💕خودشناسی 👈 خداشناسی 👈 آرامش👏💕

👈 مقاله 👈 عکس 👈دلنوشته👈شعر👈خاطره👈جملات حکیمانه👈کمی بازاریابی👉

💕خودشناسی 👈 خداشناسی 👈 آرامش👏💕

👈 مقاله 👈 عکس 👈دلنوشته👈شعر👈خاطره👈جملات حکیمانه👈کمی بازاریابی👉

💕خودشناسی 👈 خداشناسی 👈 آرامش👏💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
  • ۹۴/۰۶/۱۸
    a16
  • ۹۴/۰۸/۰۸
    h33
  • ۹۴/۰۸/۱۳
    s49
  • ۹۴/۰۷/۱۳
    p39
  • ۹۴/۰۷/۱۰
    a38
  • ۹۴/۰۶/۲۲
    a24
آخرین نظرات
نویسندگان
پیوندها

۱۱۶۰ مطلب توسط «نجمه شفیعی» ثبت شده است

کتاب قرآن صفحه ۴۸۵

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و هشتاد و پنج سوره الشّوری ( 22 – 16 ) 
 
سورةُ الشّوری
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ الَّذینَ یُحَاجُّونَ فِی اللَّهِ مِنْ بَعْدِ ما اسْتُجیبَ لَهُ حُجَّتُهُمْ داحِضَةٌ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ عَلَیْهِمْ غَضَبٌ وَ لَهُمْ عَذابٌ شَدیدٌ (16)
 
اللَّهُ الَّذی أَنْزَلَ الْکِتابَ بِالْحَقِّ وَ الْمیزانَ وَ ما یُدْریکَ لَعَلَّ السَّاعَةَ قَریبٌ (17)
 
یَسْتَعْجِلُ بِهَا الَّذینَ لا یُؤْمِنُونَ بِها وَ الَّذینَ آمَنُوا مُشْفِقُونَ مِنْها وَ یَعْلَمُونَ أَنَّهَا الْحَقُّ أَلا إِنَّ الَّذینَ یُمارُونَ فِی السَّاعَةِ لَفی‏ ضَلالٍ بَعیدٍ (18)
 
اللَّهُ لَطیفٌ بِعِبادِهِ یَرْزُقُ مَنْ یَشاءُ وَ هُوَ الْقَوِیُّ الْعَزیزُ (19)
 
مَنْ کانَ یُریدُ حَرْثَ الْآخِرَةِ نَزِدْ لَهُ فی‏ حَرْثِهِ وَ مَنْ کانَ یُریدُ حَرْثَ الدُّنْیا نُؤْتِهِ مِنْها وَ ما لَهُ فِی الْآخِرَةِ مِنْ نَصیبٍ (20)
 
أَمْ لَهُمْ شُرَکاءُ شَرَعُوا لَهُمْ مِنَ الدِّینِ ما لَمْ یَأْذَنْ بِهِ اللَّهُ وَ لَوْ لا کَلِمَةُ الْفَصْلِ لَقُضِیَ بَیْنَهُمْ وَ إِنَّ الظَّالِمینَ لَهُمْ عَذابٌ أَلیمٌ (21)
 
تَرَى الظَّالِمینَ مُشْفِقینَ مِمَّا کَسَبُوا وَ هُوَ واقِعٌ بِهِمْ وَ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فی‏ رَوْضاتِ الْجَنَّاتِ لَهُمْ ما یَشاؤُنَ عِنْدَ رَبِّهِمْ ذلِکَ هُوَ الْفَضْلُ الْکَبیرُ (22)
 
ترجمه فارسی
 
کسانى که (از روى لجاجت) درباره خدا بعد از پذیرفتن (و ایمان به) او، محاجّه مى کنند، دلیلشان نزد پروردگارشان باطل و بى‏پایه است و غضب بر آنهاست و عذابى شدید دارند. (16)
خداوند کسى است که کتاب را بحق نازل کرد و میزان (سنجش حق و باطل و خبر قیامت) را نیز تو چه مى‏دانى شاید ساعت (قیام قیامت) نزدیک باشد! (17)
کسانى که به قیامت ایمان ندارند درباره آن شتاب مى‏کنند ولى آنها که ایمان آورده‏اند پیوسته از آن هراسانند، و مى‏دانند آن حق است آگاه باشید کسانى که در قیامت تردید مى‏کنند، در گمراهى عمیقى هستند. (18)
خداوند نسبت به بندگانش لطف (و آگاهى) دارد هر کس را بخواهد روزى مى‏دهد و او قوىّ و شکست‏ناپذیر است! (19)
کسى که زراعت آخرت را بخواهد، به کشت او برکت و افزایش مى‏دهیم و بر محصولش مى‏افزاییم و کسى که فقط کشت دنیا را بطلبد، کمى از آن به او مى‏دهیم امّا در آخرت هیچ بهره‏اى ندارد! (20)
آیا معبودانى دارند که بى‏اذن خداوند آیینى براى آنها ساخته‏اند؟! اگر مهلت معیّنى براى آنها نبود، در میانشان داورى مى‏شد (و دستور عذاب صادر مى‏گشت) و براى ظالمان عذاب دردناکى است! (21)
 (در آن روز) ستمگران را مى‏بینى که از اعمالى که انجام داده‏اند سخت بیمناکند، ولى آنها را فرامى‏گیرد! امّا کسانى که ایمان آورده و کارهاى شایسته انجام داده‏اند در باغهاى بهشتند و هر چه بخواهند نزد پروردگارشان براى آنها فراهم است این است فضل (و بخشش) بزرگ! (22)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 485 ) verses surah al-shora( 16 – 22 )
 
Surah al-shora
In the name of God
 
The ones who argue about God after He has responded to them will have their arguments refuted by their Lord. On them anger will fall and they will have severe torment.) 16 (
 
God is the One Who has sent down the Book as well as the Scales for Truth. What will make you realize that perhaps the Hour may be near?) 17 (
 
The ones who do not believe in it would like to hurry it along, while the ones who do believe are apprehensive about it for they know it is the Truth. Are not those who want to discredit the Hour] acting [in extreme error?) 18 (
 
God is Gracious towards His worshippers. He sustains anyone He wishes; He is the Strong, the Powerful!) 19 (
 
) III (For anyone who has been wanting a harvest in the Hereafter, We will increase his harvest; and We shall give some of it to anyone who has been wanting a worldly harvest, while he will not have any share in the Hereafter.) 20 (
 
Or do they have associates who legislate for them about religion in matters which God would not sanction? If it were not for a decisive statement, things would have been decided among them. Wrongdoers will have painful torment!) 21 (
 
You will see wrongdoers apprehensive about what they have earned even while it is bound to happen to them. The ones who believe and perform honorable deeds will be in parks inside the Gardens; they will have anything they wish from their Lord. That will be the great boon.) 22 (

کتاب قرآن صفحه ۴۸۴

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و هشتاد و چهار سوره الشّوری ( 15 – 11 ) 
 
سورةُ الشّوری
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
فاطِرُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ جَعَلَ لَکُمْ مِنْ أَنْفُسِکُمْ أَزْواجاً وَ مِنَ الْأَنْعامِ أَزْواجاً یَذْرَؤُکُمْ فیهِ لَیْسَ کَمِثْلِهِ شَیْ‏ءٌ وَ هُوَ السَّمیعُ الْبَصیرُ (11)
 
لَهُ مَقالیدُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ یَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَنْ یَشاءُ وَ یَقْدِرُ إِنَّهُ بِکُلِّ شَیْ‏ءٍ عَلیمٌ (12)
 
شَرَعَ لَکُمْ مِنَ الدِّینِ ما وَصَّى بِهِ نُوحاً وَ الَّذی أَوْحَیْنا إِلَیْکَ وَ ما وَصَّیْنا بِهِ إِبْراهیمَ وَ مُوسى‏ وَ عیسى‏ أَنْ أَقیمُوا الدِّینَ وَ لا تَتَفَرَّقُوا فیهِ کَبُرَ عَلَى الْمُشْرِکینَ ما تَدْعُوهُمْ إِلَیْهِ اللَّهُ یَجْتَبی‏ إِلَیْهِ مَنْ یَشاءُ وَ یَهْدی إِلَیْهِ مَنْ یُنیبُ (13)
 
وَ ما تَفَرَّقُوا إِلاَّ مِنْ بَعْدِ ما جاءَهُمُ الْعِلْمُ بَغْیاً بَیْنَهُمْ وَ لَوْ لا کَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّکَ إِلى‏ أَجَلٍ مُسَمًّى لَقُضِیَ بَیْنَهُمْ وَ إِنَّ الَّذینَ أُورِثُوا الْکِتابَ مِنْ بَعْدِهِمْ لَفی‏ شَکٍّ مِنْهُ مُریبٍ (14)
 
فَلِذلِکَ فَادْعُ وَ اسْتَقِمْ کَما أُمِرْتَ وَ لا تَتَّبِعْ أَهْواءَهُمْ وَ قُلْ آمَنْتُ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنْ کِتابٍ وَ أُمِرْتُ لِأَعْدِلَ بَیْنَکُمُ اللَّهُ رَبُّنا وَ رَبُّکُمْ لَنا أَعْمالُنا وَ لَکُمْ أَعْمالُکُمْ لا حُجَّةَ بَیْنَنا وَ بَیْنَکُمُ اللَّهُ یَجْمَعُ بَیْنَنا وَ إِلَیْهِ الْمَصیرُ (15)
 
ترجمه فارسی
 
او آفریننده آسمانها و زمین است و از جنس شما همسرانى براى شما قرار داد و جفتهایى از چهارپایان آفرید و شما را به این وسیله [بوسیله همسران‏] زیاد مى کند هیچ چیز همانند او نیست و او شنوا و بیناست! (11)
کلیدهاى آسمانها و زمین از آن اوست روزى را براى هر کس بخواهد گسترش مى دهد یا محدود مى‏سازد او به همه چیز داناست. (12)
آیینى را براى شما تشریع کرد که به نوح توصیه کرده بود و آنچه را بر تو وحى فرستادیم و به ابراهیم و موسى و عیسى سفارش کردیم این بود که: دین را برپا دارید و در آن تفرقه ایجاد نکنید! و بر مشرکان گران است آنچه شما آنان را به سویش دعوت مى کنید! خداوند هر کس را بخواهد برمى‏گزیند، و کسى را که به سوى او بازگردد هدایت مى‏کند. (13)
آنان پراکنده نشدند مگر بعد از آنکه علم و آگاهى به سراغشان آمد و این تفرقه جویى بخاطر انحراف از حق (و عداوت و حسد) بود و اگر فرمانى از سوى پروردگارت صادر نشده بود که تا سرآمد معیّنى (زنده و آزاد) باشند، در میان آنها داورى مى‏شد و کسانى که بعد از آنها وارثان کتاب شدند نسبت به آن در شک و تردیدند، شکى همراه با بدبینى! (14)
پس به همین خاطر تو نیز آنان را به سوى این آیین واحد الهى دعوت کن و آن چنان که مأمور شده‏اى استقامت نما، و از هوى و هوسهاى آنان پیروى مکن، و بگو: «به هر کتابى که خدا نازل کرده ایمان آورده‏ام و مأمورم در میان شما عدالت کنم خداوند پروردگار ما و شماست نتیجه اعمال ما از آن ما است و نتیجه اعمال شما از آن شما، خصومت شخصى در میان ما نیست و خداوند ما و شما را در یک جا جمع مى‏کند، و بازگشت (همه) به سوى اوست!» (15)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 484 ) verses surah al-shora( 11 – 15 )
 
Surah al-shora
In the name of God
 
Originator of Heaven and Earth, He has granted you spouses from among yourselves, as well as pairs of livestock by means of which He multiplies you. There is nothing like Him! He is the Alert, the Observant.) 11 (
 
He holds the controls over Heaven and Earth; He extends sustenance and measures it out to anyone He wishes. He is Aware of everything!) 12 (
 
He has instituted the] same [religion for you] Muslims [as He recommended for Noah, and which We have inspired in you and recommended for Abraham, Moses and Jesus:" Maintain religion and do not stir up any divisions within it." What you invite them to do seems unacceptable for associators. God chooses anyone He wishes for Himself and guides to Himself anyone who repents.) 13 (
 
They only separated after knowledge had come to them, because of envy towards one another. If word from Your Lord had not already gone on ahead till a specific period, things would already have been determined among them. Those who inherited the Book after them feel a suspicious doubt concerning it.) 14 (
 
Therefore appeal] to them [and keep straight on just as you have been ordered to; do not follow their whims, and say] instead [:" I believe in whatever God has sent down] in the form [of a Book, and have been commanded to deal justly with you) all (. God is our Lord as well as your Lord. We have our actions while you have your actions; no quarrel exists between us and you. God will bring us) all (together; towards Him lies the goal!) 15 (

کتاب قرآن صفحه ۴۸۳

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و هشتاد و سه سوره الشّوری ( 10 – 1 ) 
 
سورةُ الشّورى‏
 
بسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
حم (1)
 
عسق (2)
 
کَذلِکَ یُوحی‏ إِلَیْکَ وَ إِلَى الَّذینَ مِنْ قَبْلِکَ اللَّهُ الْعَزیزُ الْحَکیمُ (3)
 
لَهُ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ وَ هُوَ الْعَلِیُّ الْعَظیمُ (4)
 
تَکادُ السَّماواتُ یَتَفَطَّرْنَ مِنْ فَوْقِهِنَّ وَ الْمَلائِکَةُ یُسَبِّحُونَ بِحَمْدِ رَبِّهِمْ وَ یَسْتَغْفِرُونَ لِمَنْ فِی الْأَرْضِ أَلا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَفُورُ الرَّحیمُ (5)
 
وَ الَّذینَ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِیاءَ اللَّهُ حَفیظٌ عَلَیْهِمْ وَ ما أَنْتَ عَلَیْهِمْ بِوَکیلٍ (6)
 
وَ کَذلِکَ أَوْحَیْنا إِلَیْکَ قُرْآناً عَرَبِیًّا لِتُنْذِرَ أُمَّ الْقُرى‏ وَ مَنْ حَوْلَها وَ تُنْذِرَ یَوْمَ الْجَمْعِ لا رَیْبَ فیهِ فَریقٌ فِی الْجَنَّةِ وَ فَریقٌ فِی السَّعیرِ (7)
 
وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَجَعَلَهُمْ أُمَّةً واحِدَةً وَ لکِنْ یُدْخِلُ مَنْ یَشاءُ فی‏ رَحْمَتِهِ وَ الظَّالِمُونَ ما لَهُمْ مِنْ وَلِیٍّ وَ لا نَصیرٍ (8)
 
أَمِ اتَّخَذُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِیاءَ فَاللَّهُ هُوَ الْوَلِیُّ وَ هُوَ یُحْیِ الْمَوْتى‏ وَ هُوَ عَلى‏ کُلِّ شَیْ‏ءٍ قَدیرٌ (9)
 
وَ مَا اخْتَلَفْتُمْ فیهِ مِنْ شَیْ‏ءٍ فَحُکْمُهُ إِلَى اللَّهِ ذلِکُمُ اللَّهُ رَبِّی عَلَیْهِ تَوَکَّلْتُ وَ إِلَیْهِ أُنیبُ (10)
 
ترجمه فارسی
 
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
حم. (1)
عسق. (2)
این گونه خداوند عزیز و حکیم به تو و پیامبرانى که پیش از تو بودند وحى مى‏کند. (3)
آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است از آن اوست و او بلندمرتبه و بزرگ است! (4)
نزدیک است آسمانها (بخاطر نسبتهاى نارواى مشرکان) از بالا متلاشى شوند و فرشتگان پیوسته تسبیح و حمد پروردگارشان را بجا مى‏آورند و براى کسانى که در زمین هستند استغفار مى‏کنند آگاه باشید خداوند آمرزنده و مهربان است. (5)
کسانى که غیر خدا را ولىّ خود انتخاب کردند، خداوند حساب همه اعمال آنها را نگه مى‏دارد و تو مأمور نیستى که آنان را مجبور به قبول حقّ کنى! (6)
و این گونه قرآنى عربى [فصیح و گویا] را بر تو وحى کردیم تا «أمّ القرى» [مکّه‏] و مردم پیرامون آن را انذار کنى و آنها را از روزى که همه خلایق در آن روز جمع مى‏شوند و شکّ و تردید در آن نیست بترسانى گروهى در بهشتند و گروهى در آتش سوزان! (7)
و اگر خدا مى‏خواست همه آنها را امّت واحدى قرار مى‏داد (و به زور هدایت مى‏کرد، ولى هدایت اجبارى سودى ندارد) امّا خداوند هر کس را بخواهد در رحمتش وارد مى‏کند، و براى ظالمان ولىّ و یاورى نیست. (8)
آیا آنها غیر از خدا را ولىّ خود برگزیدند؟! در حالى که «ولىّ» فقط خداوند است و اوست که مردگان را زنده مى‏کند، و اوست که بر هر چیزى تواناست! (9)
در هر چیز اختلاف کنید، داوریش با خداست این است خداوند، پروردگار من، بر او توکّل کرده‏ام و به سوى او بازمى‏گردم! (10)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 483 ) verses surah al-shora( 1 – 10 )
 
Surah al-shora
In the name of God
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (H. M.) 1 (
 
E. S. Q.) 2 (
 
Thus God the Powerful, the Wise, inspires you as well as those preceding you.) 3 (
 
He owns whatever is in Heaven and whatever is on earth; He is the Sublime, the Almighty!) 4 (
 
The heavens almost burst apart above them as the angels hymn their Lord's praise and seek forgiveness for whoever is on earth. Indeed God is the Merciful Forgiver!) 5 (
 
Those whom they adopt as patrons instead of Him will still have God as an Overseer, while you are no agent] set up [over them.) 6 (
 
Thus We have inspired you with an Arabic reading so you may warn the Mother Town and anyone around her, and warn about the Day of Gathering there is no doubt will take place. A group will be in the garden while another group will be in the Blaze.) 7 (
 
If God had so wished, He would have set them up as a single community, but He admits anyone He wishes into His mercy while wrongdoers will have no patron nor any supporter.) 8 (
 
Why, have they adopted other patrons instead of Him? God is the] Only [Patron; He revives the dead; He is Capable of everything!) 9 (
 
) II (No matter what you) all (may have differed over in any way, its jurisdiction still] remains [up to God. Such is God, my Lord; on Him have I relied and to Him do I refer.) 10 (

کتاب قرآن صفحه ۴۸۲

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و هشتاد و دو سوره فصِّلَت ( 54 – 47 ) 
 
سورةُ فصِّلَت
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
إِلَیْهِ یُرَدُّ عِلْمُ السَّاعَةِ وَ ما تَخْرُجُ مِنْ ثَمَراتٍ مِنْ أَکْمامِها وَ ما تَحْمِلُ مِنْ أُنْثى‏ وَ لا تَضَعُ إِلاَّ بِعِلْمِهِ وَ یَوْمَ یُنادیهِمْ أَیْنَ شُرَکائی‏ قالُوا آذَنَّاکَ ما مِنَّا مِنْ شَهیدٍ (47)
 
وَ ضَلَّ عَنْهُمْ ما کانُوا یَدْعُونَ مِنْ قَبْلُ وَ ظَنُّوا ما لَهُمْ مِنْ مَحیصٍ (48)
 
لا یَسْأَمُ الْإِنْسانُ مِنْ دُعاءِ الْخَیْرِ وَ إِنْ مَسَّهُ الشَّرُّ فَیَؤُسٌ قَنُوطٌ (49)
 
وَ لَئِنْ أَذَقْناهُ رَحْمَةً مِنَّا مِنْ بَعْدِ ضَرَّاءَ مَسَّتْهُ لَیَقُولَنَّ هذا لی‏ وَ ما أَظُنُّ السَّاعَةَ قائِمَةً وَ لَئِنْ رُجِعْتُ إِلى‏ رَبِّی إِنَّ لی‏ عِنْدَهُ لَلْحُسْنى‏ فَلَنُنَبِّئَنَّ الَّذینَ کَفَرُوا بِما عَمِلُوا وَ لَنُذیقَنَّهُمْ مِنْ عَذابٍ غَلیظٍ (50)
 
وَ إِذا أَنْعَمْنا عَلَى الْإِنْسانِ أَعْرَضَ وَ نَأى‏ بِجانِبِهِ وَ إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ فَذُو دُعاءٍ عَریضٍ (51)
 
قُلْ أَ رَأَیْتُمْ إِنْ کانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ ثُمَّ کَفَرْتُمْ بِهِ مَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ هُوَ فی‏ شِقاقٍ بَعیدٍ (52)
 
سَنُریهِمْ آیاتِنا فِی الْآفاقِ وَ فی‏ أَنْفُسِهِمْ حَتَّى یَتَبَیَّنَ لَهُمْ أَنَّهُ الْحَقُّ أَ وَ لَمْ یَکْفِ بِرَبِّکَ أَنَّهُ عَلى‏ کُلِّ شَیْ‏ءٍ شَهیدٌ (53)
 
أَلا إِنَّهُمْ فی‏ مِرْیَةٍ مِنْ لِقاءِ رَبِّهِمْ أَلا إِنَّهُ بِکُلِّ شَیْ‏ءٍ مُحیطٌ (54)
 
ترجمه فارسی
 
علم به قیامت (و لحظه وقوع آن) تنها به خدا بازمى‏گردد هیچ میوه‏اى از غلاف خود خارج نمى‏شود، و هیچ زنى باردار نمى‏گردد و وضع حمل نمى‏کند مگر به علم او و آن روز که آنها را ندا مى‏دهد (و مى‏گوید:) کجایند شریکانى که براى من مى‏پنداشتید؟! مى‏گویند: « (پروردگارا!) ما عرضه داشتیم که هیچ گواهى بر گفته خود نداریم!» (47)
و همه معبودانى را که قبلًا مى‏خواندند محو و گم مى‏شوند و مى‏دانند هیچ گریزگاهى ندارند! (48)
انسان هرگز از تقاضاى نیکى (و نعمت) خسته نمى‏شود و هر گاه شرّ و بدى به او رسد، بسیار مأیوس و نومید مى‏گردد! (49)
و هر گاه او را رحمتى از سوى خود بعد از ناراحتى که به او رسیده بچشانیم مى‏گوید: «این بخاطر شایستگى و استحقاق من بوده، و گمان نمى‏کنم قیامت برپا شود و (بفرض که قیامتى باشد،) هر گاه بسوى پروردگارم بازگردانده شوم، براى من نزد او پاداشهاى نیک است. ما کافران را از اعمالى که انجام داده‏اند (بزودى) آگاه خواهیم کرد و از عذاب شدید به آنها مى‏چشانیم. (50)
و هر گاه به انسان (غافل و بى‏خبر) نعمت دهیم، روى مى‏گرداند و به حال تکبّر از حق دور مى‏شود ولى هر گاه مختصر ناراحتى به او رسد، تقاضاى فراوان و مستمرّ (براى بر طرف شدن آن) دارد! (51)
بگو: «به من خبر دهید اگر این قرآن از سوى خداوند باشد و شما به آن کافر شوید، چه کسى گمراهتر خواهد بود از کسى که در مخالفت شدیدى قرار دارد؟! (52)
به زودى نشانه‏هاى خود را در اطراف جهان و در درون جانشان به آنها نشان مى‏دهیم تا براى آنان آشکار گردد که او حق است آیا کافى نیست که پروردگارت بر همه چیز شاهد و گواه است؟! (53)
آگاه باشید که آنها از لقاى پروردگارشان در شکّ و تردیدند و آگاه باشید که خداوند به همه چیز احاطه دارد! (54)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 482 ) verses sura fosselat ( 47 – 54 )
 
Sura fosselat
In the name of God
 
) VI, cont'd (To Him should knowledge about the Hour be referred: no fruit comes forth from its blossom and no female conceives nor gives birth without His knowledge. The day when He calls out to them:" Where are My associates?", they will say:" We assure You there is not a witness] for them [among us.") 47 (
 
Whatever they were appealing to previously will leave them in the lurch; they will think they have no way to escape.) 48 (
 
Man never tires of appealing for good, while if some evil ever afflicts him, he becomes desperate, disheartened.) 49 (
 
If We let him taste some mercy from Ourself after some hardship has afflicted him, he is sure to say:" This is mine! I do not think the Hour is at hand. Even if I were sent back to my Lord, I would still] receive [the finest] treatment [from Him!" We shall notify those who disbelieve about whatever they have done; We will let them taste fierce torment.) 50 (
 
Whenever We show man some favor, he spurns it and drifts off to one side. Then when any evil afflicts him, he appeals] to Us [both loud and long.) 51 (
 
SAY:" Have you considered whether it] came [from God? Yet even then you) all (disbelieved in Him!" Who wanders further off the track than someone who is in extreme disagreement?) 52 (
 
We will show them Our signs on] all [the horizons as well as within themselves, until it becomes clear to them that it is the Truth. Does your Lord not suffice as a Witness for everything?) 53 (
 
Still they] remain [in a quandary about meeting their Lord! Yet He is the One Who embraces everything!) 54 (

کتاب قرآن صفحه ۴۸۱

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و هشتاد و یک سوره فصِّلَت ( 46 – 39 ) 
 
سورةُ فصِّلَت
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ مِنْ آیاتِهِ أَنَّکَ تَرَى الْأَرْضَ خاشِعَةً فَإِذا أَنْزَلْنا عَلَیْهَا الْماءَ اهْتَزَّتْ وَ رَبَتْ إِنَّ الَّذی أَحْیاها لَمُحْیِ الْمَوْتى‏ إِنَّهُ عَلى‏ کُلِّ شَیْ‏ءٍ قَدیرٌ (39)
 
إِنَّ الَّذینَ یُلْحِدُونَ فی‏ آیاتِنا لا یَخْفَوْنَ عَلَیْنا أَ فَمَنْ یُلْقى‏ فِی النَّارِ خَیْرٌ أَمْ مَنْ یَأْتی‏ آمِناً یَوْمَ الْقِیامَةِ اعْمَلُوا ما شِئْتُمْ إِنَّهُ بِما تَعْمَلُونَ بَصیرٌ (40)
 
إِنَّ الَّذینَ کَفَرُوا بِالذِّکْرِ لَمَّا جاءَهُمْ وَ إِنَّهُ لَکِتابٌ عَزیزٌ (41)
 
لا یَأْتیهِ الْباطِلُ مِنْ بَیْنِ یَدَیْهِ وَ لا مِنْ خَلْفِهِ تَنْزیلٌ مِنْ حَکیمٍ حَمیدٍ (42)
 
ما یُقالُ لَکَ إِلاَّ ما قَدْ قیلَ لِلرُّسُلِ مِنْ قَبْلِکَ إِنَّ رَبَّکَ لَذُو مَغْفِرَةٍ وَ ذُو عِقابٍ أَلیمٍ (43)
 
وَ لَوْ جَعَلْناهُ قُرْآناً أَعْجَمِیًّا لَقالُوا لَوْ لا فُصِّلَتْ آیاتُهُ ءَ أَعْجَمِیٌّ وَ عَرَبِیٌّ قُلْ هُوَ لِلَّذینَ آمَنُوا هُدىً وَ شِفاءٌ وَ الَّذینَ لا یُؤْمِنُونَ فی‏ آذانِهِمْ وَقْرٌ وَ هُوَ عَلَیْهِمْ عَمًى أُولئِکَ یُنادَوْنَ مِنْ مَکانٍ بَعیدٍ (44)
 
وَ لَقَدْ آتَیْنا مُوسَى الْکِتابَ فَاخْتُلِفَ فیهِ وَ لَوْ لا کَلِمَةٌ سَبَقَتْ مِنْ رَبِّکَ لَقُضِیَ بَیْنَهُمْ وَ إِنَّهُمْ لَفی‏ شَکٍّ مِنْهُ مُریبٍ (45)
 
مَنْ عَمِلَ صالِحاً فَلِنَفْسِهِ وَ مَنْ أَساءَ فَعَلَیْها وَ ما رَبُّکَ بِظَلاَّمٍ لِلْعَبیدِ (46)
 
ترجمه فارسی
 
و از آیات او این است که زمین را خشک (و بى‏جان) مى‏بینى، امّا هنگامى که آب (باران) بر آن مى‏فرستیم به جنبش درمى‏آید و نموّ مى‏کند همان کسى که آن را زنده کرد، مردگان را نیز زنده مى‏کند او بر هر چیز تواناست! (39)
کسانى که آیات ما را تحریف مى‏کنند بر ما پوشیده نخواهند بود! آیا کسى که در آتش افکنده مى‏شود بهتر است یا کسى که در نهایت امن و امان در قیامت به عرصه محشر مى‏آید؟! هر کارى مى‏خواهید بکنید، او به آنچه انجام مى‏دهید بیناست! (40)
کسانى که به این ذکر [قرآن‏] هنگامى که به سراغشان آمد کافر شدند (نیز بر ما مخفى نخواهد ماند)! و این کتابى است قطعاً شکست ناپذیر ... (41)
که هیچ گونه باطلى، نه از پیش رو و نه از پشت سر، به سراغ آن نمى‏آید چرا که از سوى خداوند حکیم و شایسته ستایش نازل شده است! (42)
آنچه به ناروا درباره تو مى‏گویند همان است که درباره پیامبران قبل از تو نیز گفته شده پروردگار تو داراى مغفرت و (هم) داراى مجازات دردناکى است! (43)
هر گاه آن را قرآنى عجمى قرار مى‏دادیم حتماً مى‏گفتند: «چرا آیاتش روشن نیست؟! قرآن عجمى از پیغمبرى عربى؟!» بگو: «این (کتاب) براى کسانى که ایمان آورده‏اند هدایت و درمان است ولى کسانى که ایمان نمى‏آورند، در گوشهایشان سنگینى است و گویى نابینا هستند و آن را نمى‏بینند آنها (همچون کسانى هستند که گویى) از راه دور صدا زده مى‏شوند!» (44)
ما به موسى کتاب آسمانى دادیم سپس در آن اختلاف شد و اگر فرمانى از ناحیه پروردگارت در این باره صادر نشده بود (که باید به آنان مهلت داد تا اتمام حجّت شود)، در میان آنها داورى مى‏شد (و به کیفر مى‏رسیدند) ولى آنها هنوز درباره آن شکّى تهمت‏انگیز دارند! (45)
کسى که عمل صالحى انجام دهد، سودش براى خود اوست و هر کس بدى کند، به خویشتن بدى کرده است و پروردگارت هرگز به بندگان ستم نمى‏کند! (46)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 481 ) verses sura fosselat ( 39 – 46 )
 
Sura fosselat
In the name of God
 
Among His signs, you see how desolate the earth is; yet whenever We send water down upon it, it stirs and sprouts. The One Who revives it is the Reviver of the dead; He is Capable of everything!) 39 (
 
The ones who distort Our signs are never hidden from Us. Is someone who will be cast into the Fire better, or someone who will come safely through on Resurrection Day? Do whatever you) all (may wish: He is Observant of anything you do.) 40 (
 
Such are those who disbelieve in the Reminder when it has come to them; it is such a splendid Book!) 41 (
 
No falsehood shall approach it from either in front of it or behind it, since it is a Revelation from Someone] Who is [Wise, Praiseworthy.) 42 (
 
Anything that has been told you is merely what was told] other [messengers before you. Your Lord is the Master of Forgiveness as well as the Wielder of Painful Punishment.) 43 (
 
If We had set it up as some foreign Reading, they would still say:" If its verses were only spelled out in detail!" Must it be foreign while] he speaks [Arabic? SAY:" It means guidance and healing for such people as believe, while the ones who do not believe are merely hard of hearing and it] implies [blindness on their part as well. Those people] act as if they [are being called to from a long distance off.") 44 (
 
) VI (We gave Moses the Book, yet differences have arisen over it. If word had not gone on ahead from your Lord, things would have already been settled concerning them. They are in such disquieting doubt about it.) 45 (
 
Whoever acts honorably, does so for his own soul's sake; while anyone who commits evil, merely does so against his own interests. Your Lord is never unjust towards His servants.) 46 (

کتاب قرآن صفحه ۴۸۰

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و هشتاد سوره فصِّلَت ( 38 – 30 ) 
 
سورةُ فصِّلَت
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
إِنَّ الَّذینَ قالُوا رَبُّنَا اللَّهُ ثُمَّ اسْتَقامُوا تَتَنَزَّلُ عَلَیْهِمُ الْمَلائِکَةُ أَلاَّ تَخافُوا وَ لا تَحْزَنُوا وَ أَبْشِرُوا بِالْجَنَّةِ الَّتی‏ کُنْتُمْ تُوعَدُونَ (30)
 
نَحْنُ أَوْلِیاؤُکُمْ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَ فِی الْآخِرَةِ وَ لَکُمْ فیها ما تَشْتَهی‏ أَنْفُسُکُمْ وَ لَکُمْ فیها ما تَدَّعُونَ (31)
 
نُزُلاً مِنْ غَفُورٍ رَحیمٍ (32)
 
وَ مَنْ أَحْسَنُ قَوْلاً مِمَّنْ دَعا إِلَى اللَّهِ وَ عَمِلَ صالِحاً وَ قالَ إِنَّنی‏ مِنَ الْمُسْلِمینَ (33)
 
وَ لا تَسْتَوِی الْحَسَنَةُ وَ لاَ السَّیِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتی‏ هِیَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذی بَیْنَکَ وَ بَیْنَهُ عَداوَةٌ کَأَنَّهُ وَلِیٌّ حَمیمٌ (34)
 
وَ ما یُلَقَّاها إِلاَّ الَّذینَ صَبَرُوا وَ ما یُلَقَّاها إِلاَّ ذُو حَظٍّ عَظیمٍ (35)
 
وَ إِمَّا یَنْزَغَنَّکَ مِنَ الشَّیْطانِ نَزْغٌ فَاسْتَعِذْ بِاللَّهِ إِنَّهُ هُوَ السَّمیعُ الْعَلیمُ (36)
 
وَ مِنْ آیاتِهِ اللَّیْلُ وَ النَّهارُ وَ الشَّمْسُ وَ الْقَمَرُ لا تَسْجُدُوا لِلشَّمْسِ وَ لا لِلْقَمَرِ وَ اسْجُدُوا لِلَّهِ الَّذی خَلَقَهُنَّ إِنْ کُنْتُمْ إِیَّاهُ تَعْبُدُونَ (37)
 
فَإِنِ اسْتَکْبَرُوا فَالَّذینَ عِنْدَ رَبِّکَ یُسَبِّحُونَ لَهُ بِاللَّیْلِ وَ النَّهارِ وَ هُمْ لا یَسْأَمُونَ (38)
 
ترجمه فارسی
 
به یقین کسانى که گفتند: «پروردگار ما خداوند یگانه است!» سپس استقامت کردند، فرشتگان بر آنان نازل مى‏شوند که: «نترسید و غمگین مباشید، و بشارت باد بر شما به آن بهشتى که به شما وعده داده شده است! (30)
ما یاران و مددکاران شما در زندگى دنیا و آخرت هستیم و براى شما هر چه دلتان بخواهد در بهشت فراهم است، و هر چه طلب کنید به شما داده مى‏شود! (31)
اینها وسیله پذیرایى از سوى خداوند غفور و رحیم است!» (32)
چه کسى خوش گفتارتر است از آن کس که دعوت به سوى خدا مى‏کند و عمل صالح انجام مى‏دهد و مى‏گوید: «من از مسلمانانم»؟! (33)
هرگز نیکى و بدى یکسان نیست بدى را با نیکى دفع کن، ناگاه (خواهى دید) همان کس که میان تو و او دشمنى است، گویى دوستى گرم و صمیمى است! (34)
امّا جز کسانى که داراى صبر و استقامتند به این مقام نمى‏رسند، و جز کسانى که بهره عظیمى (از ایمان و تقوا) دارند به آن نایل نمى‏گردند! (35)
و هر گاه وسوسه‏هایى از شیطان متوجّه تو گردد، از خدا پناه بخواه که او شنوده و داناست! (36)
و از نشانه‏هاى او، شب و روز و خورشید و ماه است براى خورشید و ماه سجده نکنید، براى خدایى که آفریننده آنهاست سجده کنید اگر مى‏خواهید او را بپرستید! (37)
و اگر (از عبادت پروردگار) تکبّر کنند، کسانى که نزد پروردگار تو هستند شب و روز براى او تسبیح مى‏گویند و خسته نمى‏شوند! (38)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 480 ) verses sura fosselat ( 30 – 38 )
 
Sura fosselat
In the name of God
 
The ones who say:" Our Lord is God] Alone [;" then keep straight on ahead, will have angels alight on them] saying [:" Do not fear nor feel saddened, and rejoice in word about the Garden which you have been promised!) 30 (
 
We are your sponsors during worldly life and in the Hereafter; during it you shall have whatever your souls may crave. You will have whatever you request in it) 31 (
 
as hospitality from Someone] Who is [Forgiving, Merciful.") 32 (
 
) V (Who speaks in a finer way than someone who appeals to God, acts honorably and says:" I am a Muslim!"?) 33 (
 
A good deed and an evil deed are not alike: repel] evil [with something) that is (finer, and notice how someone who is separated from you because of enmity will become a bosom friend!) 34 (
 
Yet only those who discipline themselves will attain it; only the very luckiest will achieve it!) 35 (
 
Nevertheless if some impulse from Satan should prompt you, then seek refuge with God; He is the Alert, Aware!) 36 (
 
Among His signs are night and daylight, and the sun and moon. Do not bow down on your knees to the sun nor the moon: bow down on your knees before God] Alone [, Who created them, if you have been worshipping Him.) 37 (
 
Even though they may act proud, those who are with your Lord still glorify Him night and day; they never weary of it.) 38 (

کتاب قرآن صفحه ۴۷۹

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و هفتاد و نه سوره فصِّلَت ( 29 – 21 ) 
 
سورةُ فصِّلَت
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ قالُوا لِجُلُودِهِمْ لِمَ شَهِدْتُمْ عَلَیْنا قالُوا أَنْطَقَنَا اللَّهُ الَّذی أَنْطَقَ کُلَّ شَیْ‏ءٍ وَ هُوَ خَلَقَکُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَ إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ (21)
 
وَ ما کُنْتُمْ تَسْتَتِرُونَ أَنْ یَشْهَدَ عَلَیْکُمْ سَمْعُکُمْ وَ لا أَبْصارُکُمْ وَ لا جُلُودُکُمْ وَ لکِنْ ظَنَنْتُمْ أَنَّ اللَّهَ لا یَعْلَمُ کَثیراً مِمَّا تَعْمَلُونَ (22
 
وَ ذلِکُمْ ظَنُّکُمُ الَّذی ظَنَنْتُمْ بِرَبِّکُمْ أَرْداکُمْ فَأَصْبَحْتُمْ مِنَ الْخاسِرینَ (23)
 
فَإِنْ یَصْبِرُوا فَالنَّارُ مَثْوىً لَهُمْ وَ إِنْ یَسْتَعْتِبُوا فَما هُمْ مِنَ الْمُعْتَبینَ (24)
 
وَ قَیَّضْنا لَهُمْ قُرَناءَ فَزَیَّنُوا لَهُمْ ما بَیْنَ أَیْدیهِمْ وَ ما خَلْفَهُمْ وَ حَقَّ عَلَیْهِمُ الْقَوْلُ فی‏ أُمَمٍ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِمْ مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ إِنَّهُمْ کانُوا خاسِرینَ (25)
 
وَ قالَ الَّذینَ کَفَرُوا لا تَسْمَعُوا لِهذَا الْقُرْآنِ وَ الْغَوْا فیهِ لَعَلَّکُمْ تَغْلِبُونَ (26)
 
فَلَنُذیقَنَّ الَّذینَ کَفَرُوا عَذاباً شَدیداً وَ لَنَجْزِیَنَّهُمْ أَسْوَأَ الَّذی کانُوا یَعْمَلُونَ (27)
 
ذلِکَ جَزاءُ أَعْداءِ اللَّهِ النَّارُ لَهُمْ فیها دارُ الْخُلْدِ جَزاءً بِما کانُوا بِآیاتِنا یَجْحَدُونَ (28)
 
وَ قالَ الَّذینَ کَفَرُوا رَبَّنا أَرِنَا الَّذَیْنِ أَضَلاَّنا مِنَ الْجِنِّ وَ الْإِنْسِ نَجْعَلْهُما تَحْتَ أَقْدامِنا لِیَکُونا مِنَ الْأَسْفَلینَ (29)
 
ترجمه فارسی
 
آنها به پوستهاى تنشان مى‏گویند: «چرا بر ضدّ ما گواهى دادید؟!» آنها جواب مى‏دهند: «همان خدایى که هر موجودى را به نطق درآورده ما را گویا ساخته و او شما را نخستین بار آفرید، و بازگشتتان بسوى اوست! (21)
شما اگر گناهانتان را مخفى مى‏کردید نه بخاطر این بود که از شهادت گوش و چشمها و پوستهاى تنتان بیم داشتید، بلکه شما گمان مى‏کردید که خداوند بسیارى از اعمالى را که انجام مى‏دهید نمى‏داند! (22)
آرى این گمان بدى بود که درباره پروردگارتان داشتید و همان موجب هلاکت شما گردید، و سرانجام از زیانکاران شدید! (23)
اگر صبر کنند (یا نکنند، به هر حال) دوزخ جایگاه آنهاست و اگر تقاضاى عفو کنند، مورد عفو قرار نمى‏گیرند! (24)
ما براى آنها همنشینانى (زشت‏سیرت) قرار دادیم که زشتیها را از پیش رو و پشت سر آنها در نظرشان جلوه دادند و فرمان الهى در باره آنان تحقق یافت و به سرنوشت اقوام گمراهى از جنّ و انس که قبل از آنها بودند گرفتار شدند آنها مسلّماً زیانکار بودند! (25)
کافران گفتند: «گوش به این قرآن فراندهید و به هنگام تلاوت آن جنجال کنید، شاید پیروز شوید!» (26)
به یقین به کافران عذاب شدیدى مى‏چشانیم، و آنها را به بدترین اعمالى که انجام مى دادند کیفر مى‏دهیم! (27)
این آتش کیفر دشمنان خدا است، سراى جاویدشان در آن خواهد بود، کیفرى است بخاطر اینکه آیات ما را انکار مى‏کردند. (28)
کافران گفتند: «پروردگارا! آنهایى که از جنّ و انس ما را گمراه کردند به ما نشان ده تا زیر پاى خود نهیم (و لگدمالشان کنیم) تا از پست ترین مردم باشند!» (29)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 479 ) verses sura fosselat ( 21 – 29 )
 
Sura fosselat
In the name of God
 
They will say to their skins:" Why have you testified against us?" They will say:" God, Who grants speech to everything, has given us speech. He created you in the first place, and to Him are you returning.) 21 (
 
Even though you tried to disguise yourselves, lest your hearing, eyesight or your skins would still testify against you, did you suppose that God does not know so much about whatever you are doing?) 22 (
 
That supposition of yours which you conceived about your Lord has ruined you, so you have awakened among the losers.") 23 (
 
Even if they are patient, the Fire will still be a lodging for them, while if they want their case to be reviewed, they will not be granted any review;) 24 (
 
We have assigned them soul mates who have made anything that lies before them and anything behind them seem attractive to them. The Sentence has been confirmed against them just as it was with the nations of sprites and humankind who passed away before them. They have been the losers!) 25 (
 
) IV (Those who disbelieve will say:" Do not listen to this Reading, and chatter away while it is] being recited [, so you will drown it out.") 26 (
 
We will let those who disbelieve taste severe torment; We will reward them for the worst which they have done.) 27 (
 
Such will be the reward for God's enemies: the Fire! They will find a home there for ever as a reward because they have repudiated Our signs.) 28 (
 
The ones who disbelieve will say:" Our Lord, show us which sprites and humans have misled us; we shall trample on both] types [of them with our feet so they will become underdogs.") 29 (

کتاب قرآن صفحه ۴۷۸

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و هفتاد و هشت سوره فصِّلَت ( 20 – 12 ) 
 
سورةُ فصِّلَت
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
فَقَضاهُنَّ سَبْعَ سَماواتٍ فی‏ یَوْمَیْنِ وَ أَوْحى‏ فی‏ کُلِّ سَماءٍ أَمْرَها وَ زَیَّنَّا السَّماءَ الدُّنْیا بِمَصابیحَ وَ حِفْظاً ذلِکَ تَقْدیرُ الْعَزیزِ الْعَلیمِ (12)
 
فَإِنْ أَعْرَضُوا فَقُلْ أَنْذَرْتُکُمْ صاعِقَةً مِثْلَ صاعِقَةِ عادٍ وَ ثَمُودَ (13)
 
إِذْ جاءَتْهُمُ الرُّسُلُ مِنْ بَیْنِ أَیْدیهِمْ وَ مِنْ خَلْفِهِمْ أَلاَّ تَعْبُدُوا إِلاَّ اللَّهَ قالُوا لَوْ شاءَ رَبُّنا لَأَنْزَلَ مَلائِکَةً فَإِنَّا بِما أُرْسِلْتُمْ بِهِ کافِرُونَ (14)
 
فَأَمَّا عادٌ فَاسْتَکْبَرُوا فِی الْأَرْضِ بِغَیْرِ الْحَقِّ وَ قالُوا مَنْ أَشَدُّ مِنَّا قُوَّةً أَ وَ لَمْ یَرَوْا أَنَّ اللَّهَ الَّذی خَلَقَهُمْ هُوَ أَشَدُّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَ کانُوا بِآیاتِنا یَجْحَدُونَ (15)
 
فَأَرْسَلْنا عَلَیْهِمْ ریحاً صَرْصَراً فی‏ أَیَّامٍ نَحِساتٍ لِنُذیقَهُمْ عَذابَ الْخِزْیِ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَ لَعَذابُ الْآخِرَةِ أَخْزى‏ وَ هُمْ لا یُنْصَرُونَ (16)
 
وَ أَمَّا ثَمُودُ فَهَدَیْناهُمْ فَاسْتَحَبُّوا الْعَمى‏ عَلَى الْهُدى‏ فَأَخَذَتْهُمْ صاعِقَةُ الْعَذابِ الْهُونِ بِما کانُوا یَکْسِبُونَ (17)
 
وَ نَجَّیْنَا الَّذینَ آمَنُوا وَ کانُوا یَتَّقُونَ (18)
 
وَ یَوْمَ یُحْشَرُ أَعْداءُ اللَّهِ إِلَى النَّارِ فَهُمْ یُوزَعُونَ (19)
 
حَتَّى إِذا ما جاؤُها شَهِدَ عَلَیْهِمْ سَمْعُهُمْ وَ أَبْصارُهُمْ وَ جُلُودُهُمْ بِما کانُوا یَعْمَلُونَ (20)
 
ترجمه فارسی
 
در این هنگام آنها را بصورت هفت آسمان در دو روز آفرید، و در هر آسمانى کار آن (آسمان) را وحى (و مقرّر) فرمود، و آسمان پایین را با چراغهایى [ستارگان‏] زینت بخشیدیم، و (با شهابها از رخنه شیاطین) حفظ کردیم، این است تقدیر خداوند توانا و دانا! (12)
اگر آنها روى‏گردان شوند، بگو: من شما را از صاعقه‏اى همانند صاعقه عاد و ثمود مى‏ترسانم! (13)
در آن هنگام که رسولان از پیش رو و پشت سر (و از هر سو) به سراغشان آمدند (و آنان را دعوت کردند) که جز خدا را نپرستید آنها گفتند: «اگر پروردگار ما مى‏خواست فرشتگانى نازل مى‏کرد از این رو ما به آنچه شما مبعوث به آن هستید کافریم!» (14)
امّا قوم عاد بناحق در زمین تکبّر ورزیدند و گفتند: «چه کسى از ما نیرومندتر است؟!» آیا نمى‏دانستند خداوندى که آنان را آفریده از آنها قویتر است؟ و (به خاطر این پندار) پیوسته آیات ما را انکار مى‏کردند. (15)
سرانجام تندبادى شدید و هول‏انگیز و سرد و سخت در روزهایى شوم و پرغبار بر آنها فرستادیم تا عذاب خوارکننده را در زندگى دنیا به آنها بچشانیم و عذاب آخرت از آن هم خوارکننده‏تر است، و (از هیچ طرف) یارى نمى‏شوند! (16)
امّا ثمود را هدایت کردیم، ولى آنها نابینایى را بر هدایت ترجیح دادند به همین جهت صاعقه- آن عذاب خوارکننده- به خاطر اعمالى که انجام مى‏دادند آنها را فروگرفت! (17)
و کسانى را که ایمان آوردند و پرهیزگار بودند نجات بخشیدیم! (18)
به خاطر بیاورید روزى را که دشمنان خدا را جمع کرده به سوى دوزخ مى‏برند، و صفوف پیشین را نگه مى‏دارند (تا صفهاى بعد به آنها ملحق شوند!) (19)
وقتى به آن مى‏رسند، گوشها و چشمها و پوستهاى تنشان به آنچه مى‏کردند گواهى مى‏دهند. (20)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 478 ) verses sura fosselat ( 12 – 20 )
 
Sura fosselat
In the name of God
 
He determined there should be seven heavens] constructed [within two days, and inspired its own order in each heaven. We have beautified the lowest heaven with lamps and a safeguard. Such is the design of the Powerful, the Aware!) 12 (
 
If they avoid it, then say:" I have warned you of a thunderbolt like ' d's and Tham d's thunderbolt.") 13 (
 
When messengers came at them from both before and behind them] saying [:" Serve no one except God!", they said:" If our Lord had so wished, He would have sent angels down, so we are disbelievers concerning whatever you have been sent with.") 14 (
 
As for] the people of [' d, they acted proudly on earth without any right] to do so [, and they said:" Who is stronger than we are?" Did they not see that God, Who created them, is much Stronger than they were? They had disregarded Our signs.) 15 (
 
We sent a howling gale against them during some disastrous days, so We might let them taste the torment of humiliation during worldly life. Yet torment in the Hereafter will be even more humiliating, and they will never be supported.) 16 (
 
As for Tham d, We guided them too, yet they preferred blindness to guidance.] Another [thunderbolt seized them with shameful punishment because of what they had been earning.) 17 (
 
Yet We saved the ones who believed and had been doing their duty.) 18 (
 
) III (On the day when God's enemies are summoned to the Fire, they will be paraded forth) 19 (
 
So that when they come up to it, their hearing, eyesight and their skins will testify against them concerning anything they have been doing.) 20 (

کتاب قرآن صفحه ۴۷۷

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و هفتاد و هفت سوره فصِّلَت ( 11 – 1 ) 
 
سورةُ فصِّلَت
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
حم (1)
 
تَنْزیلٌ مِنَ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ (2)
 
کِتابٌ فُصِّلَتْ آیاتُهُ قُرْآناً عَرَبِیًّا لِقَوْمٍ یَعْلَمُونَ (3)
 
بَشیراً وَ نَذیراً فَأَعْرَضَ أَکْثَرُهُمْ فَهُمْ لا یَسْمَعُونَ (4)
 
وَ قالُوا قُلُوبُنا فی‏ أَکِنَّةٍ مِمَّا تَدْعُونا إِلَیْهِ وَ فی‏ آذانِنا وَقْرٌ وَ مِنْ بَیْنِنا وَ بَیْنِکَ حِجابٌ فَاعْمَلْ إِنَّنا عامِلُونَ (5)
 
قُلْ إِنَّما أَنَا بَشَرٌ مِثْلُکُمْ یُوحى‏ إِلَیَّ أَنَّما إِلهُکُمْ إِلهٌ واحِدٌ فَاسْتَقیمُوا إِلَیْهِ وَ اسْتَغْفِرُوهُ وَ وَیْلٌ لِلْمُشْرِکینَ (6)
 
الَّذینَ لا یُؤْتُونَ الزَّکاةَ وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ هُمْ کافِرُونَ (7)
 
إِنَّ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَیْرُ مَمْنُونٍ (8)
 
قُلْ أَ إِنَّکُمْ لَتَکْفُرُونَ بِالَّذی خَلَقَ الْأَرْضَ فی‏ یَوْمَیْنِ وَ تَجْعَلُونَ لَهُ أَنْداداً ذلِکَ رَبُّ الْعالَمینَ (9)
 
وَ جَعَلَ فیها رَواسِیَ مِنْ فَوْقِها وَ بارَکَ فیها وَ قَدَّرَ فیها أَقْواتَها فی‏ أَرْبَعَةِ أَیَّامٍ سَواءً لِلسَّائِلینَ (10)
 
ثُمَّ اسْتَوى‏ إِلَى السَّماءِ وَ هِیَ دُخانٌ فَقالَ لَها وَ لِلْأَرْضِ ائْتِیا طَوْعاً أَوْ کَرْهاً قالَتا أَتَیْنا طائِعینَ (11)
 
ترجمه فارسی
 
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
حم (1)
این کتابى است که از سوى خداوند رحمان و رحیم نازل شده است (2)
کتابى که آیاتش هر مطلبى را در جاى خود بازگو کرده، در حالى که فصیح و گویاست براى جمعیّتى که آگاهند! (3)
قرآنى که بشارت دهنده و بیم دهنده است ولى بیشتر آنان روى گردان شدند از این رو چیزى نمى‏شنوند! (4)
آنها گفتند: «قلبهاى ما نسبت به آنچه ما را به آن دعوت مى‏کنى در پوششهایى قرار گرفته و در گوشهاى ما سنگینى است، و میان ما و تو حجابى وجود دارد پس تو بدنبال عمل خود باش، ما هم براى خود عمل مى‏کنیم!» (5)
بگو: من فقط انسانى مثل شما هستم این حقیقت بر من وحى مى‏شود که معبود شما معبودى یگانه است پس تمام توجّه خویش را به او کنید و از وى آمرزش طلبید واى بر مشرکان! (6)
همانها که زکات را نمى‏پردازند، و آخرت را منکرند! (7)
امّا کسانى که ایمان آورده و کارهاى شایسته انجام دادند، پاداشى دائمى دارند! (8)
بگو: آیا شما به آن کس که زمین را در دو روز آفرید کافر هستید و براى او همانندهایى قرار مى‏دهید؟! او پروردگار جهانیان است! (9)
او در زمین کوه‏هاى استوارى قرار داد و برکاتى در آن آفرید و موادّ غذایى آن را مقدّر فرمود،- اینها همه در چهار روز بود- درست به اندازه نیاز تقاضا کنندگان! (10)
سپس به آفرینش آسمان پرداخت، در حالى که بصورت دود بود به آن و به زمین دستور داد: «به وجود آیید (و شکل گیرید)، خواه از روى اطاعت و خواه اکراه!» آنها گفتند: «ما از روى طاعت مى‏آییم (و شکل مى‏گیریم)!» (11)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 477 ) verses sura fosselat ( 1 – 11 )
 
Sura fosselat
In the name of God
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (H. M.) 1 (
 
] It is [a revelation from the Mercy- giving, the Merciful,) 2 (
 
a Book whose verses have been spelled out, as an Arabic reading for folk who know,) 3 (
 
] sent down [as good news and a warning. Yet most of them avoid it and will not listen.) 4 (
 
They say:" Our hearts are] covered [with wrappers against what you invite us to; in our ears there] rings [a dullness while a curtain] hangs [between us and you. So act, for we) too (are acting!") 5 (
 
SAY:" I am only human like yourselves. It has been revealed to me that your God is God Alone. So go straight towards Him and seek His forgiveness; how awful will it be for associators) 6 (
 
who pay no welfare tax while they disbelieve in the Hereafter!) 7 (
 
The ones who believe and perform honorable deeds will have payment which will never be withheld from them.") 8 (
 
) II (SAY:" How can you disbelieve in Someone Who created the earth in two days? You even set up rivals to Him!" Yet such is the Lord of the Universe!) 9 (
 
He has placed headlands towering above it and blessed] whatever is [on it, and measured out its types of nourishment for it in four seasons, equally] within reach [for those who ask for it.) 10 (
 
Then He soared up to Heaven while it was still a haze, and told both it and the earth:" Come, either obediently or reluctantly." They both said:" We shall come willingly!") 11 (

کتاب قرآن صفحه ۴۷۶

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و هفتاد و شش سوره غافر ( 85 – 78 ) 
 
سورةُ غافر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا رُسُلاً مِنْ قَبْلِکَ مِنْهُمْ مَنْ قَصَصْنا عَلَیْکَ وَ مِنْهُمْ مَنْ لَمْ نَقْصُصْ عَلَیْکَ وَ ما کانَ لِرَسُولٍ أَنْ یَأْتِیَ بِآیَةٍ إِلاَّ بِإِذْنِ اللَّهِ فَإِذا جاءَ أَمْرُ اللَّهِ قُضِیَ بِالْحَقِّ وَ خَسِرَ هُنالِکَ الْمُبْطِلُونَ (78)
اللَّهُ الَّذی جَعَلَ لَکُمُ الْأَنْعامَ لِتَرْکَبُوا مِنْها وَ مِنْها تَأْکُلُونَ (79)
وَ لَکُمْ فیها مَنافِعُ وَ لِتَبْلُغُوا عَلَیْها حاجَةً فی‏ صُدُورِکُمْ وَ عَلَیْها وَ عَلَى الْفُلْکِ تُحْمَلُونَ (80)
وَ یُریکُمْ آیاتِهِ فَأَیَّ آیاتِ اللَّهِ تُنْکِرُونَ (81)
أَ فَلَمْ یَسیرُوا فِی الْأَرْضِ فَیَنْظُرُوا کَیْفَ کانَ عاقِبَةُ الَّذینَ مِنْ قَبْلِهِمْ کانُوا أَکْثَرَ مِنْهُمْ وَ أَشَدَّ قُوَّةً وَ آثاراً فِی الْأَرْضِ فَما أَغْنى‏ عَنْهُمْ ما کانُوا یَکْسِبُونَ (82)
فَلَمَّا جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَیِّناتِ فَرِحُوا بِما عِنْدَهُمْ مِنَ الْعِلْمِ وَ حاقَ بِهِمْ ما کانُوا بِهِ یَسْتَهْزِؤُنَ (83)
فَلَمَّا رَأَوْا بَأْسَنا قالُوا آمَنَّا بِاللَّهِ وَحْدَهُ وَ کَفَرْنا بِما کُنَّا بِهِ مُشْرِکینَ (84)
فَلَمْ یَکُ یَنْفَعُهُمْ إیمانُهُمْ لَمَّا رَأَوْا بَأْسَنا سُنَّتَ اللَّهِ الَّتی‏ قَدْ خَلَتْ فی‏ عِبادِهِ وَ خَسِرَ هُنالِکَ الْکافِرُونَ (85)
 
ترجمه فارسی
 
ما پیش از تو رسولانى فرستادیم سرگذشت گروهى از آنان را براى تو بازگفته، و گروهى را براى تو بازگو نکرده‏ایم و هیچ پیامبرى حق نداشت معجزه‏اى جز بفرمان خدا بیاورد و هنگامى که فرمان خداوند (براى مجازات آنها) صادر شود، بحق داورى خواهد شد و آنجا اهل باطل زیان خواهند کرد! (78)
خداوند کسى است که چهارپایان را براى شما آفرید تا بعضى را سوار شوید و از بعضى تغذیه کنید. (79)
و براى شما در آنها منافع بسیارى (جز اینها) است، تا بوسیله آنها به مقصدى که در دل دارید برسید و بر آنها و بر کشتیها سوار مى‏شوید. (80)
او آیاتش را همواره به شما نشان مى‏دهد پس کدام یک از آیات او را انکار مى‏کنید؟! (81)
آیا روى زمین سیر نکردند تا ببینند عاقبت کسانى که پیش از آنها بودند چه شد؟! همانها که نفراتشان از اینها بیشتر، و نیرو و آثارشان در زمین فزونتر بود امّا هرگز آنچه را به دست مى‏آوردند نتوانست آنها را بى‏نیاز سازد (و عذاب الهى را از آنان دور کند)! (82)
هنگامى که رسولانشان دلایل روشنى براى آنان آوردند، به دانشى که خود داشتند خوشحال بودند (و غیر آن را هیچ مى‏شمردند) ولى آنچه را (از عذاب) به تمسخر مى‏گرفتند آنان را فراگرفت! (83)
هنگامى که عذاب (شدید) ما را دیدند گفتند: «هم اکنون به خداوند یگانه ایمان آوردیم و به معبودهایى که همتاى او مى‏شمردیم کافر شدیم!» (84)
امّا هنگامى که عذاب ما را مشاهده کردند، ایمانشان براى آنها سودى نداشت! این سنّت خداوند است که همواره در میان بندگانش اجرا شده، و آنجا کافران زیانکار شدند! (85)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 476 ) verses sura ghafer ( 78 – 85 )
 
Sura ghafer
In the name of God
 
We have sent messengers before you, some of whom We have told you about, while We have not told you about others. No messenger may bring any sign unless it is with God's permission. Once God's command comes,] matters [will be decided correctly, and that is where the quibblers will lose out!) 78 (
 
) IX (God is the One Who has granted you livestock so you may ride on some and eat from others.) 79 (
 
You receive benefits from them so that by means of them, you may satisfy any need you have in mind; on them and on shipboard are you transported.) 80 (
 
He shows you His signs, so which of God's signs will you disregard?) 81 (
 
Have you not travelled around the earth and observed what the outcome has been for those who preceded them? They were more numerous and stronger than they are, and they] left greater [remains on earth. Yet whatever they had accomplished did not help them out:) 82 (
 
When their messengers brought them explanations, they were happy with the knowledge they already possessed; so what they had been making fun of swept in around them.) 83 (
 
However once they saw Our might, they said:" We believe in God Alone, and disbelieve in what we used to associate with Him.") 84 (
 
Their] sudden [faith did not benefit them once they saw Our might;] such is [God's practice which He has already used with His servants. The disbelievers lost out right there!) 85 (