بایگانی بهمن ۱۳۹۷ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۲۴ مطلب در بهمن ۱۳۹۷ ثبت شده است

کتاب قرآن صفحه ۵۳۶

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و شش سوره الواقعه ( 76 – 51 )
سورةُ الواقعه
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
ثُمَّ إِنَّکُمْ أَیُّهَا الضَّالُّونَ الْمُکَذِّبُونَ (51)
لَآکِلُونَ مِنْ شَجَرٍ مِنْ زَقُّومٍ (52)
فَمالِؤُنَ مِنْهَا الْبُطُونَ (53)
فَشارِبُونَ عَلَیْهِ مِنَ الْحَمیمِ (54)
فَشارِبُونَ شُرْبَ الْهیمِ (55)
هذا نُزُلُهُمْ یَوْمَ الدِّینِ (56)
نَحْنُ خَلَقْناکُمْ فَلَوْ لا تُصَدِّقُونَ (57)
أَ فَرَأَیْتُمْ ما تُمْنُونَ (58)
أَ أَنْتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخالِقُونَ (59)
نَحْنُ قَدَّرْنا بَیْنَکُمُ الْمَوْتَ وَ ما نَحْنُ بِمَسْبُوقینَ (60)
عَلى‏ أَنْ نُبَدِّلَ أَمْثالَکُمْ وَ نُنْشِئَکُمْ فی‏ ما لا تَعْلَمُونَ (61)
وَ لَقَدْ عَلِمْتُمُ النَّشْأَةَ الْأُولى‏ فَلَوْ لا تَذَکَّرُونَ (62)
أَ فَرَأَیْتُمْ ما تَحْرُثُونَ (63)
أَ أَنْتُمْ تَزْرَعُونَهُ أَمْ نَحْنُ الزَّارِعُونَ (64)
لَوْ نَشاءُ لَجَعَلْناهُ حُطاماً فَظَلْتُمْ تَفَکَّهُونَ (65)
إِنَّا لَمُغْرَمُونَ (66)
بَلْ نَحْنُ مَحْرُومُونَ (67)
أَ فَرَأَیْتُمُ الْماءَ الَّذی تَشْرَبُونَ (68)
أَ أَنْتُمْ أَنْزَلْتُمُوهُ مِنَ الْمُزْنِ أَمْ نَحْنُ الْمُنْزِلُونَ (69)
لَوْ نَشاءُ جَعَلْناهُ أُجاجاً فَلَوْ لا تَشْکُرُونَ (70)
أَ فَرَأَیْتُمُ النَّارَ الَّتی‏ تُورُونَ (71)
أَ أَنْتُمْ أَنْشَأْتُمْ شَجَرَتَها أَمْ نَحْنُ الْمُنْشِؤُنَ (72)
نَحْنُ جَعَلْناها تَذْکِرَةً وَ مَتاعاً لِلْمُقْوینَ (73)
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّکَ الْعَظیمِ (74)
فَلا أُقْسِمُ بِمَواقِعِ النُّجُومِ (75)
وَ إِنَّهُ لَقَسَمٌ لَوْ تَعْلَمُونَ عَظیمٌ (76)
 
ترجمه فارسی
سپس شما اى گمراهان تکذیب‏کننده! (51)
قطعاً از درخت زقّوم مى‏خورید، (52)
و شکمها را از آن پر مى‏کنید، (53)
و روى آن از آب سوزان مى‏نوشید، (54)
و همچون شتران مبتلا به بیمارى عطش، از آن مى‏آشامید! (55)
این است وسیله پذیرایى از آنها در قیامت! (56)
» ما شما را آفریدیم پس چرا (آفرینش مجدّد را) تصدیق نمى‏کنید؟! (57)
آیا از نطفه‏اى که در رحم مى‏ریزید آگاهید؟! (58)
آیا شما آن را (در دوران جنینى) آفرینش (پى در پى) مى‏دهید یا ما آفریدگاریم؟! (59)
ما در میان شما مرگ را مقدّر ساختیم و هرگز کسى بر ما پیشى نمى‏گیرد! (60)
تا گروهى را به جاى گروه دیگرى بیاوریم و شما را در جهانى که نمى‏دانید آفرینش تازه‏اى بخشیم! (61)
شما عالم نخستین را دانستید چگونه متذکّر نمى‏شوید (که جهانى بعد از آن است)؟! (62)
آیا هیچ درباره آنچه کشت مى‏کنید اندیشیده‏اید؟! (63)
آیا شما آن را مى‏رویانید یا ما مى‏رویانیم؟! (64)
هر گاه بخواهیم آن را مبدّل به کاه در هم کوبیده مى‏کنیم که تعجّب کنید! (65)
 (بگونه‏اى که بگویید:) براستى ما زیان کرده‏ایم، (66)
بلکه ما بکلّى محرومیم! (67)
آیا به آبى که مى‏نوشید اندیشیده‏اید؟! (68)
آیا شما آن را از ابر نازل کرده‏اید یا ما نازل مى‏کنیم؟! (69)
هر گاه بخواهیم، این آب گوارا را تلخ و شور قرار مى‏دهیم پس چرا شکر نمى‏کنید؟! (70)
آیا درباره آتشى که مى‏افروزید فکر کرده‏اید؟! (71)
آیا شما درخت آن را آفریده‏اید یا ما آفریده‏ایم؟! (72)
ما آن را وسیله یادآورى (براى همگان) و وسیله زندگى براى مسافران قرار داده‏ایم! (73)
حال که چنین است به نام پروردگار بزرگت تسبیح کن (و او را پاک و منزّه بشمار)! (74)
سوگند به جایگاه ستارگان (و محل طلوع و غروب آنها)! (75)
و این سوگندى است بسیار بزرگ، اگر بدانید! (76)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 536 ) verses surah al-vagheah ( 51 – 76 )
 
 
Surah al-vagheah
In the name of God
Then you mistaken rejectors) 51 (
will be eating something from the Infernal Tree,) 52 (
filling) your (bellies with it) 53 (
and drinking scalding water in addition,) 54 (
lapping it up, the way thirsty] camels [drink.") 55 (
Such will be their fare on the Day for Repayment!) 56 (
We created you, if you would only acknowledge it.) 57 (
Have you ever considered what you emit?) 58 (
Did you create it, or are We its Creators?) 59 (
We have ordained death for) all of (you; no one will get ahead to prevent Us) 60 (
from changing your attributes, and transforming you into something you would never recognize.) 61 (
You know about the first transformation, if you will only recall it.) 62 (
Have you considered what you plant as crops?) 63 (
Do you farm it or are We the Farmers?) 64 (
If We so wished, We would turn it into chaff so you would do nothing but exclaim:) 65 (
We are debt-ridden;) 66 (
in fact, we are destitute!") 67 (
Have you ever considered the water you drink?) 68 (
Do you pour it down from the rain clouds or are We its Pourers?) 69 (
If We so wished, We might make it brackish. If you would only act grateful!) 70 (
Have you considered the Fire you kindle?) 71 (
Are you the ones who grow its trees] for firewood [or are We their Growers?) 72 (
We have granted it as a Reminder and enjoyment for those living in the wilderness.) 73 (
So celebrate your Lord's almighty name!) 74 (
) III (Yet I swear by the stars' positions) 75 (
) it is a serious oath, if you only knew it! () 76 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۵

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و پنج سوره الواقعه ( 50 – 17 )
 
سورةُ الواقعه
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
یَطُوفُ عَلَیْهِمْ وِلْدانٌ مُخَلَّدُونَ (17)
 
بِأَکْوابٍ وَ أَباریقَ وَ کَأْسٍ مِنْ مَعینٍ (18)
 
لا یُصَدَّعُونَ عَنْها وَ لا یُنْزِفُونَ (19)
 
وَ فاکِهَةٍ مِمَّا یَتَخَیَّرُونَ (20)
 
وَ لَحْمِ طَیْرٍ مِمَّا یَشْتَهُونَ (21)
 
وَ حُورٌ عینٌ (22)
 
کَأَمْثالِ اللُّؤْلُؤِ الْمَکْنُونِ (23)
 
جَزاءً بِما کانُوا یَعْمَلُونَ (24)
 
لا یَسْمَعُونَ فیها لَغْواً وَ لا تَأْثیماً (25)
 
إِلاَّ قیلاً سَلاماً سَلاماً (26)
 
وَ أَصْحابُ الْیَمینِ ما أَصْحابُ الْیَمینِ (27)
 
فی‏ سِدْرٍ مَخْضُودٍ (28)
 
وَ طَلْحٍ مَنْضُودٍ (29)
 
وَ ظِلٍّ مَمْدُودٍ (30)
 
وَ ماءٍ مَسْکُوبٍ (31)
 
وَ فاکِهَةٍ کَثیرَةٍ (32)
 
لا مَقْطُوعَةٍ وَ لا مَمْنُوعَةٍ (33)
 
وَ فُرُشٍ مَرْفُوعَةٍ (34)
 
إِنَّا أَنْشَأْناهُنَّ إِنْشاءً (35)
 
فَجَعَلْناهُنَّ أَبْکاراً (36)
 
عُرُباً أَتْراباً (37)
 
لِأَصْحابِ الْیَمینِ (38)
 
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلینَ (39)
 
وَ ثُلَّةٌ مِنَ الْآخِرینَ (40)
 
وَ أَصْحابُ الشِّمالِ ما أَصْحابُ الشِّمالِ (41)
 
فی‏ سَمُومٍ وَ حَمیمٍ (42)
 
وَ ظِلٍّ مِنْ یَحْمُومٍ (43)
 
لا بارِدٍ وَ لا کَریمٍ (44)
 
إِنَّهُمْ کانُوا قَبْلَ ذلِکَ مُتْرَفینَ (45)
 
وَ کانُوا یُصِرُّونَ عَلَى الْحِنْثِ الْعَظیمِ (46)
 
وَ کانُوا یَقُولُونَ أَ إِذا مِتْنا وَ کُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (47)
 
أَ وَ آباؤُنَا الْأَوَّلُونَ (48)
 
قُلْ إِنَّ الْأَوَّلینَ وَ الْآخِرینَ (49)
 
لَمَجْمُوعُونَ إِلى‏ میقاتِ یَوْمٍ مَعْلُومٍ (50)
 
ترجمه فارسی
 
نوجوانانى جاودان (در شکوه و طراوت) پیوسته گرداگرد آنان مى‏گردند، (17)
با قدحها و کوزه‏ها و جامهایى از نهرهاى جارى بهشتى (و شراب طهور)! (18)
امّا شرابى که از آن درد سر نمى‏گیرند و نه مست مى‏شوند! (19)
و میوه‏هایى از هر نوع که انتخاب کنند، (20)
و گوشت پرنده از هر نوع که مایل باشند! (21)
و همسرانى از حور العین دارند، (22)
همچون مروارید در صدف پنهان! (23)
اینها پاداشى است در برابر اعمالى که انجام مى‏دادند! (24)
در آن (باغهاى بهشتى) نه لغو و بیهوده‏اى مى‏شنوند نه سخنان گناه آلود (25)
تنها چیزى که مى‏شنوند «سلام» است «سلام»! (26)
و اصحاب یمین و خجستگان، چه اصحاب یمین و خجستگانى! (27)
آنها در سایه درختان «سِدر» بى‏خار قرار دارند، (28)
و در سایه درخت «طلح» پربرگ [درختى خوشرنگ و خوشبو]، (29)
و سایه کشیده و گسترده، (30)
و در کنار آبشارها، (31)
و میوه‏هاى فراوان، (32)
که هرگز قطع و ممنوع نمى‏شود، (33)
و همسرانى بلندمرتبه! (34)
ما آنها را آفرینش نوینى بخشیدیم، (35)
و همه را دوشیزه قرار دادیم، (36)
زنانى که تنها به همسرشان عشق مى‏ورزند و خوش زبان و فصیح و هم سن و سالند! (37)
اینها همه براى اصحاب یمین است، (38)
که گروهى از امّتهاى نخستینند، (39)
و گروهى از امّتهاى آخرین! (40)
و اصحاب شمال، چه اصحاب شمالى (که نامه اعمالشان به نشانه جرمشان به دست چپ آنها داده مى‏شود)! (41)
آنها در میان بادهاى کشنده و آب سوزان قرار دارند، (42)
و در سایه دودهاى متراکم و آتشزا! (43)
سایه‏اى که نه خنک است و نه آرامبخش! (44)
آنها پیش از این (در عالم دنیا) مست و مغرور نعمت بودند، (45)
و بر گناهان بزرگ اصرار مى‏ورزیدند، (46)
و مى‏گفتند: «هنگامى که ما مُردیم و خاک و استخوان شدیم، آیا برانگیخته خواهیم شد؟! (47)
یا نیاکان نخستین ما (برانگیخته مى‏شوند)؟!» (48)
بگو: «اوّلین و آخرین، (49)
همگى در موعد روز معیّنى گردآورى مى‏شوند، (50)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 535 ) verses surah al-vagheah( 17 – 50 )
 
 
Surah al-vagheah
In the name of God
 
Immortal youths will stroll around them) 17 (
 
with glasses, pitchers, and a cup from a fountain) 18 (
 
which will not upset them nor dull their senses;) 19 (
 
and any fruit that they may choose,) 20 (
 
and the meat from any fowl they may desire;) 21 (
 
and bright-eyed damsels] chaste [) 22 (
 
just like treasured pearls,) 23 (
 
as a reward for what they have been doing.) 24 (
 
They will not hear any idle talk there nor any fault-finding,) 25 (
 
merely people saying:" Peace! Peace! '') 26 (
 
The Companions on the Right-what about the Companions on the Right?) 27 (
 
] They will be [among hawthorns trimmed of their thorns,) 28 (
 
and bananas piled bunch on bunch,) 29 
 
with their shade spread out,) 30 (
 
water pouring forth,) 31 (
 
and plenty of fruit) 32 (
 
which is neither rationed nor forbidden,) 33 (
 
and padded furniture raised] off the floor [.) 34 (
 
We have produced special women) 35 (
 
and made them) ever (virgins,) 36 (
 
easy to get along with and of their same age,) 37 (
 
for the Companions on the Right,) 38 (
 
a multitude from early men) 39 (
 
as well as a multitude from later ones.) 40 (
 
) II (The Companions on the Unlucky side, what about the Companions on the Left?) 41 (
 
In a scorching wind, scalding water,) 42 (
 
and the shade of pitch-black smoke,) 43 (
 
which is neither cool nor refreshing.) 44 (
 
They had been luxuriating before that happened) 45 (
 
and persisted in awesome blasphemy,) 46 (
 
and kept on saying:" When we have died and become dust and bones, will we be raised up again?) 47 (
 
Along with our earliest forefathers?") 48 (
 
SAY:" The earlier and the later ones) 49 (
 
will be gathered together for an appointment on a well-known day.) 50 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۴

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و چهار سوره الرَّحمن ( 78 – 69 ) – سوره الواقعه ( 16 – 1 )
 
سورةُ الرَّحمن
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (69)
 
فیهِنَّ خَیْراتٌ حِسانٌ (70)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (71)
 
حُورٌ مَقْصُوراتٌ فِی الْخِیامِ (72)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (73)
 
لَمْ یَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ (74)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (75)
 
مُتَّکِئینَ عَلى‏ رَفْرَفٍ خُضْرٍ وَ عَبْقَرِیٍّ حِسانٍ (76)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (77)
 
تَبارَکَ اسْمُ رَبِّکَ ذِی الْجَلالِ وَ الْإِکْرامِ (78)
 
سورةُ الواقِعَة
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
إِذا وَقَعَتِ الْواقِعَةُ (1)
 
لَیْسَ لِوَقْعَتِها کاذِبَةٌ (2)
 
خافِضَةٌ رافِعَةٌ (3)
 
إِذا رُجَّتِ الْأَرْضُ رَجًّا (4)
 
وَ بُسَّتِ الْجِبالُ بَسًّا (5)
 
فَکانَتْ هَباءً مُنْبَثًّا (6)
 
وَ کُنْتُمْ أَزْواجاً ثَلاثَةً (7)
 
فَأَصْحابُ الْمَیْمَنَةِ ما أَصْحابُ الْمَیْمَنَةِ (8)
 
وَ أَصْحابُ الْمَشْئَمَةِ ما أَصْحابُ الْمَشْئَمَةِ (9)
 
وَ السَّابِقُونَ السَّابِقُونَ (10)
 
أُولئِکَ الْمُقَرَّبُونَ (11)
 
فی‏ جَنَّاتِ النَّعیمِ (12)
 
ثُلَّةٌ مِنَ الْأَوَّلینَ (13)
 
وَ قَلیلٌ مِنَ الْآخِرینَ (14)
 
عَلى‏ سُرُرٍ مَوْضُونَةٍ (15)
 
مُتَّکِئینَ عَلَیْها مُتَقابِلینَ (16)
 
ترجمه فارسی
 
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (69)
و در آن باغهاى بهشتى زنانى نیکو خلق و زیبایند! (70)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (71)
حوریانى که در خیمه‏هاى بهشتى مستورند! (72)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (73)
هیچ انس و جنّ پیش از ایشان با آنها تماس نگرفته (و دوشیزه‏اند)! (74)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (75)
این در حالى است که بهشتیان بر تختهایى تکیه زده‏اند که با بهترین و زیباترین پارچه‏هاى سبز رنگ پوشانده شده است. (76)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (77)
پربرکت و زوال‏ناپذیر است نام پروردگار صاحب جلال و بزرگوار تو! (78)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
هنگامى که واقعه عظیم (قیامت) واقع شود، (1)
هیچ کس نمى‏تواند آن را انکار کند! (2)
 (این واقعه) گروهى را پایین مى‏آورد و گروهى را بالا مى‏برد! (3)
در آن هنگام که زمین بشدّت به لرزه درمى‏آید، (4)
و کوه‏ها در هم کوبیده مى‏شود، (5)
و بصورت غبار پراکنده درمى‏آید، (6)
و شما سه گروه خواهید بود! (7)
 (نخست) سعادتمندان و خجستگان (هستند) چه سعادتمندان و خجستگانى! (8)
گروه دیگر شقاوتمندان و شومانند، چه شقاوتمندان و شومانى! (9)
و (سومین گروه) پیشگامان پیشگامند، (10)
آنها مقرّبانند! (11)
در باغهاى پرنعمت بهشت (جاى دارند)! (12)
گروه زیادى (از آنها) از امّتهاى نخستینند، (13)
و اندکى از امّت آخرین! (14)
آنها [مقرّبان‏] بر تختهایى که صف‏کشیده و به هم پیوسته است قرار دارند، (15)
در حالى که بر آن تکیه زده و رو به روى یکدیگرند! (16)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 534 ) verses surah al-rahman ( 69-78 )– surah al-vagheeh(1-16)
 
 
Surah al-rahman
In the name of God
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 69 (
 
In them there will be the best, the fairest women!) 70 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 71 (
 
Bright-eyed damsels sheltered in pavilions;) 72 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 73 (
 
Whom no human being has tainted previously, nor any sprite!) 74 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 75 (
 
They will lean back on green cushions and handsome carpets;) 76 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 77 (
 
Blessed be your Lord's name, Possessor of Majesty and Splendor!) 78 (
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (When the Inevitable arrives) 1 (
 
no one will deny its happening,) 2 (
 
humbling, exalting!) 3 (
 
The earth will be rocked with a jolt) 4 (
 
and the mountains crumble to pieces) 5 (
 
and become dust that is scattered about.) 6 (
 
You will form three groups:) 7 (
 
the Companions on the Right) What do the Companions on the Right] mean [? (;) 8 (
 
the Companions on the Left) What do the Companions on the Unlucky side] mean [? (;) 9 (
 
and the Pioneers will be out there leading!) 10 (
 
Those will be the nearest) 11 (
 
in gardens of bliss,) 12 (
 
a multitude from early men) 13 (
 
and a few from later ones) 14 (
 
on couches set close together,) 15 (
 
leaning back on them, facing one another.) 16 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۳

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و سه سوره الرَّحمن ( 67 – 41 )
 
سورةُ الرَّحمن
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
یُعْرَفُ الْمُجْرِمُونَ بِسیماهُمْ فَیُؤْخَذُ بِالنَّواصی‏ وَ الْأَقْدامِ (41)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (42)
 
هذِهِ جَهَنَّمُ الَّتی‏ یُکَذِّبُ بِهَا الْمُجْرِمُونَ (43)
 
یَطُوفُونَ بَیْنَها وَ بَیْنَ حَمیمٍ آنٍ (44)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (45)
 
وَ لِمَنْ خافَ مَقامَ رَبِّهِ جَنَّتانِ (46)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (47)
 
ذَواتا أَفْنانٍ (48
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (49)
 
فیهِما عَیْنانِ تَجْرِیانِ (50)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (51)
 
فیهِما مِنْ کُلِّ فاکِهَةٍ زَوْجانِ (52)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (53)
 
مُتَّکِئینَ عَلى‏ فُرُشٍ بَطائِنُها مِنْ إِسْتَبْرَقٍ وَ جَنَى الْجَنَّتَیْنِ دانٍ (54)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (55)
 
فیهِنَّ قاصِراتُ الطَّرْفِ لَمْ یَطْمِثْهُنَّ إِنْسٌ قَبْلَهُمْ وَ لا جَانٌّ (56)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (57)
 
کَأَنَّهُنَّ الْیاقُوتُ وَ الْمَرْجانُ (58)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (59)
 
هَلْ جَزاءُ الْإِحْسانِ إِلاَّ الْإِحْسانُ (60)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (61)
 
وَ مِنْ دُونِهِما جَنَّتانِ (62)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (63)
 
مُدْهامَّتانِ (64)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (65)
 
فیهِما عَیْنانِ نَضَّاخَتانِ (66)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (67)
 
ترجمه فارسی
 
مجرمان از چهره‏هایشان شناخته مى‏شوند و آن گاه آنها را از موهاى پیش سر، و پاهایشان مى‏گیرند (و به دوزخ مى‏افکنند)! (41)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (42)
این همان دوزخى است که مجرمان آن را انکار مى‏کردند! (43)
امروز در میان آن و آب سوزان در رفت و آمدند! (44)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (45)
و براى کسى که از مقام پروردگارش بترسد، دو باغ بهشتى است! (46)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (47)
 (آن دو باغ بهشتى) داراى انواع نعمتها و درختان پرطراوت است! (48)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (49)
در آنها دو چشمه همیشه جارى است! (50)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (51)
در آن دو، از هر میوه‏اى دو نوع وجود دارد (هر یک از دیگرى بهتر)! (52)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (53)
این در حالى است که آنها بر فرشهایى تکیه کرده‏اند با آسترهایى از دیبا و ابریشم، و میوه‏هاى رسیده آن دو باغ بهشتى در دسترس است! (54)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (55)
در آن باغهاى بهشتى زنانى هستند که جز به همسران خود عشق نمى‏ورزند و هیچ انس و جنّ پیش از اینها با آنان تماس نگرفته است. (56)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (57)
آنها همچون یاقوت و مرجانند! (58)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (59)
آیا جزاى نیکى جز نیکى است؟! (60)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (61)
و پایین تر از آنها، دو باغ بهشتى دیگر است. (62)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (63)
هر دو خرّم و سرسبزند! (64)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (65)
در آنها دو چشمه جوشنده است! (66)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (67)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 533 ) verses surah al-rahman ( 41-67 )
 
Surah al-rahman
In the name of God
 
Criminals will be recognized by their features, and seized by their forelocks and feet;) 41 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 42 (
 
Such is Hell, which criminals deny exists.) 43 (
 
They will circle around between it and a seething bath.) 44 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 45 (
 
) III (Yet anyone who fears to stand before his Lord will have two gardens:) 46 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 47 (
 
Both containing many sorts of things;) 48 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 49 (
 
Each will have two flowing springs;) 50 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 51 (
 
Each will have a pair for every kind of fruit;) 52 (
 
so which of your Lord's benefits Will both of you deny?) 53 (
 
They will recline on couches upholstered in brocade while the harvest from both orchards droops nearby;) 54 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 55 (
 
Bashful maidens will be there whom no human being has tampered with previously, nor any sprite.) 56 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 57 (
 
They will be like rubies and coral;) 58 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 59 (
 
Is there any reward for kindness except kindness itself?) 60 
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 61 (
 
Besides both of these, there will be two extra gardens;) 62 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 63 (
 
Both densely shaded;) 64 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 65 (
 
Each will have two splashing fountains;) 66 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 67 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۲

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و دو سوره الرَّحمن ( 40 – 17 )
 
سورةُ الرَّحمن
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
رَبُّ الْمَشْرِقَیْنِ وَ رَبُّ الْمَغْرِبَیْنِ (17)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (18)
 
مَرَجَ الْبَحْرَیْنِ یَلْتَقِیانِ (19)
 
بَیْنَهُما بَرْزَخٌ لا یَبْغِیانِ (20)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (21)
 
یَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَ الْمَرْجانُ (22)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (23)
 
وَ لَهُ الْجَوارِ الْمُنْشَآتُ فِی الْبَحْرِ کَالْأَعْلامِ (24)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (25)
 
کُلُّ مَنْ عَلَیْها فانٍ (26)
 
وَ یَبْقى‏ وَجْهُ رَبِّکَ ذُو الْجَلالِ وَ الْإِکْرامِ (27)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (28)
 
یَسْئَلُهُ مَنْ فِی السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ کُلَّ یَوْمٍ هُوَ فی‏ شَأْنٍ (29)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (30)
 
سَنَفْرُغُ لَکُمْ أَیُّهَ الثَّقَلانِ (31)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (32)
 
یا مَعْشَرَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ إِنِ اسْتَطَعْتُمْ أَنْ تَنْفُذُوا مِنْ أَقْطارِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ فَانْفُذُوا لا تَنْفُذُونَ إِلاَّ بِسُلْطانٍ (33)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (34)
 
یُرْسَلُ عَلَیْکُما شُواظٌ مِنْ نارٍ وَ نُحاسٌ فَلا تَنْتَصِرانِ (35)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (36)
 
فَإِذَا انْشَقَّتِ السَّماءُ فَکانَتْ وَرْدَةً کَالدِّهانِ (37)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (38)
 
فَیَوْمَئِذٍ لا یُسْئَلُ عَنْ ذَنْبِهِ إِنْسٌ وَ لا جَانٌّ (39)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (40)
 
ترجمه فارسی
 
او پروردگار دو مشرق و پروردگار دو مغرب است! (17)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (18)
دو دریاى مختلف (شور و شیرین، گرم و سرد) را در کنار هم قرار داد، در حالى که با هم تماس دارند (19)
در میان آن دو برزخى است که یکى بر دیگرى غلبه نمى‏کند (و به هم نمى‏آمیزند)! (20)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (21)
از آن دو، لؤلؤ و مرجان خارج مى‏شود. (22)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (23)
و براى اوست کشتیهاى ساخته شده که در دریا به حرکت درمى‏آیند و همچون کوهى هستند! (24)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (25)
همه کسانى که روى آن [زمین‏] هستند فانى مى‏شوند، (26)
و تنها ذات ذو الجلال و گرامى پروردگارت باقى مى‏ماند! (27)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (28)
تمام کسانى که در آسمانها و زمین هستند از او تقاضا مى‏کنند، و او هر روز در شأن و کارى است! (29)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (30)
بزودى به حساب شما مى‏پردازیم اى دو گروه انس و جنّ! (31)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (32)
اى گروه جنّ و انس! اگر مى‏توانید از مرزهاى آسمانها و زمین بگذرید، پس بگذرید، ولى هرگز نمى‏توانید، مگر با نیرویى (فوق العاده)! (33)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (34)
شعله‏هایى از آتش بى‏دود، و دودهایى متراکم بر شما فرستاده مى‏شود و نمى‏توانید از کسى یارى بطلبید! (35)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (36)
در آن هنگام که آسمان شکافته شود و همچون روغن مذاب گلگون گردد (حوادث هولناکى رخ مى‏دهد که تاب تحمل آن را نخواهید داشت)! (37)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (38)
در آن روز هیچ کس از انس و جنّ از گناهش سؤال نمى‏شود (و همه چیز روشن است)! (39)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (40)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 532 ) verses surah al-rahman ( 17-40 )
 
Surah al-rahman
In the name of God
 
Lord of both Easts and Lord of both Wests!) 17 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 18 (
 
He has loosed both seas which still come together;) 19 (
 
between them lies an isthmus which neither tries to cross.) 20 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 21 (
 
He produces pearls and coral from them both;) 22 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 23 (
 
His are the vessels looming up like landmarks on the sea;) 24 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 25 (
 
) II (Everyone upon it will disappear) 26 (
 
while your Lord's face will remain full of majesty and splendor.) 27 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 28 (
 
Everyone in Heaven and Earth asks for something from Him; each day He is] Busy [at some task.) 29 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 30 (
 
We shall finish off both loads for you;) 31 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 32 (
 
O company of sprites and humankind, if you can manage to penetrate beyond the realms of Heaven and Earth, then pass beyond them! Yet you will only penetrate them through some authority.) 33 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 34 (
 
A flare of fire and sparks will be loosed against you, from which neither of you will be protected;) 35 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 36 (
 
When the sky splits open and becomes like a rose] painted [by some artist,) 37 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 83 (
 
On that day, no man nor any sprite will be questioned about any offence of his;) 93 (
 
so which of your Lord's benefits will both of you deny?) 04 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۱

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی و یک سوره القمر ( 55 – 50 ) – سوره الرَّحمن ( 16 – 1 )
 
سورةُ القمر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ ما أَمْرُنا إِلاَّ واحِدَةٌ کَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (50)
 
وَ لَقَدْ أَهْلَکْنا أَشْیاعَکُمْ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (51)
 
وَ کُلُّ شَیْ‏ءٍ فَعَلُوهُ فِی الزُّبُرِ (52)
 
وَ کُلُّ صَغیرٍ وَ کَبیرٍ مُسْتَطَرٌ (53)
 
إِنَّ الْمُتَّقینَ فی‏ جَنَّاتٍ وَ نَهَرٍ (54)
 
فی‏ مَقْعَدِ صِدْقٍ عِنْدَ مَلیکٍ مُقْتَدِرٍ (55)
 
سورةُ الرَّحمن‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
الرَّحْمنُ (1)
 
عَلَّمَ الْقُرْآنَ (2)
 
خَلَقَ الْإِنْسانَ (3)
 
عَلَّمَهُ الْبَیانَ (4)
 
الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ بِحُسْبانٍ (5)
 
وَ النَّجْمُ وَ الشَّجَرُ یَسْجُدانِ (6)
 
وَ السَّماءَ رَفَعَها وَ وَضَعَ الْمیزانَ (7)
 
أَلاَّ تَطْغَوْا فِی الْمیزانِ (8)
 
وَ أَقیمُوا الْوَزْنَ بِالْقِسْطِ وَ لا تُخْسِرُوا الْمیزانَ (9)
 
وَ الْأَرْضَ وَضَعَها لِلْأَنامِ (10)
 
فیها فاکِهَةٌ وَ النَّخْلُ ذاتُ الْأَکْمامِ (11)
 
وَ الْحَبُّ ذُو الْعَصْفِ وَ الرَّیْحانُ (12)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (13)
 
خَلَقَ الْإِنْسانَ مِنْ صَلْصالٍ کَالْفَخَّارِ (14)
 
وَ خَلَقَ الْجَانَّ مِنْ مارِجٍ مِنْ نارٍ (15)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکُما تُکَذِّبانِ (16)
 
ترجمه فارسی
 
و فرمان ما یک امر بیش نیست، همچون یک چشم بر هم زدن! (50)
ما کسانى را که در گذشته شبیه شما بودند هلاک کردیم آیا کسى هست که پند گیرد؟! (51)
و هر کارى را انجام دادند در نامه‏هاى اعمالشان ثبت است، (52)
و هر کار کوچک و بزرگى نوشته شده است. (53)
یقیناً پرهیزگاران در باغها و نهرهاى بهشتى جاى دارند، (54)
در جایگاه صدق نزد خداوند مالک مقتدر! (55)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
خداوند رحمان، (1)
قرآن را تعلیم فرمود، (2)
انسان را آفرید، (3)
و به او «بیان» را آموخت. (4)
خورشید و ماه با حساب منظّمى مى‏گردند، (5)
و گیاه و درخت براى او سجده مى‏کنند! (6)
و آسمان را برافراشت، و میزان و قانون (در آن) گذاشت، (7)
تا در میزان طغیان نکنید (و از مسیر عدالت منحرف نشوید)، (8)
و وزن را بر اساس عدل برپا دارید و میزان را کم نگذارید! (9)
زمین را براى خلایق آفرید، (10)
که در آن میوه‏ها و نخلهاى پرشکوفه است، (11)
و دانه‏هایى که همراه با ساقه و برگى است که بصورت کاه درمى‏آید، و گیاهان خوشبو! (12)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را تکذیب مى‏کنید (شما اى گروه جنّ و انس)؟! (13)
انسان را از گِل خشکیده‏اى همچون سفال آفرید، (14)
و جنّ را از شعله‏هاى مختلط و متحرّک آتش خلق کرد! (15)
پس کدامین نعمتهاى پروردگارتان را انکار مى‏کنید؟! (16)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 531 ) verses surah al-ghamar ( 50-55 ) – surah al-rahman ( 1-16 )
 
Surah al-ghamar
In the name of God
 
Our command comes only once, in the twinkling of an eye!) 50 (
 
We wiped out your adherents; does no one recall it?) 51 (
 
Everything they did is] to be found [in the Psalms;) 52 (
 
everything small or great has been recorded.) 53 (
 
The heedful will be by gardens and a river) 54 (
 
in a sure position under a Competent Sovereign.) 55 (
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (The Mercy-Giving,) 1 (
 
has taught the Reading,) 2 (
 
created man,) 3 (
 
taught him self-expression.) 4 (
 
The sun and moon] move along [like clockwork,) 5 (
 
shrubs and trees both bend in worship;) 6 (
 
while He has raised the sky up and placed scales] there [) 7 (
 
So you may not skimp in weighing.) 8 (
 
Always measure accurately with] all [fairness and do not give short weight!) 9 (
 
The earth has He laid out for humanity,) 10 (
 
offering fruit, datepalms bearing blossoms,) 11 (
 
grain wrapped up in husks, and fragrant herbs.) 12 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 13 (
 
He created man from ringing clay just as a potter does,) 14 (
 
while He created sprites from the glow in fire.) 15 (
 
So which of your Lord's benefits will both of you deny?) 61 (

کتاب قرآن صفحه ۵۳۰

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و سی سوره القمر ( 49 – 28 )
 
سورةُ القمر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ نَبِّئْهُمْ أَنَّ الْماءَ قِسْمَةٌ بَیْنَهُمْ کُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ (28)
 
فَنادَوْا صاحِبَهُمْ فَتَعاطى‏ فَعَقَرَ (29)
 
فَکَیْفَ کانَ عَذابی‏ وَ نُذُرِ (30)
 
إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَیْهِمْ صَیْحَةً واحِدَةً فَکانُوا کَهَشیمِ الْمُحْتَظِرِ (31)
 
وَ لَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (32)
 
کَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (33)
 
إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَیْهِمْ حاصِباً إِلاَّ آلَ لُوطٍ نَجَّیْناهُمْ بِسَحَرٍ (34)
 
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنا کَذلِکَ نَجْزی مَنْ شَکَرَ (35)
 
وَ لَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنا فَتَمارَوْا بِالنُّذُرِ (36)
 
وَ لَقَدْ راوَدُوهُ عَنْ ضَیْفِهِ فَطَمَسْنا أَعْیُنَهُمْ فَذُوقُوا عَذابی‏ وَ نُذُرِ (37)
 
وَ لَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُکْرَةً عَذابٌ مُسْتَقِرٌّ (38)
 
فَذُوقُوا عَذابی‏ وَ نُذُرِ (39)
 
وَ لَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (40)
 
وَ لَقَدْ جاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (41)
 
کَذَّبُوا بِآیاتِنا کُلِّها فَأَخَذْناهُمْ أَخْذَ عَزیزٍ مُقْتَدِرٍ (42)
 
أَ کُفَّارُکُمْ خَیْرٌ مِنْ أُولئِکُمْ أَمْ لَکُمْ بَراءَةٌ فِی الزُّبُرِ (43)
 
أَمْ یَقُولُونَ نَحْنُ جَمیعٌ مُنْتَصِرٌ (44)
 
سَیُهْزَمُ الْجَمْعُ وَ یُوَلُّونَ الدُّبُرَ (45)
 
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ وَ السَّاعَةُ أَدْهى‏ وَ أَمَرُّ (46)
 
إِنَّ الْمُجْرِمینَ فی‏ ضَلالٍ وَ سُعُرٍ (47)
 
یَوْمَ یُسْحَبُونَ فِی النَّارِ عَلى‏ وُجُوهِهِمْ ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (48)
 
إِنَّا کُلَّ شَیْ‏ءٍ خَلَقْناهُ بِقَدَرٍ (49)
 
ترجمه فارسی
 
و به آنها خبر ده که آب (قریه) باید در میانشان تقسیم شود، (یک روز سهم ناقه، و یک روز براى آنها) و هر یک در نوبت خود باید حاضر شوند! (28)
آنها یکى از یاران خود را صدا زدند، او به سراغ این کار آمد و (ناقه را) پى کرد! (29)
پس (بنگرید) عذاب و انذارهاى من چگونه بود! (30)
ما فقط یک صیحه [صاعقه عظیم‏] بر آنها فرستادیم و بدنبال آن همگى بصورت گیاه خشکى درآمدند که صاحب چهارپایان (در آغل) جمع‏آورى مى‏کند! (31)
ما قرآن را براى یادآورى آسان ساختیم آیا کسى هست که متذکّر شود؟! (32)
قوم لوط انذارها (ى پى در پى پیامبرشان) را تکذیب کردند (33)
ما بر آنها تندبادى که ریگها را به حرکت درمى‏آورد فرستادیم (و همه را هلاک کردیم)، جز خاندان لوط را که سحرگاهان نجاتشان دادیم! (34)
این نعمتى بود از ناحیه ما این گونه هر کسى را که شکر کند پاداش مى‏دهیم! (35)
او آنها را از مجازات ما بیم داد، ولى بر آنها اصرار بر مجادله و القاى شکّ داشتند! (36)
آنها از لوط خواستند میهمانانش را در اختیارشان بگذارد ولى ما چشمانشان را نابینا و محو کردیم (و گفتیم:) بچشید عذاب و انذارهاى مرا! (37)
سرانجام صبحگاهان و در اول روز عذابى پایدار و ثابت به سراغشان آمد! (38)
 (و گفتیم:) پس بچشید عذاب و انذارهاى مرا! (39)
ما قرآن را براى یادآورى آسان ساختیم آیا کسى هست که متذکّر شود؟! (40)
و (همچنین) انذارها و هشدارها (یکى پس از دیگرى) به سراغ آل فرعون آمد، (41)
امّا آنها همه آیات ما را تکذیب کردند، و ما آنها را گرفتیم و مجازات کردیم، گرفتن شخصى قدرتمند و توانا! (42)
آیا کفّار شما بهتر از آنانند یا براى شما امان‏نامه‏اى در کتب آسمانى نازل شده است؟! (43)
یا مى‏گویند: «ما جماعتى متّحد و نیرومند و پیروزیم»؟! (44)
 (ولى بدانند) که بزودى جمعشان شکست مى‏خورد و پا به فرارمى‏گذارند! (45)
 (علاوه بر این) رستاخیز موعد آنهاست، و مجازات قیامت هولناکتر و تلختر است! (46)
مجرمان در گمراهى و شعله‏هاى آتشند، (47)
در آن روز که در آتش دوزخ به صورتشان کشیده مى‏شوند (و به آنها گفته مى‏شود:) بچشید آتش دوزخ را! (48)
البته ما هر چیز را به اندازه آفریدیم! (49)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 530 ) verses surah al-ghamar ( 28-49 )
 
Surah al-ghamar
In the name of God
 
Announce to them how water must be shared among them; each will have his own special time to drink.) 28 (
 
They called out to their companion; and he assumed the task and hamstrung] her [.) 29 (
 
How were My torment, and My warnings?) 30 (
 
) We sent a single Blast against them so they] lay [like dry stalks caught in a fence corner. () 31 (
 
We have made the Qur'an easy to memorize; yet will anyone] bother to [memorize it?) 32 (
 
Lot's people rejected the warnings.) 33 (
 
We sent a sandstorm against them, except for Lot's own household whom We saved at daybreak) 34 (
 
as a favor from Ourself; thus We reward anyone who acts grateful.) 35 (
 
He had warned them of Our onslaught, yet they discredited the warnings.) 36 (
 
They tried to coax his guests away from him, so We dazzled their eyes:" Taste My torment and My warnings!") 37 (
 
Early one morning, unavoidable torment dawned upon them.) 38 (
 
Taste My torment and My warnings!") 39 (
 
We have made the Qur'an easy to memorize; yet will anyone memorize it?) 40 (
 
) III (Warnings came to Pharaoh's court.) 41 (
 
Yet they rejected Our signs completely, so We seized them the way a Powerful, Competent person would seize] them [.) 42 (
 
Are your disbelievers any better than those men were, or have you some dispensation] to be found [in the Psalms?) 43 (
 
Or do they say:" We all support one another"?) 44 (
 
They will all be defeated together and turn their backs] to run away [.) 45 (
 
Indeed the Hour has been promised them; the Hour will be quite disastrous and most bitter.) 46 (
 
Criminals will be lost in error and frenzy.) 47 (
 
Some day they will be dragged face down through the Fire:" Experience the sense of scorching"?) 48 (
 
We have created everything in due proportion.) 49 (

کتاب قرآن صفحه ۵۲۹

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و نه سوره القمر ( 27 – 7 )
 
سورةُ القمر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
خُشَّعاً أَبْصارُهُمْ یَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْداثِ کَأَنَّهُمْ جَرادٌ مُنْتَشِرٌ (7)
 
مُهْطِعینَ إِلَى الدَّاعِ یَقُولُ الْکافِرُونَ هذا یَوْمٌ عَسِرٌ (8)
 
کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ فَکَذَّبُوا عَبْدَنا وَ قالُوا مَجْنُونٌ وَ ازْدُجِرَ (9)
 
فَدَعا رَبَّهُ أَنِّی مَغْلُوبٌ فَانْتَصِرْ (10)
 
فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ بِماءٍ مُنْهَمِرٍ (11)
 
وَ فَجَّرْنَا الْأَرْضَ عُیُوناً فَالْتَقَى الْماءُ عَلى‏ أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (12)
 
وَ حَمَلْناهُ عَلى‏ ذاتِ أَلْواحٍ وَ دُسُرٍ (13)
 
تَجْری بِأَعْیُنِنا جَزاءً لِمَنْ کانَ کُفِرَ (14)
 
وَ لَقَدْ تَرَکْناها آیَةً فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (15)
 
فَکَیْفَ کانَ عَذابی‏ وَ نُذُرِ (16)
 
وَ لَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (17)
 
کَذَّبَتْ عادٌ فَکَیْفَ کانَ عَذابی‏ وَ نُذُرِ (18)
 
إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَیْهِمْ ریحاً صَرْصَراً فی‏ یَوْمِ نَحْسٍ مُسْتَمِرٍّ (19)
 
تَنْزِعُ النَّاسَ کَأَنَّهُمْ أَعْجازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ (20)
 
فَکَیْفَ کانَ عَذابی‏ وَ نُذُرِ (21)
 
وَ لَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (22)
 
کَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (23)
 
فَقالُوا أَ بَشَراً مِنَّا واحِداً نَتَّبِعُهُ إِنَّا إِذاً لَفی‏ ضَلالٍ وَ سُعُرٍ (24)
 
أَ أُلْقِیَ الذِّکْرُ عَلَیْهِ مِنْ بَیْنِنا بَلْ هُوَ کَذَّابٌ أَشِرٌ (25)
 
سَیَعْلَمُونَ غَداً مَنِ الْکَذَّابُ الْأَشِرُ (26
 
إِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ فِتْنَةً لَهُمْ فَارْتَقِبْهُمْ وَ اصْطَبِرْ (27)
 
ترجمه فارسی
 
آنان در حالى که چشمهایشان از شدّت وحشت به زیر افتاده، همچون ملخهاى پراکنده از قبرها خارج مى‏شوند، (7)
در حالى که (بر اثر وحشت و اضطراب) بسوى این دعوت کننده گردن مى‏کشند کافران مى‏گویند: «امروز روز سخت و دردناکى است!» (8)
پیش از آنها قوم نوح تکذیب کردند، (آرى) بنده ما (نوح) را تکذیب کرده و گفتند: «او دیوانه است!» و (با انواع آزارها از ادامه رسالتش) بازداشته شد. (9)
او به درگاه پروردگار عرضه داشت: «من مغلوب (این قوم طغیانگر) شده‏ام، انتقام مرا از آنها بگیر!» (10)
در این هنگام درهاى آسمان را با آبى فراوان و پى در پى گشودیم (11)
و زمین را شکافتیم و چشمه‏هاى زیادى بیرون فرستادیم و این دو آب به اندازه مقدّر با هم درآمیختند (و دریاى وحشتناکى شد)! (12)
و او را بر مرکبى از الواح و میخهایى ساخته شده سوار کردیم (13)
مرکبى که زیر نظر ما حرکت مى‏کرد! این کیفرى بود براى کسانى که (به او) کافر شده بودند! (14)
ما این ماجرا را بعنوان نشانه‏اى در میان امّتها باقى گذاردیم آیا کسى هست که پند گیرد؟! (15)
 (اکنون بنگرید) عذاب و انذارهاى من چگونه بود! (16)
ما قرآن را براى تذکّر آسان ساختیم آیا کسى هست که متذکّر شود؟! (17)
قوم عاد (نیز پیامبر خود را) تکذیب کردند پس (ببینید) عذاب و انذارهاى من چگونه بود! (18)
ما تندباد وحشتناک و سردى را در یک روز شوم مستمر بر آنان فرستادیم ... (19)
که مردم را همچون تنه‏هاى نخل ریشه‏کن شده از جا برمى‏کند! (20)
پس (ببینید) عذاب و انذارهاى من چگونه بود! (21)
ما قرآن را براى تذکّر آسان ساختیم آیا کسى هست که متذکّر شود! (22)
طایفه ثمود (نیز) انذارهاى الهى را تکذیب کردند، (23)
و گفتند: «آیا ما از بشرى از جنس خود پیروى کنیم؟! اگر چنین کنیم در گمراهى و جنون خواهیم بود! (24)
آیا از میان ما تنها بر او وحى نازل شده؟! نه، او آدم بسیار دروغگوى هوسبازى است! (25)
ولى فردا مى‏فهمند چه کسى دروغگوى هوسباز است! (26)
ما «ناقه» را براى آزمایش آنها مى‏فرستیم در انتظار پایان کار آنان باش و صبر کن! (27)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 529 ) verses surah al-ghamar ( 7-27 )
 
Surah al-ghamar
In the name of God
 
Their eyes cast down, they will issue forth from their tombs as if they were scattered grasshoppers) 7 (
dashing along towards the Crier. Disbelievers will say:" This is such a hard day!") 8 (
Noah's folk denied it long before them; they rejected Our servant and said:"] He's [crazy!", and he was rebuffed.) 9 (
He appealed to his Lord:" I have been overpowered, so support] me [!") 10 (
So We opened Heaven's gates for water to pour down.) 11 (
We drilled the earth full of springs and the waters met at a command which had been decreed.) 12 (
We transported him on something built with planks and caulking) 13 (
which sailed on before Our eyes, as a reward for someone who had been rejected.) 14 (
We left it as a sign; yet will anyone bear it in mind?) 15 (
How were My torment, and My warnings?) 16 (
We have made the Qur'an easy to memorize; yet will anyone] bother to [memorize it?) 17 (
' d rejected it. How were My torment, and My warnings?) 18 (
We sent a howling gale against them on a day full of continuous misfortune) 19 (
which snatched men up as if they were hollow palm trunks.) 20 (
How were My torment, and My warnings!) 21 (
We have made the Qur'an easy to memorize; yet will anyone memorize it?) 22 (
) II (Tham d rejected My warnings too) 23 (
and they said:" Are we to follow a single human being from among ourselves? We would then be in error and frenzy.) 24 (
Has the Reminder been delivered merely to him among Us? Instead he is a brash liar.") 25 (
Tomorrow they will know who the brash liar is!) 26 (
We are sending them a she-camel as a test, so watch them and act patient.) 27 (

کتاب قرآن صفحه ۵۲۸

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و هشت سوره النّجم ( 62 – 45 ) – سوره القمر ( 6 – 1 )
 
سورةُ الذّاریات
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ أَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَیْنِ الذَّکَرَ وَ الْأُنْثى‏ (45)
 
مِنْ نُطْفَةٍ إِذا تُمْنى‏ (46)
 
وَ أَنَّ عَلَیْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرى‏ (47)
 
وَ أَنَّهُ هُوَ أَغْنى‏ وَ أَقْنى‏ (48)
 
وَ أَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرى‏ (49)
 
وَ أَنَّهُ أَهْلَکَ عاداً الْأُولى‏ (50)
 
وَ ثَمُودَ فَما أَبْقى‏ (51)
 
وَ قَوْمَ نُوحٍ مِنْ قَبْلُ إِنَّهُمْ کانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَ أَطْغى‏ (52)
 
وَ الْمُؤْتَفِکَةَ أَهْوى‏ (53)
 
فَغَشَّاها ما غَشَّى (54)
 
فَبِأَیِّ آلاءِ رَبِّکَ تَتَمارى‏ (55)
 
هذا نَذیرٌ مِنَ النُّذُرِ الْأُولى‏ (56)
 
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ (57)
 
لَیْسَ لَها مِنْ دُونِ اللَّهِ کاشِفَةٌ (58)
 
أَ فَمِنْ هذَا الْحَدیثِ تَعْجَبُونَ (59)
 
وَ تَضْحَکُونَ وَ لا تَبْکُونَ (60)
 
وَ أَنْتُمْ سامِدُونَ (61)
 
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَ اعْبُدُوا (62)
 
سورةُ القَمَر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ وَ انْشَقَّ الْقَمَرُ (1)
 
وَ إِنْ یَرَوْا آیَةً یُعْرِضُوا وَ یَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ (2)
 
وَ کَذَّبُوا وَ اتَّبَعُوا أَهْواءَهُمْ وَ کُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ (3)
 
وَ لَقَدْ جاءَهُمْ مِنَ الْأَنْباءِ ما فیهِ مُزْدَجَرٌ (4)
 
حِکْمَةٌ بالِغَةٌ فَما تُغْنِ النُّذُرُ (5)
 
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ یَوْمَ یَدْعُ الدَّاعِ إِلى‏ شَیْ‏ءٍ نُکُرٍ (6)
 
ترجمه فارسی
 
و اوست که دو زوج نر و مادّه را آفرید ... (45)
از نطفه‏اى هنگامى که خارج مى‏شود (و در رحم مى‏ریزد)، (46)
و اینکه بر خداست ایجاد عالم دیگر (تا عدالت اجرا گردد)، (47)
و اینکه اوست که بى‏نیاز کرد و سرمایه باقى بخشید، (48)
و اینکه اوست پروردگار ستاره «شعرا»! (49)
 (و آیا به انسان نرسیده است که در کتب انبیاى پیشین آمده) که خداوند قوم «عاد نخستین» را هلاک کرد؟! (50)
و همچنین قوم «ثمود» را، و کسى از آنان را باقى نگذارد! (51)
و نیز قوم نوح را پیش از آنها، چرا که آنان از همه ظالمتر و طغیانگرتر بودند! (52)
و نیز شهرهاى زیر و رو شده (قوم لوط) را فرو کوبید، (53)
سپس آنها را با عذاب سنگین پوشانید! (54)
 (بگو:) در کدام یک از نعمتهاى پروردگارت تردید دارى؟! (55)
این (پیامبر) بیم‏دهنده‏اى از بیم‏دهندگان پیشین است! (56)
آنچه باید نزدیک شود، نزدیک شده است (و قیامت فرامى‏رسد)، (57)
و هیچ کس جز خدا نمى‏تواند سختیهاى آن را برطرف سازد! (58)
آیا از این سخن تعجّب مى‏کنید، (59)
و مى‏خندید و نمى‏گریید، (60)
و پیوسته در غفلت و هوسرانى به سر مى‏برید؟! (61)
حال که چنین است همه براى خدا سجده کنید و او را بپرستید! (62)
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
قیامت نزدیک شد و ماه از هم شکافت! (1)
و هر گاه نشانه و معجزه‏اى را ببینند روى گردانده، مى‏گویند: «این سحرى مستمر است»! (2)
آنها (آیات خدا را) تکذیب کردند و از هواى نفسشان پیروى نمودند و هر امرى قرارگاهى دارد! (3)
به اندازه کافى براى بازداشتن از بدیها اخبار (انبیا و امّتهاى پیشین) به آنان رسیده است! (4)
این آیات، حکمت بالغه الهى است امّا انذارها (براى افراد لجوج) فایده نمى‏دهد! (5)
بنا بر این از آنها روى بگردان، و روزى را به یاد آور که دعوت کننده الهى مردم را به امر وحشتناکى دعوت مى‏کند (دعوت به حساب اعمال)! (6)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 528 ) verses surah al-najm ( 45 – 62 ) – surah al-ghamar ( 1-6 )
 
Surah al-najm
In the name of God
 
He has created both sexes, male and female,) 45 (
from a drop of semen which has been ejected.) 46 (
On Him] rests your [next appearance.) 47 (
" He grants wealth and riches;) 48 (
He is even Lord of the Dog star!) 49 (
" Yet He wiped out the first] nation [of ' d) 50 (
and Tham d, and left nothing over,) 51 (
and even Noah's folk previously, who had been most unjust and arrogant.) 52 (
And he fell upon the Overthrown] Towns [,) 53 (
and covered them up with whatever covered them.") 54 (
So which of your Lord's benefits will you distrust?) 55 (
This is a warner just like the early warners.) 56 (
What is imminent is approaching;) 57 (
there is nothing besides God to remove it!) 58 (
Are you amazed at this report?) 59 (
You laugh, and do not weep) 60 (
while you hold your heads so high!) 61 (
Bow down on your knees to God and worship] Him [!) 62 (
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (The Hour approaches and the Moon is splitting apart!) 1 (
Yet if they see any sign, they avoid it and say:" It's constant magic!") 2 (
They deny] it all [and follow their own whims, even though every matter has been settled.) 3 (
News has come to them containing a rebuke,) 4 (
as eloquent wisdom, even though warners can get nowhere.) 5 (
So turn away from them on the day when the Crier will call out about a horrible event.) 6 (

کتاب قرآن صفحه ۵۲۷

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه پانصد و بیست و هفت سوره النّجم ( 44 – 27 )
 
سورةُ الذّاریات
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
إِنَّ الَّذینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَیُسَمُّونَ الْمَلائِکَةَ تَسْمِیَةَ الْأُنْثى‏ (27)
 
وَ ما لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِنْ یَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَ إِنَّ الظَّنَّ لا یُغْنی‏ مِنَ الْحَقِّ شَیْئاً (28)
 
فَأَعْرِضْ عَنْ مَنْ تَوَلَّى عَنْ ذِکْرِنا وَ لَمْ یُرِدْ إِلاَّ الْحَیاةَ الدُّنْیا (29)
 
ذلِکَ مَبْلَغُهُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِنَّ رَبَّکَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنْ ضَلَّ عَنْ سَبیلِهِ وَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدى‏ (30)
 
وَ لِلَّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ لِیَجْزِیَ الَّذینَ أَساؤُا بِما عَمِلُوا وَ یَجْزِیَ الَّذینَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى (31)
 
الَّذینَ یَجْتَنِبُونَ کَبائِرَ الْإِثْمِ وَ الْفَواحِشَ إِلاَّ اللَّمَمَ إِنَّ رَبَّکَ واسِعُ الْمَغْفِرَةِ هُوَ أَعْلَمُ بِکُمْ إِذْ أَنْشَأَکُمْ مِنَ الْأَرْضِ وَ إِذْ أَنْتُمْ أَجِنَّةٌ فی‏ بُطُونِ أُمَّهاتِکُمْ فَلا تُزَکُّوا أَنْفُسَکُمْ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقى‏ (32)
 
أَ فَرَأَیْتَ الَّذی تَوَلَّى (33)
 
وَ أَعْطى‏ قَلیلاً وَ أَکْدى‏ (34)
 
أَ عِنْدَهُ عِلْمُ الْغَیْبِ فَهُوَ یَرى‏ (35)
 
أَمْ لَمْ یُنَبَّأْ بِما فی‏ صُحُفِ مُوسى‏ (36)
 
وَ إِبْراهیمَ الَّذی وَفَّى (37)
 
أَلاَّ تَزِرُ وازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرى‏ (38)
 
وَ أَنْ لَیْسَ لِلْإِنْسانِ إِلاَّ ما سَعى‏ (39)
 
وَ أَنَّ سَعْیَهُ سَوْفَ یُرى‏ (40)
 
ثُمَّ یُجْزاهُ الْجَزاءَ الْأَوْفى‏ (41)
 
وَ أَنَّ إِلى‏ رَبِّکَ الْمُنْتَهى‏ (42)
 
وَ أَنَّهُ هُوَ أَضْحَکَ وَ أَبْکى‏ (43)
 
وَ أَنَّهُ هُوَ أَماتَ وَ أَحْیا (44)
 
ترجمه فارسی
 
کسانى که به آخرت ایمان ندارند، فرشتگان را دختر (خدا) نامگذارى مى‏کنند! (27)
آنها هرگز به این سخن دانشى ندارند، تنها از گمان بى‏پایه پیروى مى‏کنند با اینکه «گمان» هرگز انسان را از حقّ بى‏نیاز نمى‏کند! (28)
حال که چنین است از کسى که از یاد ما روى مى‏گرداند و جز زندگى مادى دنیا را نمى‏طلبد، اعراض کن! (29)
این آخرین حدّ آگاهى آنهاست پروردگار تو کسانى را که از راه او گمراه شده‏اند بهتر مى‏شناسد، و (همچنین) هدایت‏یافتگان را از همه بهتر مى‏شناسد! (30)
و براى خداست آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است تا بدکاران را به کیفر کارهاى بدشان برساند و نیکوکاران را در برابر اعمال نیکشان پاداش دهد! (31)
همانها که از گناهان بزرگ و اعمال زشت دورى مى‏کنند، جز گناهان صغیره (که گاه آلوده آن مى‏شوند) آمرزش پروردگار تو گسترده است او نسبت به شما از همه آگاهتر است از آن هنگام که شما را از زمین آفرید و در آن موقع که بصورت جنینهایى در شکم مادرانتان بودید پس خودستایى نکنید، او پرهیزگاران را بهتر مى‏شناسد! (32)
آیا دیدى آن کس را که (از اسلام- یا انفاق-) روى گردان شد؟! (33)
و کمى عطا کرد، و از بیشتر امساک نمود! (34)
آیا نزد او علم غیب است و مى‏بیند (که دیگران مى‏توانند گناهان او را بر دوش گیرند)؟! (35)
یا از آنچه در کتب موسى نازل گردیده با خبر نشده است؟! (36)
و در کتب ابراهیم، همان کسى که وظیفه خود را بطور کامل ادا کرد، (37)
که هیچ کس بار گناه دیگرى را بر دوش نمى‏گیرد، (38)
و اینکه براى انسان بهره‏اى جز سعى و کوشش او نیست، (39)
و اینکه تلاش او بزودى دیده مى‏شود، (40)
سپس به او جزاى کافى داده خواهد شد! (41)
 (و آیا از کتب پیشین انبیا به او نرسیده است) که همه امور به پروردگارت منتهى مى‏گردد؟! (42)
و اینکه اوست که خنداند و گریاند، (43)
و اوست که میراند و زنده کرد، (44)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 527 ) verses surah al-najm ( 27 – 44 )
 
Surah al-najm
In the name of God
 
The ones who do not believe in the Hereafter call the angels by the names of females.) 27 (
 
Yet they have no knowledge about it; they only follow guesswork. Conjecture will not help out in any way against the Truth,) 28 (
 
so shun anyone who avoids mentioning Us and only wants] to enjoy [worldly life;) 29 (
 
that will be their range of knowledge. Your Lord is quite Aware as to who has strayed from His path, just as He is quite Aware as to who is guided;) 30 (
 
God possesses whatever is in Heaven and whatever is on Earth, so He may reward the ones who commit evil according to whatever they have done while He rewards the ones who act kindly with] equal [kindness.) 31 (
 
Those who refrain from the greatest vices and sexual offences, except for oversights] will find [your Lord is Boundless when it comes to forgiveness. He was quite Aware of you when He produced you from the earth and when you were still embryos in your mothers' wombs. Do not try to justify yourselves; He is quite Aware as to who has done his duty.) 32 (
 
) III (Have you seen someone who turns away?) 33 (
 
He has given little, and even skimps at that!) 34 (
 
Has he such knowledge about the Unseen that he can) actually (see] it [?) 35 (
 
Or has he not been notified about what was on Moses' scrolls) 36 (
 
and on Abraham's, who always kept his word:) 37 (
 
" That no burdened soul shall bear another's burden.) 38 (
 
That everyman receives only what he makes an effort for:) 39 (
 
so his effort shall be noticed;) 40 (
 
then he will be rewarded to the fullest extent.) 41 (
 
" And that towards your Lord lies the final End;) 42 (
 
and He makes) us (both laugh and cry;) 43 (
 
He brings death and grants life.) 44 (