Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

کتاب قرآن صفحه 598

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و نود و هشت سوره القَدر ( 5 1 ) سوره البَیِّنَه ( 7 1 )

سورةُ القَدر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

إِنَّا أَنْزَلْناهُ فی‏ لَیْلَةِ الْقَدْرِ (1)

وَ ما أَدْراکَ ما لَیْلَةُ الْقَدْرِ (2)

لَیْلَةُ الْقَدْرِ خَیْرٌ مِنْ أَلْفِ شَهْرٍ (3)

تَنَزَّلُ الْمَلائِکَةُ وَ الرُّوحُ فیها بِإِذْنِ رَبِّهِمْ مِنْ کُلِّ أَمْرٍ (4)

سَلامٌ هِیَ حَتَّى مَطْلَعِ الْفَجْرِ (5)

سورةُ البَیّنَة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

لَمْ یَکُنِ الَّذینَ کَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْکِتابِ وَ الْمُشْرِکینَ مُنْفَکِّینَ حَتَّى تَأْتِیَهُمُ الْبَیِّنَةُ (1)

رَسُولٌ مِنَ اللَّهِ یَتْلُوا صُحُفاً مُطَهَّرَةً (2)

فیها کُتُبٌ قَیِّمَةٌ (3)

وَ ما تَفَرَّقَ الَّذینَ أُوتُوا الْکِتابَ إِلاَّ مِنْ بَعْدِ ما جاءَتْهُمُ الْبَیِّنَةُ (4)

وَ ما أُمِرُوا إِلاَّ لِیَعْبُدُوا اللَّهَ مُخْلِصینَ لَهُ الدِّینَ حُنَفاءَ وَ یُقیمُوا الصَّلاةَ وَ یُؤْتُوا الزَّکاةَ وَ ذلِکَ دینُ الْقَیِّمَةِ (5)

إِنَّ الَّذینَ کَفَرُوا مِنْ أَهْلِ الْکِتابِ وَ الْمُشْرِکینَ فی‏ نارِ جَهَنَّمَ خالِدینَ فیها أُولئِکَ هُمْ شَرُّ الْبَرِیَّةِ (6)

إِنَّ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أُولئِکَ هُمْ خَیْرُ الْبَرِیَّةِ (7)

 

ترجمه فارسی

به نام خداوند بخشنده مهربان

ما آن [قرآن‏] را در شب قدر نازل کردیم! (1)

و تو چه مى‏دانى شب قدر چیست؟! (2)

شب قدر بهتر از هزار ماه است! (3)

فرشتگان و «روح» در آن شب به اذن پروردگارشان براى (تقدیر) هر کارى نازل مى‏شوند. (4)

شبى است سرشار از سلامت (و برکت و رحمت) تا طلوع سپیده! (5)

به نام خداوند بخشنده مهربان

کافران از اهل کتاب و مشرکان (مى‏گفتند:) دست از آیین خود برنمى‏دارند تا دلیل روشنى براى آنها بیاید، (1)

پیامبرى از سوى خدا (بیاید) که صحیفه‏هاى پاکى را (بر آنها) بخواند، (2)

و در آن نوشته‏هاى صحیح و پرارزشى باشد! (ولى هنگامى که آمد ایمان نیاوردند، مانند اهل کتاب). (3)

اهل کتاب (نیز در دین خدا) اختلاف نکردند مگر بعد از آنکه دلیل روشن براى آنان آمد! (4)

و به آنها دستورى داده نشده بود جز اینکه خدا را بپرستند در حالى که دین خود را براى او خالص کنند و از شرک به توحید بازگردند، نماز را برپا دارند و زکات را بپردازند و این است آیین مستقیم و پایدار! (5)

کافران از اهل کتاب و مشرکان در آتش دوزخند، جاودانه در آن مى‏مانند آنها بدترین مخلوقاتند! (6)

 (امّا) کسانى که ایمان آوردند و اعمال صالح انجام دادند، بهترین مخلوقات (خدا) یند! (7)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 598 ) verses surah al-ghadr( 1 – 5 )-surah al-bayenah ( 1 – 7 )

 

 

Surah al-ghadr

In the name of God

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

We have sent it down on the Night of Power!) 1 (

What will make you realize what the Night of Power is like?) 2 (

The Night of Power is better than a thousand months.) 3 (

Angels and the Spirit descend on it on every errand with their Lord's permission;) 4 (

] it means [peace till the approach of daybreak.) 5 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

Those People of the Book who have disbelieved, and the associators] of others with God [did not give up until evidence came to them,) 1 (

] through [a messenger from God reciting purified pages) 2 (

which comprise changeless books.) 3 (

Nor did those who were given the Book disagree) about it (until after evidence had come to them.) 4 (

Yet they have merely been ordered to worship God sincerely-] reserving [religion for Him] Alone [, as righteous seekers] after Truth [- -and to keep up prayer and pay the welfare tax. That is the religion for an established] community [.) 5 (

Those People of the Book who disbelieve as well as the associators will remain in Hell fire; those are the worst creatures.) 6 (

Those who believe and perform honorable deeds are the best creatures;) 7 (

کتاب قرآن صفحه 597

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و نود و هفت سوره التّین ( 8 1 ) سوره العَلَق ( 19 1 )

سورةُ التِّین‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

وَ التِّینِ وَ الزَّیْتُونِ (1)

وَ طُورِ سینینَ (2)

وَ هذَا الْبَلَدِ الْأَمینِ (3)

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ فی‏ أَحْسَنِ تَقْویمٍ (4)

ثُمَّ رَدَدْناهُ أَسْفَلَ سافِلینَ (5)

إِلاَّ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَیْرُ مَمْنُونٍ (6)

فَما یُکَذِّبُکَ بَعْدُ بِالدِّینِ (7)

أَ لَیْسَ اللَّهُ بِأَحْکَمِ الْحاکِمینَ (8)

سورةُ العَلق‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّکَ الَّذی خَلَقَ (1)

خَلَقَ الْإِنْسانَ مِنْ عَلَقٍ (2)

اقْرَأْ وَ رَبُّکَ الْأَکْرَمُ (3)

الَّذی عَلَّمَ بِالْقَلَمِ (4)

عَلَّمَ الْإِنْسانَ ما لَمْ یَعْلَمْ (5)

کَلاَّ إِنَّ الْإِنْسانَ لَیَطْغى‏ (6)

أَنْ رَآهُ اسْتَغْنى‏ (7)

إِنَّ إِلى‏ رَبِّکَ الرُّجْعى‏ (8)

أَ رَأَیْتَ الَّذی یَنْهى‏ (9)

عَبْداً إِذا صَلَّى (10)

أَ رَأَیْتَ إِنْ کانَ عَلَى الْهُدى‏ (11)

أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوى‏ (12)

أَ رَأَیْتَ إِنْ کَذَّبَ وَ تَوَلَّى (13)

أَ لَمْ یَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ یَرى‏ (14)

کَلاَّ لَئِنْ لَمْ یَنْتَهِ لَنَسْفَعاً بِالنَّاصِیَةِ (15)

ناصِیَةٍ کاذِبَةٍ خاطِئَةٍ (16)

فَلْیَدْعُ نادِیَهُ (17)

سَنَدْعُ الزَّبانِیَةَ (18)

کَلاَّ لا تُطِعْهُ وَ اسْجُدْ وَ اقْتَرِبْ (19)

 

ترجمه فارسی

به نام خداوند بخشنده مهربان

قسم به انجیر و زیتون [یا: قسم به سرزمین شام و بیت المقدّس‏]، (1)

و سوگند به «طور سینین»، (2)

و قسم به این شهر امن [مکّه‏]، (3)

که ما انسان را در بهترین صورت و نظام آفریدیم، (4)

سپس او را به پایین‏ترین مرحله بازگرداندیم، (5)

مگر کسانى که ایمان آورده و اعمال صالح انجام داده‏اند که براى آنها پاداشى تمام نشدنى است! (6)

پس چه چیز سبب مى‏شود که بعد از این همه (دلایل روشن) روز جزا را انکار کنى؟! (7)

آیا خداوند بهترین حکم‏کنندگان نیست؟! (8)

به نام خداوند بخشنده مهربان

بخوان به نام پروردگارت که (جهان را) آفرید، (1)

همان کس که انسان را از خون بسته‏اى خلق کرد! (2)

بخوان که پروردگارت (از همه) بزرگوارتر است، (3)

همان کسى که بوسیله قلم تعلیم نمود، (4)

و به انسان آنچه را نمى‏دانست یاد داد! (5)

چنین نیست (که شما مى‏پندارید) به یقین انسان طغیان مى‏کند، (6)

از اینکه خود را بى‏نیاز ببیند! (7)

و به یقین بازگشت (همه) به سوى پروردگار تو است! (8)

به من خبر ده آیا کسى که نهى مى‏کند، (9)

بنده‏اى را به هنگامى که نماز مى‏خواند (آیا مستحق عذاب الهى نیست)؟! (10)

به من خبر ده اگر این بنده به راه هدایت باشد، (11)

یا مردم را به تقوا فرمان دهد (آیا نهى کردن او سزاوار است)؟! (12)

به من خبر ده اگر (این طغیانگر) حق را انکار کند و به آن پشت نماید (آیا مستحق مجازات الهى نیست)؟! (13)

آیا او ندانست که خداوند (همه اعمالش را) مى‏بیند؟! (14)

چنان نیست که او خیال مى‏کند، اگر دست از کار خود برندارد، ناصیه‏اش [موى پیش سرش‏] را گرفته (و به سوى عذاب مى‏کشانیم)، (15)

همان ناصیه دروغگوى خطاکار را! (16)

سپس هر که را مى‏خواهد صدا بزند (تا یاریش کند)! (17)

ما هم بزودى مأموران دوزخ را صدا مى‏زنیم (تا او را به دوزخ افکنند)! (18)

چنان نیست (که آن طغیانگر مى‏پندارد) هرگز او را اطاعت مکن، و سجده نما و (به خدا) تقرّب جوى! (19)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 597 ) verses surah al-tin( 1 – 8 )-surah al-alagh ( 1 – 19 )

 

 

Surah al-tin

In the name of God

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

By the Fig tree and the Olive,) 1 (

Mount Sinai) 2 (

and this safe countryside,) 3 (

We have created man with the finest stature;) 4 (

then reduced him to the dregs on the bottom,) 5 (

except for those who believe and perform honorable deeds-their earnings shall never be withheld from them.) 6 (

What would make you reject religion later on?) 7 (

Is God not the Wisest of those who judge?) 8 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

Read in the name of your Lord Who creates,) 1 (

creates man from a clot!) 2 (

Read, for your Lord is most Generous;) 3 (

] it is He [Who teaches by means of the pen,) 4 (

teaches man what he does not know.) 5 (

However man acts so arrogant,) 6 (

for he considers he is self-sufficient.) 7 (

Yet to your Lord will be the Return!) 8 (

Have you seen someone who stops) 9 (

a worshipper as he prays?) 10 (

Have you considered whether he is] looking [for guidance) 11 (

or ordering heedfulness?) 12 (

Have you seen whether he has rejected] the message [and turned away?) 13 (

Does he not know that God sees] everything [?) 14 (

Of course not! Yet if he does not stop, We shall catch him by his forelock!) 15 (

Such a lying, sinful forelock!) 16 (

Let him appeal to his henchmen:) 17 (

We shall appeal to the avenging] angels [.) 18 (

Of course, do not obey him; bow down on your knees, and come closer!) 19 (

کتاب قرآن صفحه 596

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و نود و شش سوره الَّیل ( 21 16 ) سوره الضُّحی ( 11 1 )-سوره الشَّرح ( 8 1 )

سورةُ  الَّیل

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

الَّذی کَذَّبَ وَ تَوَلَّى (16)

وَ سَیُجَنَّبُهَا الْأَتْقَى (17)

الَّذی یُؤْتی‏ مالَهُ یَتَزَکَّى (18)

وَ ما لِأَحَدٍ عِنْدَهُ مِنْ نِعْمَةٍ تُجْزى‏ (19)

إِلاَّ ابْتِغاءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْأَعْلى‏ (20)

وَ لَسَوْفَ یَرْضى‏ (21)

سورةُ الضّحى‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

وَ الضُّحى‏ (1)

وَ اللَّیْلِ إِذا سَجى‏ (2)

ما وَدَّعَکَ رَبُّکَ وَ ما قَلى‏ (3)

وَ لَلْآخِرَةُ خَیْرٌ لَکَ مِنَ الْأُولى‏ (4)

وَ لَسَوْفَ یُعْطیکَ رَبُّکَ فَتَرْضى‏ (5)

أَ لَمْ یَجِدْکَ یَتیماً فَآوى‏ (6)

وَ وَجَدَکَ ضَالاًّ فَهَدى‏ (7)

وَ وَجَدَکَ عائِلاً فَأَغْنى‏ (8)

فَأَمَّا الْیَتیمَ فَلا تَقْهَرْ (9)

وَ أَمَّا السَّائِلَ فَلا تَنْهَرْ (10)

وَ أَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّکَ فَحَدِّثْ (11)

سورةُ الشَّرح‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

أَ لَمْ نَشْرَحْ لَکَ صَدْرَکَ (1)

وَ وَضَعْنا عَنْکَ وِزْرَکَ (2)

الَّذی أَنْقَضَ ظَهْرَکَ (3)

وَ رَفَعْنا لَکَ ذِکْرَکَ (4)

فَإِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْراً (5)

إِنَّ مَعَ الْعُسْرِ یُسْراً (6)

فَإِذا فَرَغْتَ فَانْصَبْ (7)

وَ إِلى‏ رَبِّکَ فَارْغَبْ (8)

 

ترجمه فارسی

همان کس که (آیات خدا را) تکذیب کرد و به آن پشت نمود! (16)

و بزودى با تقواترین مردم از آن دور داشته مى‏شود، (17)

همان کس که مال خود را (در راه خدا) مى‏بخشد تا پاک شود. (18)

و هیچ کس را نزد او حق نعمتى نیست تا بخواهد (به این وسیله) او را جزا دهد، (19)

بلکه تنها هدفش جلب رضاى پروردگار بزرگ اوست (20)

و بزودى راضى و خشنود مى‏شود! (21)

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

قسم به روز در آن هنگام که آفتاب برآید (و همه جا را فراگیرد)، (1)

و سوگند به شب در آن هنگام که آرام گیرد، (2)

که خداوند هرگز تو را وانگذاشته و مورد خشم قرار نداده است! (3)

و مسلّماً آخرت براى تو از دنیا بهتر است! (4)

و بزودى پروردگارت آن قدر به تو عطا خواهد کرد که خشنود شوى! (5)

آیا او تو را یتیم نیافت و پناه داد؟! (6)

و تو را گمشده یافت و هدایت کرد، (7)

و تو را فقیر یافت و بى‏نیاز نمود، (8)

حال که چنین است یتیم را تحقیر مکن، (9)

و سؤال کننده را از خود مران، (10)

و نعمتهاى پروردگارت را بازگو کن! (11)

به نام خداوند بخشنده مهربان

آیا ما سینه تو را گشاده نساختیم، (1)

و بار سنگین تو را از تو برنداشتیم؟! (2)

همان بارى که سخت بر پشت تو سنگینى مى‏کرد! (3)

و آوازه تو را بلند ساختیم! (4)

به یقین با (هر) سختى آسانى است! (5)

 (آرى) مسلّماً با (هر) سختى آسانى است، (6)

پس هنگامى که از کار مهمّى فارغ مى‏شوى به مهم دیگرى پرداز، (7)

و به سوى پروردگارت توجّه کن! (8)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 596 ) verses surah al-lail( 16 – 21 )-surah al-zoha ( 1 – 11 ) – surah al-sharh ( 1 – 8 )

 

 

Surah al-lail

In the name of God

the one who rejects] the Message [and turns away;) 16 (

while the most heedful will keep away from it,) 17 (

the one who gives his money away and) thereby (purifies himself.) 18 (

No one is awarded any favor by Him) 19 (

except through seeking the countenance of his Lord, the All- Highest.) 20 (

] Such a man [shall meet approval.) 21 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

By the morning bright,) 1 (

and at night when all is still) 2 (

your Lord has not forsaken you nor is He annoyed.) 3 (

The Hereafter will be even better for you than the first] life [was.) 4 (

Your Lord will soon give you something which will leave you satisfied.) 5 (

Did He not find you an orphan and sheltered] you [?) 6 (

He found you lost and guided] you [.) 7 (

He found you destitute and made you rich!) 8 (

Thus the orphan must not be exploited;) 9 (

and the beggar should not be brushed aside) 10 (

Still tell about your Lord's favor.) 11 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

Did We not relieve your breast for you,) 1 (

and remove your burden from you) 2 (

that pressed down upon your back?) 3 (

We have even raised up renown of you!) 4 (

Yet hardship will bring ease.) 5 (

Indeed, hardship must bring ease!) 6 (

So whenever you have finished, still toil on!) 7 (

Towards your Lord direct your longing!) 8 (

کتاب قرآن صفحه 595

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و نود و پنج سوره الشَمس ( 15 1 ) سوره الَّیل ( 14 1 )

سورةُ الشّمس‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

وَ الشَّمْسِ وَ ضُحاها (1)

وَ الْقَمَرِ إِذا تَلاها (2)

وَ النَّهارِ إِذا جَلاَّها (3)

وَ اللَّیْلِ إِذا یَغْشاها (4)

وَ السَّماءِ وَ ما بَناها (5)

وَ الْأَرْضِ وَ ما طَحاها (6)

وَ نَفْسٍ وَ ما سَوَّاها (7)

فَأَلْهَمَها فُجُورَها وَ تَقْواها (8)

قَدْ أَفْلَحَ مَنْ زَکَّاها (9)

وَ قَدْ خابَ مَنْ دَسَّاها (10)

کَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْواها (11)

إِذِ انْبَعَثَ أَشْقاها (12)

فَقالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ ناقَةَ اللَّهِ وَ سُقْیاها (13)

فَکَذَّبُوهُ فَعَقَرُوها فَدَمْدَمَ عَلَیْهِمْ رَبُّهُمْ بِذَنْبِهِمْ فَسَوَّاها (14)

وَ لا یَخافُ عُقْباها (15)

سورةُ اللیْل‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

وَ اللَّیْلِ إِذا یَغْشى‏ (1)

وَ النَّهارِ إِذا تَجَلَّى (2)

وَ ما خَلَقَ الذَّکَرَ وَ الْأُنْثى‏ (3)

إِنَّ سَعْیَکُمْ لَشَتَّى (4)

فَأَمَّا مَنْ أَعْطى‏ وَ اتَّقى‏ (5)

وَ صَدَّقَ بِالْحُسْنى‏ (6)

فَسَنُیَسِّرُهُ لِلْیُسْرى‏ (7)

وَ أَمَّا مَنْ بَخِلَ وَ اسْتَغْنى‏ (8)

وَ کَذَّبَ بِالْحُسْنى‏ (9)

فَسَنُیَسِّرُهُ لِلْعُسْرى‏ (10)

وَ ما یُغْنی‏ عَنْهُ مالُهُ إِذا تَرَدَّى (11)

إِنَّ عَلَیْنا لَلْهُدى‏ (12)

وَ إِنَّ لَنا لَلْآخِرَةَ وَ الْأُولى‏ (13)

فَأَنْذَرْتُکُمْ ناراً تَلَظَّى (14)

لا یَصْلاها إِلاَّ الْأَشْقَى (15)

 

ترجمه فارسی

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

به خورشید و گسترش نور آن سوگند، (1)

و به ماه هنگامى که بعد از آن درآید، (2)

و به روز هنگامى که صفحه زمین را روشن سازد، (3)

و به شب آن هنگام که زمین را بپوشاند، (4)

و قسم به آسمان و کسى که آسمان را بنا کرده، (5)

و به زمین و کسى که آن را گسترانیده، (6)

و قسم به جان آدمى و آن کس که آن را (آفریده و) منظّم ساخته، (7)

سپس فجور و تقوا (شرّ و خیرش) را به او الهام کرده است، (8)

که هر کس نفس خود را پاک و تزکیه کرده، رستگار شده (9)

و آن کس که نفس خویش را با معصیت و گناه آلوده ساخته، نومید و محروم گشته است! (10)

قوم «ثمود» بر اثر طغیان، (پیامبرشان را) تکذیب کردند، (11)

آن گاه که شقى‏ترین آنها بپاخاست، (12)

و فرستاده الهى [صالح‏] به آنان گفت: «ناقه خدا [همان شترى که معجزه الهى بود] را با آبشخورش واگذارید (و مزاحم آن نشوید)!» (13)

ولى آنها او را تکذیب و ناقه را پى کردند (و به هلاکت رساندند) از این رو پروردگارشان آنها (و سرزمینشان) را بخاطر گناهانشان در هم کوبید و با خاک یکسان و صاف کرد! (14)

و او هرگز از فرجام این کار [مجازات ستمگران‏] بیم ندارد! (15)

به نام خداوند بخشنده مهربان

قسم به شب در آن هنگام که (جهان را) بپوشاند، (1)

و قسم به روز هنگامى که تجلّى کند، (2)

و قسم به آن کس که جنس مذکّر و مؤنّث را آفرید، (3)

که سعى و تلاش شما مختلف است: (4)

امّا آن کس که (در راه خدا) انفاق کند و پرهیزگارى پیش گیرد، (5)

و جزاى نیک (الهى) را تصدیق کند، (6)

ما او را در مسیر آسانى قرار مى‏دهیم! (7)

امّا کسى که بخل ورزد و (از این راه) بى‏نیازى طلبد، (8)

و پاداش نیک (الهى) را انکار کند، (9)

بزودى او را در مسیر دشوارى قرار مى‏دهیم (10)

و در آن هنگام که (در جهنّم) سقوط مى‏کند، اموالش به حال او سودى نخواهد داشت! (11)

به یقین هدایت کردن بر ماست، (12)

و آخرت و دنیا از آن ماست، (13)

و من شما را از آتشى که زبانه مى‏کشد بیم مى‏دهم، (14)

کسى جز بدبخت‏ترین مردم وارد آن نمى‏شود (15)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 595 ) verses surah al-shams( 1 – 15 )-surah al-lail ( 1 – 14 )

 

 

Surah al-shams

In the name of God

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

By the Sun and its radiance,) 1 (

and the moon as it trails after it,) 2 (

and daylight which shines resplendent from it,) 3 (

and night when it covers things up,) 4 (

and the sky and whatever built it,) 5 (

and the earth and what has stretched it out,) 6 (

and any soul and whatever has fashioned it) 7 (

and filled it with both its debauchery and its sense of duty!) 8 (

Anyone who purifies himself will prosper) 9 (

while whoever neglects to do so will be disappointed.) 10 (

Tham d rejected it through their arrogance) 11 (

when their meanest wretch was delegated) 12 (

and God's messenger told them:"] Here is [God's she-camel; give her day to drink.") 13 (

They rejected him and mistreated her, so their Lord snarled at them because of their offence and levelled things off.) 14 (

He does not fear its outcome!) 15 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

By night as it broods,) 1 (

and daylight when things seem radiant,) 2 (

and whatever has created the male and the female,) 3 (

your effort has been too diffuse.) 4 (

For anyone who gives] generously [, performs his duty) 5 (

and acts charitably in the finest manner) 6 (

We shall facilitate an easy way for him;) 7 (

while anyone who acts miserably, and feels he is self-sufficient) 8 (

and rejects the finest] things in life [) 9 (

We shall make it easy for him] to go [the hard way.) 10 (

His money will not help him out as he stumbles along.) 11 (

Guidance is Our concern:) 12 (

to Us belongs the Hereafter and the very First] of life [;) 13 (

So I have warned you) all (about a raging fire.) 14 (

Only the most wretched will roast in it,) 15 (

کتاب قرآن صفحه 594

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و نود و چهار سوره الفَجر ( 30 24 ) سوره البَلَد ( 20 1 )

سورةُ  الفَجر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

یَقُولُ یا لَیْتَنی‏ قَدَّمْتُ لِحَیاتی‏ (24)

فَیَوْمَئِذٍ لا یُعَذِّبُ عَذابَهُ أَحَدٌ (25)

وَ لا یُوثِقُ وَثاقَهُ أَحَدٌ (26)

یا أَیَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ (27)

ارْجِعی‏ إِلى‏ رَبِّکِ راضِیَةً مَرْضِیَّةً (28)

فَادْخُلی‏ فی‏ عِبادی (29)

وَ ادْخُلی‏ جَنَّتی‏ (30)

سورةُ البَلَد

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

لا أُقْسِمُ بِهذَا الْبَلَدِ (1)

وَ أَنْتَ حِلٌّ بِهذَا الْبَلَدِ (2)

وَ والِدٍ وَ ما وَلَدَ (3)

لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ فی‏ کَبَدٍ (4)

أَ یَحْسَبُ أَنْ لَنْ یَقْدِرَ عَلَیْهِ أَحَدٌ (5)

یَقُولُ أَهْلَکْتُ مالاً لُبَداً (6)

أَ یَحْسَبُ أَنْ لَمْ یَرَهُ أَحَدٌ (7)

أَ لَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَیْنَیْنِ (8)

وَ لِساناً وَ شَفَتَیْنِ (9)

وَ هَدَیْناهُ النَّجْدَیْنِ (10)

فَلاَ اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ (11)

وَ ما أَدْراکَ مَا الْعَقَبَةُ (12)

فَکُّ رَقَبَةٍ (13)

أَوْ إِطْعامٌ فی‏ یَوْمٍ ذی مَسْغَبَةٍ (14)

یَتیماً ذا مَقْرَبَةٍ (15)

أَوْ مِسْکیناً ذا مَتْرَبَةٍ (16)

ثُمَّ کانَ مِنَ الَّذینَ آمَنُوا وَ تَواصَوْا بِالصَّبْرِ وَ تَواصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ (17)

أُولئِکَ أَصْحابُ الْمَیْمَنَةِ (18)

وَ الَّذینَ کَفَرُوا بِآیاتِنا هُمْ أَصْحابُ الْمَشْأَمَةِ (19)

عَلَیْهِمْ نارٌ مُؤْصَدَةٌ (20)

 

ترجمه فارسی

مى‏گوید: «اى کاش براى (این) زندگیم چیزى از پیش فرستاده بودم!» (24)

در آن روز هیچ کس همانند او [خدا] عذاب نمى‏کند، (25)

و هیچ کس همچون او کسى را به بند نمى‏کشد! (26)

تو اى روح آرام‏یافته! (27)

به سوى پروردگارت بازگرد در حالى که هم تو از او خشنودى و هم او از تو خشنود است، (28)

پس در سلک بندگانم درآى، (29)

و در بهشتم وارد شو! (30)

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

قسم به این شهر مقدّس [مکّه‏]، (1)

شهرى که تو در آن ساکنى، (2)

و قسم به پدر و فرزندش [ابراهیم خلیل و فرزندش اسماعیل ذبیح‏]، (3)

که ما انسان را در رنج آفریدیم (و زندگى او پر از رنجهاست)! (4)

آیا او گمان مى‏کند که هیچ کس نمى‏تواند بر او دست یابد؟! (5)

مى‏گوید: «مال زیادى را (در کارهاى خیر) نابود کرده‏ام!» (6)

آیا (انسان) گمان مى‏کند هیچ کس او را ندیده (که عمل خیرى انجام نداده) است؟! (7)

آیا براى او دو چشم قرار ندادیم، (8)

و یک زبان و دو لب؟! (9)

و او را به راه خیر و شرّ هدایت کردیم! (10)

ولى او از آن گردنه مهمّ نگذشت! (11)

و تو نمى‏دانى آن گردنه چیست! (12)

آزادکردن برده‏اى، (13)

یا غذا دادن در روز گرسنگى ... (14)

یتیمى از خویشاوندان، (15)

یا مستمندى خاک‏نشین را، (16)

سپس از کسانى باشد که ایمان آورده و یکدیگر را به شکیبایى و رحمت توصیه مى‏کنند! (17)

آنها «اصحاب الیمین» اند (که نامه اعمالشان را به دست راستشان مى‏دهند)! (18)

و کسانى که آیات ما را انکار کرده‏اند افرادى شومند (که نامه اعمالشان به دست چپشان داده مى‏شود). (19)

بر آنها آتشى است فروبسته (که راه فرارى از آن نیست)! (20)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 594 ) verses surah al-fajr( 24 – 30 )-surah al-balad ( 1 – 20 )

 

 

Surah al-fajr

In the name of God

He will say:" It's too bad for me! What did I send on ahead during my lifetime?") 24 (

On that day, no one will torment] anyone [with torment like His,) 25 (

and no one will hold to any agreement as he will hold to His!) 26 (

O Tranquil soul,) 27 (

return to your Lord well pleased and pleasing] Him [!) 28 (

Enter among My servants,) 29 (

and enter My garden.) 30 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

I swear by] this [countryside,) 1 (

you are a native settled on this land) 2 (

as well as any parent and whatever he may father.) 3 (

We have created man under stress.) 4 (

Does he reckon that no one can do anything against him?) 5 (

He says:" I have used up piles of money!") 6 (

Does he consider that no one sees him?) 7 (

Have We not granted him both eyes,) 8 (

a tongue and two lips,) 9 (

and guided him along both highroads?) 10 (

Yet he does not tackle the Obstacle!) 11 (

What will make you realize what the Obstacle is?) 12 (

] It means [redeeming the captive,) 13 (

or feeding) 14 (

some orphaned relative on a day of famine) 15 (

or some needy person in distress.) 16 (

Then he will act like someone who believes, recommends patience and encourages mercifulness.) 17 (

Those will be the companions on the right-hand side,) 18 (

while the ones who disbelieve in Our signs will be companions on the sinister side:) 19 (

above them a fire will hem them in.) 20 (

کتاب قرآن صفحه 593

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و نود و سه سوره الفَجر ( 23 1 )

سورةُ الفَجر

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

وَ الْفَجْرِ (1)

وَ لَیالٍ عَشْرٍ (2)

وَ الشَّفْعِ وَ الْوَتْرِ (3)

وَ اللَّیْلِ إِذا یَسْرِ (4)

هَلْ فی‏ ذلِکَ قَسَمٌ لِذی حِجْرٍ (5)

أَ لَمْ تَرَ کَیْفَ فَعَلَ رَبُّکَ بِعادٍ (6)

إِرَمَ ذاتِ الْعِمادِ (7)

الَّتی‏ لَمْ یُخْلَقْ مِثْلُها فِی الْبِلادِ (8)

وَ ثَمُودَ الَّذینَ جابُوا الصَّخْرَ بِالْوادِ (9)

وَ فِرْعَوْنَ ذِی الْأَوْتادِ (10)

الَّذینَ طَغَوْا فِی الْبِلادِ (11)

فَأَکْثَرُوا فیهَا الْفَسادَ (12)

فَصَبَّ عَلَیْهِمْ رَبُّکَ سَوْطَ عَذابٍ (13)

إِنَّ رَبَّکَ لَبِالْمِرْصادِ (14)

فَأَمَّا الْإِنْسانُ إِذا مَا ابْتَلاهُ رَبُّهُ فَأَکْرَمَهُ وَ نَعَّمَهُ فَیَقُولُ رَبِّی أَکْرَمَنِ (15)

وَ أَمَّا إِذا مَا ابْتَلاهُ فَقَدَرَ عَلَیْهِ رِزْقَهُ فَیَقُولُ رَبِّی أَهانَنِ (16)

کَلاَّ بَلْ لا تُکْرِمُونَ الْیَتیمَ (17)

وَ لا تَحَاضُّونَ عَلى‏ طَعامِ الْمِسْکینِ (18)

وَ تَأْکُلُونَ التُّراثَ أَکْلاً لَمًّا (19)

وَ تُحِبُّونَ الْمالَ حُبًّا جَمًّا (20)

کَلاَّ إِذا دُکَّتِ الْأَرْضُ دَکًّا دَکًّا (21)

وَ جاءَ رَبُّکَ وَ الْمَلَکُ صَفًّا صَفًّا (22)

وَ جی‏ءَ یَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ یَوْمَئِذٍ یَتَذَکَّرُ الْإِنْسانُ وَ أَنَّى لَهُ الذِّکْرى‏ (23)

 

ترجمه فارسی

به نام خداوند بخشنده مهربان

به سپیده دم سوگند، (1)

و به شبهاى دهگانه، (2)

و به زوج و فرد، (3)

و به شب، هنگامى که (به سوى روشنایى روز) حرکت مى‏کند سوگند (که پروردگارت در کمین ظالمان است)! (4)

آیا در آنچه گفته شد، سوگند مهمّى براى صاحبان خرد نیست؟! (5)

آیا ندیدى پروردگارت با قوم «عاد» چه کرد؟! (6)

و با آن شهر «ارَم» با عظمت، (7)

همان شهرى که مانندش در شهرها آفریده نشده بود! (8)

و قوم «ثمود» که صخره‏هاى عظیم را از (کنار) درّه مى‏بریدند (و از آن خانه و کاخ مى‏ساختند)! (9)

و فرعونى که قدرتمند و شکنجه‏گر بود، (10)

همان اقوامى که در شهرها طغیان کردند، (11)

و فساد فراوان در آنها به بار آوردند (12)

به همین سبب خداوند تازیانه عذاب را بر آنان فرو ریخت! (13)

به یقین پروردگار تو در کمینگاه (ستمگران) است! (14)

امّا انسان هنگامى که پروردگارش او را براى آزمایش، اکرام مى‏کند و نعمت مى‏بخشد (مغرور مى‏شود و) مى‏گوید: «پروردگارم مرا گرامى داشته است!» (15)

و امّا هنگامى که براى امتحان، روزیش را بر او تنگ مى‏گیرد (مأیوس مى‏شود و) مى‏گوید: «پروردگارم مرا خوار کرده است!» (16)

چنان نیست که شما مى‏پندارید شما یتیمان را گرامى نمى‏دارید، (17)

و یکدیگر را بر اطعام مستمندان تشویق نمى‏کنید، (18)

و میراث را (از راه مشروع و نامشروع) جمع کرده مى‏خورید، (19)

و مال و ثروت را بسیار دوست دارید (و بخاطر آن گناهان زیادى مرتکب مى‏شوید)! (20)

چنان نیست که آنها مى‏پندارند! در آن هنگام که زمین سخت در هم کوبیده شود، (21)

و فرمان پروردگارت فرا رسد و فرشتگان صف در صف حاضر شوند، (22)

و در آن روز جهنم را حاضر مى‏کنند (آرى) در آن روز انسان متذکّر مى‏شود امّا این تذکّر چه سودى براى او دارد؟! (23)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 593 ) verses surah al-fajr( 1 – 23 )

 

 

Surah al-fajr

In the name of God

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

By the Daybreak) 1 (

and ten nights) 2 (

and the even and the odd,) 3 (

and night as it journeys on,) 4 (

does that not contain an oath for someone who is mindful?) 5 (

Have you not seen how your Lord dealt with ' d,) 6 (

] the people of [Iram, possessing columns) 7 (

whose like had never been created in the land?) 8 (

And Tham d who carved rock out of the valley;) 9 (

and Pharaoh wielding kingpins) 10 (

who were) all (so arrogant in the land) 11 (

and increased corruption there?) 12 (

Your Lord unleashed the scourge of torment on them.) 13 (

Your Lord is ever on the lookout!) 14 (

Yet everyman says, whenever his Lord tests him by honoring and favoring him:" My Lord has honored me!";) 15 (

while whenever He tests him by rationing His sustenance for him, he says:" My Lord has disgraced me.") 16 (

Rather you are not generous with the orphan) 17 (

nor do you promote feeding the needy,) 18 (

and greedily use up anything you inherit.) 19 (

You love money till it's brimming over!) 20 (

Indeed when the earth has been completely flattened out) 21 (

and your Lord comes with the angels, row upon row,) 22 (

and brings up Hell on that day; on that day everyman will remember, as if remembrance even matters to him!) 23 (

کتاب قرآن صفحه 592

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و نود و دو سوره الاَعلی ( 19 16 ) سوره الغاشِیَه ( 26 1 )

سورةُ  الاَعلی

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

بَلْ تُؤْثِرُونَ الْحَیاةَ الدُّنْیا (16)

وَ الْآخِرَةُ خَیْرٌ وَ أَبْقى‏ (17)

إِنَّ هذا لَفِی الصُّحُفِ الْأُولى‏ (18)

صُحُفِ إِبْراهیمَ وَ مُوسى‏ (19)

سورةُ الغَاشِیَة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

هَلْ أَتاکَ حَدیثُ الْغاشِیَةِ (1)

وُجُوهٌ یَوْمَئِذٍ خاشِعَةٌ (2)

عامِلَةٌ ناصِبَةٌ (3)

تَصْلى‏ ناراً حامِیَةً (4)

تُسْقى‏ مِنْ عَیْنٍ آنِیَةٍ (5)

لَیْسَ لَهُمْ طَعامٌ إِلاَّ مِنْ ضَریعٍ (6)

لا یُسْمِنُ وَ لا یُغْنی‏ مِنْ جُوعٍ (7)

وُجُوهٌ یَوْمَئِذٍ ناعِمَةٌ (8)

لِسَعْیِها راضِیَةٌ (9)

فی‏ جَنَّةٍ عالِیَةٍ (10)

لا تَسْمَعُ فیها لاغِیَةً (11)

فیها عَیْنٌ جارِیَةٌ (12)

فیها سُرُرٌ مَرْفُوعَةٌ (13)

وَ أَکْوابٌ مَوْضُوعَةٌ (14)

وَ نَمارِقُ مَصْفُوفَةٌ (15)

وَ زَرابِیُّ مَبْثُوثَةٌ (16)

أَ فَلا یَنْظُرُونَ إِلَى الْإِبِلِ کَیْفَ خُلِقَتْ (17)

وَ إِلَى السَّماءِ کَیْفَ رُفِعَتْ (18)

وَ إِلَى الْجِبالِ کَیْفَ نُصِبَتْ (19)

وَ إِلَى الْأَرْضِ کَیْفَ سُطِحَتْ (20)

فَذَکِّرْ إِنَّما أَنْتَ مُذَکِّرٌ (21)

لَسْتَ عَلَیْهِمْ بِمُصَیْطِرٍ (22)

إِلاَّ مَنْ تَوَلَّى وَ کَفَرَ (23)

فَیُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذابَ الْأَکْبَرَ (24)

إِنَّ إِلَیْنا إِیابَهُمْ (25)

ثُمَّ إِنَّ عَلَیْنا حِسابَهُمْ (26)

 

ترجمه فارسی

و من هم در برابر آنها چاره مى‏کنم! (16)

حال که چنین است کافران را (فقط) اندکى مهلت ده (تا سزاى اعمالشان را ببینند)! (17)

به نام خداوند بخشنده مهربان

منزّه شمار نام پروردگار بلندمرتبه‏ات را! (1)

همان خداوندى که آفرید و منظم کرد، (2)

و همان که اندازه‏گیرى کرد و هدایت نمود، (3)

و آن کس را که چراگاه را به وجود آورد، (4)

سپس آن را خشک و تیره قرار داد! (5)

ما بزودى (قرآن را) بر تو مى‏خوانیم و هرگز فراموش نخواهى کرد، (6)

مگر آنچه را خدا بخواهد، که او آشکار و نهان را مى‏داند! (7)

و ما تو را براى انجام هر کار خیر آماده مى‏کنیم! (8)

پس تذکّر ده اگر تذکّر مفید باشد! (9)

و بزودى کسى که از خدا مى‏ترسد متذکّر مى‏شود. (10)

امّا بدبخت‏ترین افراد از آن دورى مى‏گزیند، (11)

همان کسى که در آتش بزرگ وارد مى‏شود، (12)

سپس در آن آتش نه مى‏میرد و نه زنده مى‏شود! (13)

به یقین کسى که پاکى جست (و خود را تزکیه کرد)، رستگار شد. (14)

و (آن که) نام پروردگارش را یاد کرد سپس نماز خواند! (15)

ولى شما زندگى دنیا را مقدم مى‏دارید، (16)

در حالى که آخرت بهتر و پایدارتر است! (17)

این دستورها در کتب آسمانى پیشین (نیز) آمده است، (18)

در کتب ابراهیم و موسى. (19)

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

آیا داستان غاشیه [روز قیامت که حوادث وحشتناکش همه را مى‏پوشاند] به تو رسیده است؟! (1)

چهره‏هایى در آن روز خاشع و ذلّت‏بارند، (2)

آنها که پیوسته عمل کرده و خسته شده‏اند (و نتیجه‏اى عایدشان نشده است)، (3)

و در آتش سوزان وارد مى‏گردند (4)

از چشمه‏اى بسیار داغ به آنان مى‏نوشانند (5)

غذایى جز از ضَریع [خار خشک تلخ و بدبو] ندارند (6)

غذایى که نه آنها را فربه مى‏کند و نه از گرسنگى مى‏رهاند! (7)

چهره‏هایى در آن روز شاداب و با طراوتند، (8)

و از سعى و تلاش خود خشنودند، (9)

در بهشتى عالى جاى دارند، (10)

که در آن هیچ سخن لغو و بیهوده‏اى نمى‏شنوند! (11)

در آن چشمه‏اى جارى است، (12)

در آن تختهاى زیباى بلندى است، (13)

و قدحهایى (که در کنار این چشمه) نهاده، (14)

و بالشها و پشتیهاى صف‏داده شده، (15)

و فرشهاى فاخر گسترده! (16)

آیا آنان به شتر نمى‏نگرند که چگونه آفریده شده است؟! (17)

و به آسمان نگاه نمى‏کنند که چگونه برافراشته شده؟! (18)

و به کوه‏ها که چگونه در جاى خود نصب گردیده! (19)

و به زمین که چگونه گسترده و هموار گشته است؟! (20)

پس تذکّر ده که تو فقط تذکّر دهنده‏اى! (21)

تو سلطه‏گر بر آنان نیستى که (بر ایمان) مجبورشان کنى، (22)

مگر کسى که پشت کند و کافر شود، (23)

که خداوند او را به عذاب بزرگ مجازات مى‏کند! (24)

به یقین بازگشت (همه) آنان به سوى ماست، (25)

و مسلّماً حسابشان (نیز) با ماست! (26)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 592 ) verses surah al-aala( 16 – 19 ) – surah al-ghashiah ( 1 – 26 )

 

 

Surah al-aala

In the name of God

Instead you prefer worldly life) 16 (

whereas the Hereafter is better and more enduring.) 17 (

This has been] written [on the earliest scrolls,) 18 (

the scriptures of Abraham and Moses.) 19 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

Has the story of the Pall ever reached you?) 1 (

Some faces will be downcast on that day,) 2 (

laboring, toiling.) 3 (

They will roast in a scorching fire;) 4 (

offered a boiling spring to drink from,) 5 (

they will have no food except some cactus) 6 (

which will neither fatten) them (nor satisfy their hunger.) 7 (

Other faces will be blissful on that day,) 8 (

pleased with their effort,) 9 (

) dwelling (in a lofty garden.) 10 (

No loose talk will be heard in it.) 11 (

There will be a flowing spring there;) 12 (

by it couches will be raised up,) 13 (

glasses set in place,) 14 (

cushions lined up) 15 (

and carpets spread around.) 16 (

Do they not consider how camels have been created?) 17 (

Nor how the sky has been lifted up?) 18 (

Nor how the mountains have been erected?) 19 (

Nor even how the earth has been flattened out?) 20 (

So remind: you need only to remind!) 21 (

You are no taskmaster set up over them,) 22 (

except for someone who turns away and disbelieves;) 23 (

God will punish him with the worst torment.) 24 (

Toward Us lies their retreat;) 25 (

کتاب قرآن صفحه 591

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و نود و یک سوره الطّارِق ( 22 1 ) سوره الاَعلی ( 15 1 )

سورةُ الطّارق‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

وَ السَّماءِ وَ الطَّارِقِ (1)

وَ ما أَدْراکَ مَا الطَّارِقُ (2)

النَّجْمُ الثَّاقِبُ (3)

إِنْ کُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَیْها حافِظٌ (4)

فَلْیَنْظُرِ الْإِنْسانُ مِمَّ خُلِقَ (5)

خُلِقَ مِنْ ماءٍ دافِقٍ (6)

یَخْرُجُ مِنْ بَیْنِ الصُّلْبِ وَ التَّرائِبِ (7)

إِنَّهُ عَلى‏ رَجْعِهِ لَقادِرٌ (8)

یَوْمَ تُبْلَى السَّرائِرُ (9)

فَما لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَ لا ناصِرٍ (10)

وَ السَّماءِ ذاتِ الرَّجْعِ (11)

وَ الْأَرْضِ ذاتِ الصَّدْعِ (12)

إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ (13)

وَ ما هُوَ بِالْهَزْلِ (14)

إِنَّهُمْ یَکیدُونَ کَیْداً (15)

وَ أَکیدُ کَیْداً (16)

فَمَهِّلِ الْکافِرینَ أَمْهِلْهُمْ رُوَیْداً (17)

سورةُ الأعلى‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

سَبِّحِ اسْمَ رَبِّکَ الْأَعْلَى (1)

الَّذی خَلَقَ فَسَوَّى (2)

وَ الَّذی قَدَّرَ فَهَدى‏ (3)

وَ الَّذی أَخْرَجَ الْمَرْعى‏ (4)

فَجَعَلَهُ غُثاءً أَحْوى‏ (5)

سَنُقْرِئُکَ فَلا تَنْسى‏ (6)

إِلاَّ ما شاءَ اللَّهُ إِنَّهُ یَعْلَمُ الْجَهْرَ وَ ما یَخْفى‏ (7)

وَ نُیَسِّرُکَ لِلْیُسْرى‏ (8)

فَذَکِّرْ إِنْ نَفَعَتِ الذِّکْرى‏ (9)

سَیَذَّکَّرُ مَنْ یَخْشى‏ (10)

وَ یَتَجَنَّبُهَا الْأَشْقَى (11)

الَّذی یَصْلَى النَّارَ الْکُبْرى‏ (12)

ثُمَّ لا یَمُوتُ فیها وَ لا یَحْیى‏ (13)

قَدْ أَفْلَحَ مَنْ تَزَکَّى (14)

وَ ذَکَرَ اسْمَ رَبِّهِ فَصَلَّى (15)

 

ترجمه فارسی

به نام خداوند بخشنده مهربان

سوگند به آسمان و کوبنده شب! (1)

و تو نمى‏دانى کوبنده شب چیست! (2)

همان ستاره درخشان و شکافنده تاریکیهاست! (3)

 (به این آیت بزرگ الهى سوگند) که هر کس مراقب و محافظى دارد! (4)

انسان باید بنگرد که از چه چیز آفریده شده است! (5)

از یک آب جهنده آفریده شده است، (6)

آبى که از میان پشت و سینه‏ها خارج مى‏شود! (7)

مسلّماً او [خدایى که انسان را از چنین چیز پستى آفرید] مى‏تواند او را بازگرداند! (8)

در آن روز که اسرار نهان (انسان) آشکار میشود، (9)

و براى او هیچ نیرو و یاورى نیست! (10)

سوگند به آسمان پرباران، (11)

و سوگند به زمین پرشکاف (که گیاهان از آن سر برمى‏آورند)، (12)

که این (قرآن) سخنى است که حقّ را از باطل جدا مى‏کند، (13)

و هرگز شوخى نیست! (14)

آنها پیوسته حیله مى‏کنند، (15)

و من هم در برابر آنها چاره مى‏کنم! (16)

حال که چنین است کافران را (فقط) اندکى مهلت ده (تا سزاى اعمالشان را ببینند)! (17)

به نام خداوند بخشنده مهربان

منزّه شمار نام پروردگار بلندمرتبه‏ات را! (1)

همان خداوندى که آفرید و منظم کرد، (2)

و همان که اندازه‏گیرى کرد و هدایت نمود، (3)

و آن کس را که چراگاه را به وجود آورد، (4)

سپس آن را خشک و تیره قرار داد! (5)

ما بزودى (قرآن را) بر تو مى‏خوانیم و هرگز فراموش نخواهى کرد، (6)

مگر آنچه را خدا بخواهد، که او آشکار و نهان را مى‏داند! (7)

و ما تو را براى انجام هر کار خیر آماده مى‏کنیم! (8)

پس تذکّر ده اگر تذکّر مفید باشد! (9)

و بزودى کسى که از خدا مى‏ترسد متذکّر مى‏شود. (10)

امّا بدبخت‏ترین افراد از آن دورى مى‏گزیند، (11)

همان کسى که در آتش بزرگ وارد مى‏شود، (12)

سپس در آن آتش نه مى‏میرد و نه زنده مى‏شود! (13)

به یقین کسى که پاکى جست (و خود را تزکیه کرد)، رستگار شد. (14)

و (آن که) نام پروردگارش را یاد کرد سپس نماز خواند! (15)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 591 ) verses surah al-taregh( 1 – 22 ) – surah al-aala ( 1 – 15 )

 

 

Surah al-taregh

In the name of God

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

By the sky holding constellations) 1 (

and the promised day,) 2 (

and a witness plus his evidence,) 3 (

the diggers of the Trench will be slain!) 4 (

The fire was full of fuel) 5 (

as they were crouching over it,) 6 (

and themselves were witnesses of what they were doing to believers.) 7 (

They persecuted them merely because they believed in God, the Powerful, the Praiseworthy,) 8 (

Who holds control over Heaven and Earth. God is a Witness for everything!) 9 (

Those who harass believing men and women, then do not repent, will have Hell's torment; they will have the torment of burning.) 10 (

The ones who believe and perform honorable deeds will have gardens through which rivers flow; that will be the great Achievement.) 11 (

Nevertheless your Lord's onslaught will be severe;) 12 (

He is the One Who originates] matters [, then repeats them all over again.) 13 (

He is the Forgiving, the Affectionate,) 14 (

Possessor of the Majestic Throne,) 15 (

Doer of anything He wants.) 16 (

Has the report on the armies ever come to you,) 17 (

about Pharaoh and Tham d?) 18 (

Rather those who disbelieve] persist [in denial) 19 (

while God comes sweeping in behind them.) 20 (

Still it is a majestic Reading) 21 (

] preserved [on a guarded tablet!) 22 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

By the sky and the Night comer!) 1 (

What will make you realize what the Night comer is?) 2 (

The star shining] before dawn [!) 3 (

Each soul has a guardian] set up [over it,) 4 (

so let everyman notice what he has been created from.) 5 (

He was created from a fluid ejected) 6 (

from between his backbone and his ribs.) 7 (

He is Able to revive him) 8 (

on a day. when secrets will be tested;) 9 (

so he will have no strength] left [nor any supporter.) 10 (

By the sky with its cycle,) 11 (

by the earth cracking open,) 12 (

it is a decisive statement!) 13 (

It is no joke.) 14 (

They are hatching some plot) 15 (

کتاب قرآن صفحه 590

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و نود سوره البُروج ( 22 1 )

سورةُ البُرُوج‏

بسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

وَ السَّماءِ ذاتِ الْبُرُوجِ (1)

وَ الْیَوْمِ الْمَوْعُودِ (2)

وَ شاهِدٍ وَ مَشْهُودٍ (3)

قُتِلَ أَصْحابُ الْأُخْدُودِ (4)

النَّارِ ذاتِ الْوَقُودِ (5)

إِذْ هُمْ عَلَیْها قُعُودٌ (6)

وَ هُمْ عَلى‏ ما یَفْعَلُونَ بِالْمُؤْمِنینَ شُهُودٌ (7)

وَ ما نَقَمُوا مِنْهُمْ إِلاَّ أَنْ یُؤْمِنُوا بِاللَّهِ الْعَزیزِ الْحَمیدِ (8)

الَّذی لَهُ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اللَّهُ عَلى‏ کُلِّ شَیْ‏ءٍ شَهیدٌ (9)

إِنَّ الَّذینَ فَتَنُوا الْمُؤْمِنینَ وَ الْمُؤْمِناتِ ثُمَّ لَمْ یَتُوبُوا فَلَهُمْ عَذابُ جَهَنَّمَ وَ لَهُمْ عَذابُ الْحَریقِ (10)

إِنَّ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ جَنَّاتٌ تَجْری مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ ذلِکَ الْفَوْزُ الْکَبیرُ (11)

إِنَّ بَطْشَ رَبِّکَ لَشَدیدٌ (12)

إِنَّهُ هُوَ یُبْدِئُ وَ یُعیدُ (13)

وَ هُوَ الْغَفُورُ الْوَدُودُ (14)

ذُو الْعَرْشِ الْمَجیدُ (15)

فَعَّالٌ لِما یُریدُ (16)

هَلْ أَتاکَ حَدیثُ الْجُنُودِ (17)

فِرْعَوْنَ وَ ثَمُودَ (18)

بَلِ الَّذینَ کَفَرُوا فی‏ تَکْذیبٍ (19)

وَ اللَّهُ مِنْ وَرائِهِمْ مُحیطٌ (20)

بَلْ هُوَ قُرْآنٌ مَجیدٌ (21)

فی‏ لَوْحٍ مَحْفُوظٍ (22)

 

ترجمه فارسی

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

سوگند به آسمان که داراى برجهاى بسیار است، (1)

و سوگند به آن روز موعود، (2)

و سوگند به «شاهد» و «مشهود»! [ «شاهد»: پیامبر و گواهان اعمال، و «مشهود»: اعمال امّت است‏] (3)

مرگ بر شکنجه‏گران صاحب گودال (آتش)، (4)

آتشى عظیم و شعله‏ور! (5)

هنگامى که در کنار آن نشسته بودند، (6)

و آنچه را با مؤمنان انجام مى‏دادند (با خونسردى و قساوت) تماشا مى‏کردند! (7)

آنها هیچ ایرادى بر مؤمنان نداشتند جز اینکه به خداوند عزیز و حمید ایمان آورده بودند (8)

همان کسى که حکومت آسمانها و زمین از آن اوست و خداوند بر همه چیز گواه است! (9)

کسانى که مردان و زنان باایمان را شکنجه دادند سپس توبه نکردند، براى آنها عذاب دوزخ و عذاب آتش سوزان است! (10)

و براى کسانى که ایمان آوردند و اعمال شایسته انجام دادند، باغهایى از بهشت است که نهرها زیر درختانش جارى است و این نجات و پیروزى بزرگ است! (11)

گرفتن قهرآمیز و مجازات پروردگارت به یقین بسیار شدید است! (12)

اوست که آفرینش را آغاز مى‏کند و بازمى‏گرداند، (13)

و او آمرزنده و دوستدار (مؤمنان) است، (14)

صاحب عرش و داراى مجد و عظمت است، (15)

و آنچه را مى‏خواهد انجام مى‏دهد! (16)

آیا داستان لشکرها به تو رسیده است، (17)

لشکریان فرعون و ثمود؟! (18)

ولى کافران پیوسته در تکذیب حقند، (19)

و خداوند به همه آنها احاطه دارد! (20)

 (این آیات، سحر و دروغ نیست،) بلکه قرآن با عظمت است ... (21)

که در لوح محفوظ جاى دارد! (22)

Translation of the Qur'an

Page ( 589 ) verses surah al-borooj( 1 – 22 )

 

 

Surah al-borooj

In the name of God

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

By the sky holding constellations) 1 (

and the promised day,) 2 (

and a witness plus his evidence,) 3 (

the diggers of the Trench will be slain!) 4 (

The fire was full of fuel) 5 (

as they were crouching over it,) 6 (

and themselves were witnesses of what they were doing to believers.) 7 (

They persecuted them merely because they believed in God, the Powerful, the Praiseworthy,) 8 (

Who holds control over Heaven and Earth. God is a Witness for everything!) 9 (

Those who harass believing men and women, then do not repent, will have Hell's torment; they will have the torment of burning.) 10 (

The ones who believe and perform honorable deeds will have gardens through which rivers flow; that will be the great Achievement.) 11 (

Nevertheless your Lord's onslaught will be severe;) 12 (

He is the One Who originates] matters [, then repeats them all over again.) 13 (

He is the Forgiving, the Affectionate,) 14 (

Possessor of the Majestic Throne,) 15 (

Doer of anything He wants.) 16 (

Has the report on the armies ever come to you,) 17 (

about Pharaoh and Tham d?) 18 (

Rather those who disbelieve] persist [in denial) 19 (

while God comes sweeping in behind them.) 20 (

Still it is a majestic Reading) 21 (

] preserved [on a guarded tablet!) 22 (

کتاب قرآن صفحه 589

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه  

صفحه پانصد و هشتاد و نه  سوره المُطَّفِقین ( 36 35 ) سوره الاِنشِقاق ( 25 1 )

سورةُ  المُطَّفِقین

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏

عَلَى الْأَرائِکِ یَنْظُرُونَ (35)

هَلْ ثُوِّبَ الْکُفَّارُ ما کانُوا یَفْعَلُونَ (36)

سورةُ الانشقاق‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

إِذَا السَّماءُ انْشَقَّتْ (1)

وَ أَذِنَتْ لِرَبِّها وَ حُقَّتْ (2)

وَ إِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ (3)

وَ أَلْقَتْ ما فیها وَ تَخَلَّتْ (4)

وَ أَذِنَتْ لِرَبِّها وَ حُقَّتْ (5)

یا أَیُّهَا الْإِنْسانُ إِنَّکَ کادِحٌ إِلى‏ رَبِّکَ کَدْحاً فَمُلاقیهِ (6)

فَأَمَّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ بِیَمینِهِ (7)

فَسَوْفَ یُحاسَبُ حِساباً یَسیراً (8)

وَ یَنْقَلِبُ إِلى‏ أَهْلِهِ مَسْرُوراً (9)

وَ أَمَّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ وَراءَ ظَهْرِهِ (10)

فَسَوْفَ یَدْعُوا ثُبُوراً (11)

وَ یَصْلى‏ سَعیراً (12)

إِنَّهُ کانَ فی‏ أَهْلِهِ مَسْرُوراً (13)

إِنَّهُ ظَنَّ أَنْ لَنْ یَحُورَ (14)

بَلى‏ إِنَّ رَبَّهُ کانَ بِهِ بَصیراً (15)

فَلا أُقْسِمُ بِالشَّفَقِ (16)

وَ اللَّیْلِ وَ ما وَسَقَ (17)

وَ الْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ (18)

لَتَرْکَبُنَّ طَبَقاً عَنْ طَبَقٍ (19)

فَما لَهُمْ لا یُؤْمِنُونَ (20)

وَ إِذا قُرِئَ عَلَیْهِمُ الْقُرْآنُ لا یَسْجُدُونَ (21)

بَلِ الَّذینَ کَفَرُوا یُکَذِّبُونَ (22)

وَ اللَّهُ أَعْلَمُ بِما یُوعُونَ (23)

فَبَشِّرْهُمْ بِعَذابٍ أَلیمٍ (24)

إِلاَّ الَّذینَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ لَهُمْ أَجْرٌ غَیْرُ مَمْنُونٍ (25)

 

ترجمه فارسی

در حالى که بر تختهاى آراسته بهشتى نشسته و (به سرنوشت شوم آنها) مى‏نگرند! (35)

آیا (با این حال) کافران پاداش اعمال خود را گرفتند؟! (36)

به نام خداوند بخشنده بخشایشگر

در آن هنگام که آسمان [کرات آسمانى‏] شکافته شود، (1)

و تسلیم فرمان پروردگارش شود- و سزاوار است چنین باشد- (2)

و در آن هنگام که زمین گسترده شود، (3)

و آنچه در درون دارد بیرون افکنده و خالى شود، (4)

و تسلیم فرمان پروردگارش گردد- و شایسته است که چنین باشد- (5)

اى انسان! تو با تلاش و رنج بسوى پروردگارت مى‏روى و او را ملاقات خواهى کرد! (6)

پس کسى که نامه اعمالش به دست راستش داده شود، (7)

بزودى حساب آسانى براى او مى‏شود، (8)

و خوشحال به اهل و خانواده‏اش بازمى‏گردد. (9)

و امّا کسى که نامه اعمالش به پشت سرش داده شود، (10)

بزودى فریاد مى‏زند واى بر من که هلاک شدم! (11)

و در شعله‏هاى سوزان آتش مى‏سوزد. (12)

چرا که او در میان خانواده‏اش پیوسته (از کفر و گناه خود) مسرور بود! (13)

او گمان مى‏کرد هرگز بازگشت نمى‏کند! (14)

آرى، پروردگارش نسبت به او بینا بود (و اعمالش را براى حساب ثبت کرد)! (15)

سوگند به شفق، (16)

و سوگند به شب و آنچه را جمع‏آورى مى‏کند، (17)

و سوگند به ماه آن گاه که بَدر کامل مى‏شود، (18)

که همه شما پیوسته از حالى به حال دیگر منتقل مى‏شوید (تا به کمال برسید). (19)

پس چرا آنان ایمان نمى‏آورند؟! (20)

و هنگامى که قرآن بر آنها خوانده مى‏شود سجده نمى‏کنند؟! (21)

بلکه کافران پیوسته آیات الهى را انکار مى‏کنند! (22)

و خداوند آنچه را در دل پنهان مى‏دارند بخوبى مى‏داند! (23)

پس آنها را به عذابى دردناک بشارت ده! (24)

مگر کسانى که ایمان آورده و اعمال صالح انجام داده‏اند، که براى آنان پاداشى است قطع‏نشدنى! (25)

 

Translation of the Qur'an

Page ( 589 ) verses surah al-motafeghin ( 35 – 36 )-surah al-ensheghagh( 1 – 25 )

 

 

Surah al-motafeghin

In the name of God

from couches where they] lie [watching.) 35 (

Are. not disbelievers being compensated for just what they have been doing?) 36 (

In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!

When the sky will split open) 1 (

and listen to its Lord as it ought to,) 2 (

suddenly the earth will flatten out,) 3 (

and throw up whatever it contains, and fall back empty;) 4 (

and) also (listen to its Lord as it ought to!) 5 (

Everyman, you are toiling constantly for your Lord, and you will meet Him!) 6 (

Anyone who is given his book in his right hand) 7 (

will be called to account with an easy reckoning,) 8 (

and return joyfully to his family;) 9 (

while anyone who is given his book behind his back) 10 (

will appeal to be blotted out) 11 (

and will roast in the Blaze.) 12 (

He used to be happy with his own people;) 13 (

he supposed he would never revert] to God [.) 14 (

Nevertheless his Lord had still been Observing him!) 15 (

So I swear by the gloaming,) 16 (

and night and whatever it enshrouds,) 17 (

and the moon when it blossoms full,) 18 (

you shall ride along stage by stage.) 19 (

What is wrong with them that they do not believe?) 20 (

When the Qur'an is read to them, why do they not bow down on their knees?) 21 (

Instead, those who disbelieve keep on rejecting) 22 (

while God is quite Aware of how they are holding back.) 23 (

Give them news of painful torment,) 24 (

except for those who believe and perform honorable deeds; they will have payment which will never be withheld.) 25 (