه آنان را از شما بازداشت. و از خدا پروا کنید و مؤمنان باید بر خدا توکل کنند. (11)

خدا از بنى اسرائیل [بر لزوم اطاعت از آیینش و پیروى از موسى‏] پیمان گرفت، و از میان آنان دوازده سرپرست برانیگختیم [تا هر یک عهده‏دار امور قبیله‏اى از قبایل بنى اسرائیل باشد]، و خدا به آنان فرمود: یقیناً من با شمایم، اگر نماز را برپا دارید، و زکات بپردازید، و به پیامبرانم ایمان آورید، و آنان را تقویت و یارى کنید و به خدا وامى نیکو دهید، مسلماً گناهانتان را محو مى‏کنم، و شما را در بهشت‏هایى که از زیرِ [درختانِ‏] آن نهرها جارى است در مى‏آورم پس هر که از شما بعد از این کافر شود، یقیناً راه راست را گم کرده است. (12)

پس آنان را به سبب پیمان شکستنشان لعنت کردیم، و دل‏هایشان را بسیار سخت گردانیدیم، [تا جایى که‏] کلمات خدا را از جایگاه اصلى‏اش و معناى حقیقى‏اش تغییر مى‏دهند، و بخشى از آنچه را [از معارف و احکام تورات واقعى‏] که به وسیله آن پند داده شدند، از یاد بردند [و نادیده گرفتند]، و همواره از اعمال خائنانه آنان جز اندکى از ایشان [که وفادار به پیمان خدایند] آگاه مى‏شوى پس [تا نزول حکم جهاد] از آنان درگذر و [از مجازاتشان‏] روى گردان زیرا خدا نیکوکاران را دوست دارد. (13)

 

ترجمه انگلیسی :

And) as for (those who disbelieve and reject our communications, these are the Companions of the Flame) 10 (

O you who believe! remember Allah's favor on you when a people had determined to stretch forth their hands towards you, but He withheld their hands from you And be careful of) your duty to (Allah And on Allah let the believers rely) 11 (

And certainly Allah made a covenant with the children of Israel, and We raised up among them twelve chieftains

But on account of their breaking their covenant We cursed them and made their hearts hard They altered the words from their places and they neglected a portion of what they were reminded of And you shall always discover treachery in them excepting a few of them So pardon them and turn away Surely Allah loves those who do good) to others () 13 (

a46

نداری

 

حتی ما بزرگترها هم گاهی اوقات نداری را درک نمی کنیم ، پس چگونه از یک کودک خردسال انتظار داریم ؟

 

 

s108

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و هشت (6-9)

 

سورةُ المَائدة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا إِذا قُمْتُمْ إِلَى الصَّلاةِ فَاغْسِلُوا وُجُوهَکُمْ وَ أَیْدِیَکُمْ إِلَى الْمَرافِقِ وَ امْسَحُوا بِرُؤُسِکُمْ وَ أَرْجُلَکُمْ إِلَى الْکَعْبَیْنِ وَ إِنْ کُنْتُمْ جُنُباً فَاطَّهَّرُوا وَ إِنْ کُنْتُمْ مَرْضى‏ أَوْ عَلى‏ سَفَرٍ أَوْ جاءَ أَحَدٌ مِنْکُمْ مِنَ الْغائِطِ أَوْ لامَسْتُمُ النِّساءَ فَلَمْ تَجِدُوا ماءً فَتَیَمَّمُوا صَعیداً طَیِّباً فَامْسَحُوا بِوُجُوهِکُمْ وَ أَیْدیکُمْ مِنْهُ ما یُریدُ اللَّهُ لِیَجْعَلَ عَلَیْکُمْ مِنْ حَرَجٍ وَ لکِنْ یُریدُ لِیُطَهِّرَکُمْ وَ لِیُتِمَّ نِعْمَتَهُ عَلَیْکُمْ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ (6)

وَ اذْکُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَیْکُمْ وَ میثاقَهُ الَّذی واثَقَکُمْ بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنا وَ أَطَعْنا وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ عَلیمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ (7)

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا کُونُوا قَوَّامینَ لِلَّهِ شُهَداءَ بِالْقِسْطِ وَ لا یَجْرِمَنَّکُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ عَلى‏ أَلاَّ تَعْدِلُوا اعْدِلُوا هُوَ أَقْرَبُ لِلتَّقْوى‏ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ خَبیرٌ بِما تَعْمَلُونَ (8)

وَعَدَ اللَّهُ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَ أَجْرٌ عَظیمٌ (9)

 

ترجمه فارسی :

اى اهل ایمان! هنگامى که به [قصدِ] نماز برخیزید، صورت و دست‏هایتان را تا آرنج بشویید و بخشى از سرتان و روى پاهایتان را تا برآمدگى پشت پا مسح کنید و اگر جُنُب بودید، غسل کنید و اگر بیمار هستید یا در سفر مى‏باشید یا یکى از شما از قضاى حاجت [دستشویى‏] آمده، یا با زنان آمیزش کرده‏اید و آبى [براى وضو یا غسل‏] نیافتید، به خاکى پاک، روى کنید و از آن بخشى از صورت و دست‏هایتان را مسح نمایید. خدا نمى‏خواهد [با احکامش‏] بر شما تنگى و مشقت قرار دهد، بلکه مى‏خواهد شما را [از آلودگى‏ها] پاک کند و نعمتش را بر شما تمام نماید، تا سپاس گزارید. (6)

و نعمت خدا را بر خود و پیمانش را که [در لزوم اطاعت از او و پیامبرش‏] با شما محکم و استوار کرد، یاد کنید، هنگامى که گفتید: شنیدیم و اطاعت کردیم. و از خدا پروا کنید زیرا خدا به آنچه در سینه‏هاست، داناست. (7)

اى اهل ایمان! همواره [در همه امور] قیام کننده براى خدا و گواهان به عدل و داد باشید. و نباید دشمنى با گروهى شما را بر آن دارد که عدالت نورزید عدالت کنید که آن به پرهیزکارى نزدیک‏تر است. و از خدا پروا کنید زیرا خدا به آنچه انجام مى‏دهید آگاه است. (8)

خدا به کسانى که ایمان آورده‏اند و کارهاى شایسته انجام داده‏اند، وعده داده است که براى آنان آمرزش و پاداشى بزرگ است. (9)

ترجمه انگلیسی :

O you who believe! when you rise up to prayer, wash your faces and your hands as far as the elbow, and wipe your heads and your feet to the ankles And if you are under an obligation to perform a total ablution, then wash) yourselves (And if you are sick or on a journey, or one of you come from the privy, or you have touched the women, and you cannot find water, betake yourselves to pure earth and wipe your faces and your hands therewith) Do Taymmum (Allah does not desire to put on you any difficulty, but He wishes to purify you and that He may complete His favor on you, so that you may be grateful) 6 (

And remember the favor of Allah on you and His covenant with which He bound you firmly, when you said: We have heard and we obey And be careful of) your duty to (Allah Surely Allah knows what is in the breasts) 7 (

O you who believe! be upright for Allah, bearers of witness with justice And let not hatred of a people incite you not to act equitably Act equitably, that is nearer to piety And be careful of) your duty to (Allah Surely Allah is Aware of what you do) 8 (

Allah has promised to those who believe and do good deeds) that (they shall have forgiveness and a mighty reward) 9 (

s107

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و هفت (3-5)

 

سورةُ المَائدة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

حُرِّمَتْ عَلَیْکُمُ الْمَیْتَةُ وَ الدَّمُ وَ لَحْمُ الْخِنْزیرِ وَ ما أُهِلَّ لِغَیْرِ اللَّهِ بِهِ وَ الْمُنْخَنِقَةُ وَ الْمَوْقُوذَةُ وَ الْمُتَرَدِّیَةُ وَ النَّطیحَةُ وَ ما أَکَلَ السَّبُعُ إِلاَّ ما ذَکَّیْتُمْ وَ ما ذُبِحَ عَلَى النُّصُبِ وَ أَنْ تَسْتَقْسِمُوا بِالْأَزْلامِ ذلِکُمْ فِسْقٌ الْیَوْمَ یَئِسَ الَّذینَ کَفَرُوا مِنْ دینِکُمْ فَلا تَخْشَوْهُمْ وَ اخْشَوْنِ الْیَوْمَ أَکْمَلْتُ لَکُمْ دینَکُمْ وَ أَتْمَمْتُ عَلَیْکُمْ نِعْمَتی‏ وَ رَضیتُ لَکُمُ الْإِسْلامَ دیناً فَمَنِ اضْطُرَّ فی‏ مَخْمَصَةٍ غَیْرَ مُتَجانِفٍ لِإِثْمٍ فَإِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحیمٌ (3)

یَسْئَلُونَکَ ما ذا أُحِلَّ لَهُمْ قُلْ أُحِلَّ لَکُمُ الطَّیِّباتُ وَ ما عَلَّمْتُمْ مِنَ الْجَوارِحِ مُکَلِّبینَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَکُمُ اللَّهُ فَکُلُوا مِمَّا أَمْسَکْنَ عَلَیْکُمْ وَ اذْکُرُوا اسْمَ اللَّهِ عَلَیْهِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ سَریعُ الْحِسابِ (4)

الْیَوْمَ أُحِلَّ لَکُمُ الطَّیِّباتُ وَ طَعامُ الَّذینَ أُوتُوا الْکِتابَ حِلٌّ لَکُمْ وَ طَعامُکُمْ حِلٌّ لَهُمْ وَ الْمُحْصَناتُ مِنَ الْمُؤْمِناتِ وَ الْمُحْصَناتُ مِنَ الَّذینَ أُوتُوا الْکِتابَ مِنْ قَبْلِکُمْ إِذا آتَیْتُمُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ مُحْصِنینَ غَیْرَ مُسافِحینَ وَ لا مُتَّخِذی أَخْدانٍ وَ مَنْ یَکْفُرْ بِالْإیمانِ فَقَدْ حَبِطَ عَمَلُهُ وَ هُوَ فِی الْآخِرَةِ مِنَ الْخاسِرینَ (5)

 

ترجمه فارسی :

[خوردن مواد ناپاک که تناسبى با جسم و روح شما ندارند] بر شما حرام شده است [مانند] گوشت مردار و خون و گوشت خوک و آنچه به نام غیر خدا کشته‏اند و حیوان خفه شده و آنچه به ضرب چوب و سنگ مرده و آنچه به سبب پرت شدن از بلندى جان داده و حیوانى که به ضرب شاخ حیوان دیگر از بین رفته و حیوانى که درنده‏اى آن را کشته و از آن خورده، مگر آنچه را که در آستانه مرگ، قابل تزکیه بوده و شما به دستور شرع تزکیه کرده‏اید، و نیز آنچه براى بت‏ها قربانى شده، و آنچه به وسیله تیرهاى قمار سهم بندى مى‏کنید بر شما حرام گشته است. [همه‏] این [امور] فسق و نافرمانى [از احکام خدا] ست. امروز کفرپیشگان از [شکست‏] دین شما ناامید شده‏اند بنابراین از آنان مترسید و از من بترسید. امروز [با نصبِ على بن ابى‏طالب به ولایت، امامت، حکومت و فرمانروایى بر امت‏] دینتان را براى شما کامل، و نعمتم را بر شما تمام کردم، و اسلام را برایتان به عنوان دین پسندیدم. پس هر که در حال گرسنگى شدید بى‏آنکه مایل به گناه باشد [به خوردن مُحرّمات بیان شده‏] ناچار شود، [مى‏تواند به اندازه ضرورت از آنها بهره گیرد] یقیناً خدا بسیار آمرزنده و مهربان است. (3)

از تو مى‏پرسند: چه چیزى بر آنان حلال شده؟ بگو: همه پاکیزه‏ها و شکارى که حیوانات شکارى که به آنها شکار کردن را تعلیم داده‏اید، در حالى که از احکام تزکیه‏اى که خدا به شما آموخته به آنها مى‏آموزید، بر شما حلال شده است بنابراین از آنچه آنان براى شما [گرفته‏اند و] نگاه داشته‏اند بخورید، و نام خدا را [هنگام فرستادن حیوان شکارى‏] بر آن بخوانید، و از خدا پروا کنید زیرا خدا حسابرسى سریع است. (4)

امروز چیزهاى پاکیزه بر شما حلال شد، و طعام اهل کتاب بر شما حلال است، و طعام شما هم بر آنان حلال است. و [نیز ازدواج با] زنان پاکدامن مؤمن، و زنان پاکدامن از اهل کتاب، در صورتى که مهریه آنان را بپردازید بر شما حلال است، چنانچه [بخواهید با آن ازدواج‏] پاکدامن باشید نه زناکار، و نه آنکه آنان را در پنهانى معشوقه خود گیرید. و هر کس به ایمان و اعتقاد کفر ورزد، قطعاً عملش تباه و بى‏اثر مى‏شود، و در آخرت از زیانکاران است. (5)

 

ترجمه انگلیسی :

Forbidden to you is that which dies of itself, and blood, and flesh of swine, and that on which any other name than that of Allah has been invoked, and the strangled) animal (and that beaten to death, and that killed by a fall and that killed by being smitten with the horn, and that which wild beasts have eaten, except what you slaughter, and what is sacrificed on stones set up) for idols (and that you divide by the arrows That is a transgression This day have those who disbelieve despaired of your religion, so fear them not, and fear Me This day have I perfected for you your religion and completed My favor on you and chosen for you Islam as a religion

They ask you as to what is allowed to them Say: The good things are allowed to you, and what you have taught the beasts and birds of prey, training them to hunt you teach them of what Allah has taught you So eat of that which they catch for you and mention the Name of Allah over it And be careful of) your duty to (Allah Surely Allah is swift in reckoning) 4 (

This day) all (the good things are allowed to you And the food of those who have been given the Book is lawful for you and your food is lawful for them" And the chaste from among the believing women and the chaste from among those who have been given the Book before you) are lawful for you (; when you have given them their dowries, taking) them (in marriage, not fornicating nor taking them for paramours in secret" And whoever denies faith, his work indeed is of no account, and in the hereafter he shall be one of the losers) 5 (

فواید صلوات در صحیفه سجادیه

فواید صلوات :

 

  • پاداش یافتن فرستنده صلوات بر آن حضرت ، زیرا آن حضرت آنقدر مقام و درجه دارد که فرستادن صلوات چیزی بر آن نمی افزاید .

  • خدا و فرشتگان بر فرستنده صلوات درود می فرستند. پس هر که خواهد کم و هر که خواهد زیاد فرستد.

  • هنگام فرستادن صلوات صدای خود را بلند کنید که نفاق و دورویی را از بین می برد.

  • درود بر آن حضرت در غیر نماز و هنگامی که نام آن حضرت برده نشده مستحب است ولی در نماز و هنگامی که نام آن حضرت برده شد فرستادن درود واجب است ولی نفرستادن آن نماز را باطل نمی کند.

  • و اگر نام آن حضرت پی در پی برده شود برای کسی که مشغول نماز است ، فرستادن پی در پی درود برای آن شخص واجب نیست .

  • واجب فرستادن درود بر آن حضرت است و فرستادن درود بر آل او برای کمال و برتری است .

  • البته حضرت محمد خود فرموده اند بر من درود بی دنبال نفرستید یعنی اللهم صل علی محمد ، بلکه بگویید اللهم صل علی محمد و آل محمد.

  • درود در آغاز دعا برای آن است که با آن حاجت روا می شود .

  • حضرت امام صادق فرموده اند : صلوات بفرستید بر حضرت محمد سپس حاجت خود را بگویید و دوباره صلوات بفرستید زیرا خدای عزوجل بخشنده تر و کریمتر از آن است که دو طرف حاجت را بپذیرد و وسط آن را نپذیرد چون درخواست درود بر حضرت محمد و آل او پذیرفته است .

  • صلوات در نوشته ها باید به صورت آشکار و واضح نوشته شود که کمترین زیان آن از دست دادن پاداش بزرگ آن است.

  • حضرت محمد فرموده اند : هر که در کتابی بر من درود فرستد ، تا زمانی که نام من در آن کتاب باشد فرشتگان برای او استغفار می طلبند و طلب آمرزش میکنند .

 

نام کتاب: الصحیفة السجادیة / ترجمه و شرح فیض الإسلام‏

نویسنده: على بن الحسین علیه السلام، امام چهارم‏

تاریخ وفات مؤلف: 94 ق‏

مترجم: فیض الاسلام اصفهانى، على نقى‏

محقق / مصحح: افشارى زنجانى، عبد الرحیم‏

موضوع: ادعیه و زیارات‏

زبان: عربى- فارسى‏

تعداد جلد: 1

ناشر: فقیه‏

مکان چاپ: تهران‏

 

h95

 حکمت 95

 

وَ قَالَ ( علیه السلام ) : لَا یَقِلُّ عَمَلٌ مَعَ التَّقْوَی وَ کَیْفَ یَقِلُّ مَا یُتَقَبَّلُ .

 

ترجمه فارسی :

و درود خدا بر او فرمود: هیچ کاری با تقوی اندک نیست، و چگونه اندک است آنچه که پذیرفته شود؟

 

ترجمه انگلیسی :

Amir al-Mu'minin, peace be upon him, said : Action accompanied by fear

for Allah does not fail, and how can a thing fail that has been accepted

s106

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و شش(176)

(1-2)

 

سورةُ نساء

 

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

یَسْتَفْتُونَکَ قُلِ اللَّهُ یُفْتیکُمْ فِی الْکَلالَةِ إِنِ امْرُؤٌ هَلَکَ لَیْسَ لَهُ وَلَدٌ وَ لَهُ أُخْتٌ فَلَها نِصْفُ ما تَرَکَ وَ هُوَ یَرِثُها إِنْ لَمْ یَکُنْ لَها وَلَدٌ فَإِنْ کانَتَا اثْنَتَیْنِ فَلَهُمَا الثُّلُثانِ مِمَّا تَرَکَ وَ إِنْ کانُوا إِخْوَةً رِجالاً وَ نِساءً فَلِلذَّکَرِ مِثْلُ حَظِّ الْأُنْثَیَیْنِ یُبَیِّنُ اللَّهُ لَکُمْ أَنْ تَضِلُّوا وَ اللَّهُ بِکُلِّ شَیْ‏ءٍ عَلیمٌ (176)

سورةُ المَائدة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا أَوْفُوا بِالْعُقُودِ أُحِلَّتْ لَکُمْ بَهیمَةُ الْأَنْعامِ إِلاَّ ما یُتْلى‏ عَلَیْکُمْ غَیْرَ مُحِلِّی الصَّیْدِ وَ أَنْتُمْ حُرُمٌ إِنَّ اللَّهَ یَحْکُمُ ما یُریدُ (1)

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا لا تُحِلُّوا شَعائِرَ اللَّهِ وَ لاَ الشَّهْرَ الْحَرامَ وَ لاَ الْهَدْیَ وَ لاَ الْقَلائِدَ وَ لاَ آمِّینَ الْبَیْتَ الْحَرامَ یَبْتَغُونَ فَضْلاً مِنْ رَبِّهِمْ وَ رِضْواناً وَ إِذا حَلَلْتُمْ فَاصْطادُوا وَ لا یَجْرِمَنَّکُمْ شَنَآنُ قَوْمٍ أَنْ صَدُّوکُمْ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ أَنْ تَعْتَدُوا وَ تَعاوَنُوا عَلَى الْبِرِّ وَ التَّقْوى‏ وَ لا تَعاوَنُوا عَلَى الْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنَّ اللَّهَ شَدیدُ الْعِقابِ (2)

 

ترجمه فارسی :

از تو درباره کلاله [یعنى میراث برادران و خواهران‏] فتوا مى‏خواهند، بگو: خدا درباره کلاله به شما فتوا مى‏دهد: اگر مردى که فرزند ندارد، از دنیا برود وبراى او خواهرى باشد، نصف میراثى را که از او به جا مانده خواهر به ارث مى‏برد، و اگر خواهرى از دنیا برود و وارثش فقط یک برادر باشد، همه میراث به جا مانده خواهر را برادرش به ارث مى‏برد، و اگر خواهران میّت دو نفر باشند، دو سوم میراث به جا مانده را ارث مى‏برند، و اگر خواهران و برادران متعدد باشند، سهم ارث براى مرد مانند دو زن است. خدا [احکامش را] براى شما بیان مى‏کند تا گمراه نشوید و خدا به همه چیز داناست. (176)

 

به نام خدا که رحمتش بى‏اندازه است و مهربانى‏اش همیشگى (0)

اى اهل ایمان! به همه قراردادها [ىِ فردى، خانوادگى، اجتماعى، سیاسى، اقتصادى، نذر، عهد و سوگند] وفا کنید. [گوشتِ‏] چهارپایان جز آنچه [در آیات بعد، حُرمتش‏] بر شما خوانده مى‏شود برایتان حلال است، [و توجه داشته باشید که‏] نباید شکار را در حالى که مُحرم [به احرام حج و عمره‏] هستید، حلال بشمارید یقیناً خدا آنچه را بخواهد [بر پایه علم و حکمتش و بر اساس رعایت مصلحت شما] حکم مى‏کند. (1)

اى اهل ایمان! [هتکِ حرمتِ‏] شعایر خدا [مانند مناسک حج‏] و ماه‏هاى حرام [رجب، ذوالقعده، ذوالحجه ومحرم‏] و قربانى بى‏نشان، و قربانى نشان‏دار و قاصدان [و راهیان به سوى‏] بیت الحرام را که فضل و خشنودى پروردگارشان را مى‏طلبند، حلال مشمارید. و چون از احرام بیرون آمدید [اگر مایل باشید، مى‏توانید] شکار کنید. و کینه‏توزى و دشمنى گروهى که شما را از [ورود به‏] مسجد الحرام بازداشتند وادارتان نکند که [به آنان‏] تعدّى و تجاوز کنید. و یکدیگر را بر انجام کارهاى خیر و پرهیزکارى یارى نمایید، و یکدیگر را بر گناه و تجاوز یارى ندهید و از خدا پروا کنید که خدا سخت کیفر است. (2)

 

ترجمه انگلیسی :

They ask you for a decision of the law. Say: Allah gives you a decision concerning the person who has neither parents nor offspring If a man dies) and (he has no son and he has a sister, she shall have half of what he leaves And he shall be her heir if she has no son But if there be two) sisters (, they shall have two thirds of what he leaves And if there are brethren, men and women, then the male shall have the like of the portion of two females Allah makes clear to you, lest you err And Allah knows all things) 176 (

 

In the Name of Allah, the Beneficent, the Merciful

O you who believe! fulfill the obligations The cattle quadrupeds are allowed to you except that which is recited to you, not violating the prohibition against game when you are entering upon the performance of the pilgrimage Surely Allah orders what He desires) 1 (

O you who believe! do not violate the signs appointed by Allah nor the sacred month, nor) interfere with (the offerings, nor the sacrificial animals with garlands, nor those going to the sacred house seeking the grace and pleasure of their Lord And when you are free from the obligations of the pilgrimage then hunt And let not hatred of a people because they hindered you from the Sacred Masjid incite you, to exceed the limits And help one another in goodness and piety And do not help one another in sin and aggression And be careful of) your duty to (Allah Surely Allah is severe in requiting) evil () 2 (

h94

حکمت 94

 

وَ سُئِلَ عَنِ الْخَیْرِ مَا هُوَ فَقَالَ لَیْسَ الْخَیْرُ أَنْ یَکْثُرَ مَالُکَ وَ وَلَدُکَ وَ لَکِنَّ الْخَیْرَ أَنْ یَکْثُرَ عِلْمُکَ وَ أَنْ یَعْظُمَ حِلْمُکَ وَ أَنْ تُبَاهِیَ النَّاسَ بِعِبَادَةِ رَبِّکَ فَإِنْ أَحْسَنْتَ حَمِدْتَ اللَّهَ وَ إِنْ أَسَأْتَ اسْتَغْفَرْتَ اللَّهَ وَ لَا خَیْرَ فِی الدُّنْیَا إِلَّا لِرَجُلَیْنِ رَجُلٍ أَذْنَبَ ذُنُوباً فَهُوَ یَتَدَارَکُهَا بِالتَّوْبَةِ وَ رَجُلٍ یُسَارِعُ فِی الْخَیْرَاتِ .

 

ترجمه فارسی :

و درود خدا بر او فرمود: (از امام پرسیدند (خیر) چیست؟ فرمود:) خوبی آن نیست که مال و فرزندت بسیار شود، بلکه خیر آن است که دانش تو فراوان، و بردباری تو بزرگ و گران مقدار باشد، و در پرستش پروردگار در میان مردم سرفراز باشی، پس اگر کار نیکی انجام دهی شکر خدا بجا آوری، و اگر بد کردی از خدا آمرزش خواهی. در دنیا جز برای هر دو کس خیر نیست، یکی گناهکاری که با توبه جبران کند، و دیگر نیکوکاری که در کارهای نیکو شتاب ورزد.

 

ترجمه انگلیسی :

Amir al-Mu'minin, peace be upon him, was asked what is good and he

replied : Good is not that your wealth and progeny should be much, but good is that your knowledge should be much your forbearance should be great, and that

you should vie with other people in worship of Allah. If you do good deeds you thank Allah, but if you commit evil you seek forgiveness of Allah. In this

world good is for two persons only; the man who commits sins but rectifies them by repentance; and the man who hastens towards good actions