بایگانی مهر ۱۳۹۶ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۷۵ مطلب در مهر ۱۳۹۶ ثبت شده است

قسمت من

 

خدایا قسمتم کن

دلم عجیب مرگ می خواهد

خدایا خودت قسمتم کن قبل از اینکه خودم قسمت خود کنم

s216

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه دویست و شانزده  (62-70)
 
سورةُ یُونس‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
أَلا إِنَّ أَوْلِیاءَ اللَّهِ لا خَوْفٌ عَلَیْهِمْ وَ لا هُمْ یَحْزَنُونَ (62)
 
الَّذینَ آمَنُوا وَ کانُوا یَتَّقُونَ (63)
 
لَهُمُ الْبُشْرى‏ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَ فِی الْآخِرَةِ لا تَبْدیلَ لِکَلِماتِ اللَّهِ ذلِکَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظیمُ (64)
 
وَ لا یَحْزُنْکَ قَوْلُهُمْ إِنَّ الْعِزَّةَ لِلَّهِ جَمیعاً هُوَ السَّمیعُ الْعَلیمُ (65)
 
أَلا إِنَّ لِلَّهِ مَنْ فِی السَّماواتِ وَ مَنْ فِی الْأَرْضِ وَ ما یَتَّبِعُ الَّذینَ یَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ شُرَکاءَ إِنْ یَتَّبِعُونَ إِلاَّ الظَّنَّ وَ إِنْ هُمْ إِلاَّ یَخْرُصُونَ (66)
 
هُوَ الَّذی جَعَلَ لَکُمُ اللَّیْلَ لِتَسْکُنُوا فیهِ وَ النَّهارَ مُبْصِراً إِنَّ فی‏ ذلِکَ لَآیاتٍ لِقَوْمٍ یَسْمَعُونَ (67)
 
قالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَداً سُبْحانَهُ هُوَ الْغَنِیُّ لَهُ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ إِنْ عِنْدَکُمْ مِنْ سُلْطانٍ بِهذا أَ تَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ (68)
 
قُلْ إِنَّ الَّذینَ یَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْکَذِبَ لا یُفْلِحُونَ (69)
 
مَتاعٌ فِی الدُّنْیا ثُمَّ إِلَیْنا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ نُذیقُهُمُ الْعَذابَ الشَّدیدَ بِما کانُوا یَکْفُرُونَ (70)
 
ترجمه فارسی
 
آگاه باشید! یقیناً دوستان خدا نه بیمى بر آنان است و نه اندوهگین مى‏شوند. (62)
همانان که ایمان آورده‏اند و همواره پرهیزکارى دارند. (63)
آنان را در زندگى دنیا وآخرت مژده و بشارت است [در دنیا به وسیله وحى و در آخرت به خطاب خدا و گفتار فرشتگان‏] در کلمات خدا [که وعده‏ها و بشارت‏هاى اوست‏] هیچ دگرگونى نیست این است کامیابى بزرگ. (64)
و گفتار [بى‏اساس و تبلیغاتِ نارواىِ‏] مخالفان، تو را غمگین نکند زیرا همه عزت و توانمندى براى خداست او شنوا و داناست. (65)
آگاه باشید! یقیناً هر که در آسمان‏ها و هر که در زمین است در سیطره مالکیّت و فرمانروایى خداست و کسانى که به جاى خدا معبودانى را مى‏پرستند، از حق پیروى نمى‏کنند آنان [در این پرستش‏] فقط از گمان و ظن پیروى مى‏کنند و آنان فقط دروغ مى‏بافند. (66)
اوست کسى که شبِ [تاریک‏] را براى شما پدید آورد تا در آن بیارامید، و روز را نور افشان [قرار داد تا در آن به کار و کوشش بپردازید] یقیناً در این امور براى گروهى که حقایق را بشنوند، نشانه‏هایى [از توحید و قدرت و ربوبیّت خدا] است. (67)
 [مشرکان بر پایه گمان واهى خود] گفتند: خدا براى خود فرزندى گرفته است!! او منزّه از هر عیب و نقصى است، او از هر چیزى بى‏نیاز است، آنچه در آسمان‏ها و زمین است، در سیطره مالکیّت و فرمانروایى اوست نزد شما بر این ادعا [ىِ پوچ‏] هیچ دلیل و برهانى نیست، آیا چیزى را از روى جهل و نادانى به خدا نسبت مى‏دهید؟! (68)
بگو: کسانى که بر خدا دروغ مى‏بندند، یقیناً رستگار نمى‏شوند. (69)
در دنیا [بهره آنان از دروغ بستن‏] بهره‏اى [اندک‏] است آن گاه بازگشتشان به سوى ماست سپس به آنان به کیفر آنکه کفر مى‏ورزیدند، عذاب سخت مى‏چشانیم. (70)
 
ترجمه انگلیسی
 
God's adherents should have no fear nor need they worry.) 62 (
Those who believe and have done their duty) 63 (
will have good news concerning worldly life as well as about the Hereafter. There is no way to alter God's words; that will be the supreme Achievement.) 64 (
Do not let their talk sadden you; prestige rests entirely with God. He is the Alert, Aware.) 65 (
Does not anyone in Heaven and anyone on Earth belong to God? What do those follow, who appeal to associates instead of to God? They merely follow conjecture and they are only guessing.) 66 (
He is the One Who has granted you night to settle down in, and daylight to see your way around. In that are signs for folk who listen.) 67 (
They say:" God has adopted a son." Glory be to Him! He is Transcendent. He holds whatever is in Heaven and whatever is on Earth! Do you have any authority for this? Are you saying something you do not know about God?) 68 (
SAY:" Those who invent such a lie about God will not prosper.") 69 (
Enjoyment is] meant [for this world; then to Us will be their return. Then We will let them taste severe torment because of how they have disbelieved.) 70 (
 

امشب شب شام غریبان است دلها پریشان است

 

یا زینب !

من و تو همدردیم ، منم داداشم رو از دست دادم 

ولی نمیدونم چرا  با اینکه داداشم نفسم بود ، عمرم بود ، هر وقت اسمش میاد بغضم رو میخورم و جلوی گریه ام رو میگیرم 

ولی ، ولی وقتی اسم حسینت میاد جلوی اشکهامو نمیتونم بگیرم .

چه دلی داشتی ! یا زینب

اونوقت هست که میگم امان از دل زینب ......

یازینب ، به فریادم برس

آیه‏ مظلومیت امام حسین علیه السلام

 
«وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُوماً فَقَدْ جَعَلْنا لِوَلِیِّهِ سُلْطاناً» اسراء آیه 33
 
 «مظلوم»، یکى از لقب‏هاى امام حسین علیه السلام است که بیش‏تر با نام او همراه است. در بسیارى از زیارت‏نامه ‏ها، دعاها و احادیث، بر این لقبِ امام تأکید شده است؛ چنان که در زیارت اربعین امام حسین علیه السلام می خوانیم: «السلام على الحسین المظلوم الشهید ...». برخى از مفسران نیز، با توجه به روایات، برخى از آیات را در این زمینه بر امام تطبیق داده ‏اند؛ مثلًا آیه ‏هاى 227 سوره شعرا و نیز آیه مطرح شده در بالا :
(و هر کس مظلوم کشته شود، به سرپرست وى قدرتى داده ‏ایم).
آیه یاد شده، به احترام خون انسان‏ها و حرمت شدید کشتن آنان اشاره کرده، می ‏فرماید: در صورت روى دادن چنین عملى، حقّ قصاص براى اولیاى مقتولِ مظلوم، ثابت است. در روایاتى این مفهوم به شهادت حضرت تطبیق داده شده است، فردى از امام صادق علیه السلام، از تفسیر آیه پرسید. حضرت فرمود:
هو الحسین بن علی علیه السلام قتل مظلوماً و نحن أولیاه و القائم منا إذا قام طلب بثار الحسین ....
او حسین علیه السلام است که مظلومانه کشته شد و ما اولیاى او هستیم و قائم ما هنگام ظهور، به خون‏خواهى حضرت، قیام خواهد کرد.
ناگفته نماند که مظلومیت با ظلم‏ پذیرى فرق دارد. از نظر اسلام، ظلم ‏پذیرى با وجود توان دفاع و مقابله، امرى ناپسند است؛ هم چنان که در آیه 97 سوره نساء، افرادى را که قادر به مهاجرت بودند، ولى از آن امتناع کردند و سلطه ظالمانه قریش را بر خود پذیرفتند، مذمت کرده است. مظلومیتِ حضرت، که در پاسخ به آن اشاره شد، به معناى ظلم‏ پذیر بودن ایشان نیست؛ زیرا بدیهى است که از امام حسین و یاران ایشان در همه صحنه ‏ها جز شهامت، صلابت و عظمت، چیز دیگرى دیده نشد؛ ولى با وجود این شهامت‏ها و رشادت‏ها، به علت قدرت طرف مقابل، مظلوم واقع شدند و با اسفناک‏ترین وضع به شهادت رسیده، سرهاى مبارک‏شان از تن جدا شد.
 
نام کتاب: امام حسین( ع) و قرآن( مجموعه مقالات)
نویسنده: فرهنگ و معارف قرآن‏
ناشر: مؤسسه بوستان کتاب‏

عاشورای حسینی بر عموم مسلمانان جهان تسلیت باد

s215

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه دویست و پانزده  (54-61)
 
سورةُ یُونس‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ لَوْ أَنَّ لِکُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ ما فِی الْأَرْضِ لاَفْتَدَتْ بِهِ وَ أَسَرُّوا النَّدامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذابَ وَ قُضِیَ بَیْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَ هُمْ لا یُظْلَمُونَ (54)
 
أَلا إِنَّ لِلَّهِ ما فِی السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ أَلا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَ لکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لا یَعْلَمُونَ (55)
هُوَ یُحْیی‏ وَ یُمیتُ وَ إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ (56)
 
یا أَیُّهَا النَّاسُ قَدْ جاءَتْکُمْ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّکُمْ وَ شِفاءٌ لِما فِی الصُّدُورِ وَ هُدىً وَ رَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنینَ (57)
 
قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَ بِرَحْمَتِهِ فَبِذلِکَ فَلْیَفْرَحُوا هُوَ خَیْرٌ مِمَّا یَجْمَعُونَ (58)
 
قُلْ أَ رَأَیْتُمْ ما أَنْزَلَ اللَّهُ لَکُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَراماً وَ حَلالاً قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَکُمْ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ (59)
 
وَ ما ظَنُّ الَّذینَ یَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْکَذِبَ یَوْمَ الْقِیامَةِ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَ لکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لا یَشْکُرُونَ (60)
 
وَ ما تَکُونُ فی‏ شَأْنٍ وَ ما تَتْلُوا مِنْهُ مِنْ قُرْآنٍ وَ لا تَعْمَلُونَ مِنْ عَمَلٍ إِلاَّ کُنَّا عَلَیْکُمْ شُهُوداً إِذْ تُفیضُونَ فیهِ وَ ما یَعْزُبُ عَنْ رَبِّکَ مِنْ مِثْقالِ ذَرَّةٍ فِی الْأَرْضِ وَ لا فِی السَّماءِ وَ لا أَصْغَرَ مِنْ ذلِکَ وَ لا أَکْبَرَ إِلاَّ فی‏ کِتابٍ مُبینٍ (61)
 
ترجمه فارسی
 
اگر [در قیامت‏] براى هر کسى که ستم کرده همه ثروتى که در زمین است فراهم باشد، یقیناً آن را براى بازخرید خود [از عذاب جاودانه‏] مى‏پردازد و زمانى که عذاب را ببینند [از شدت شرمسارى‏] پشیمانى و اندوه خود را پنهان مى‏کنند، ومیان آنان به عدالت و انصاف داورى مى‏شود و مورد ستم قرار نخواهند گرفت. (54)
آگاه باشید! مسلماً آنچه در آسمان‏ها وزمین است، فقط در سیطره مالکیّت و فرمانروایى خداست. بدانید که بى‏تردید وعده خدا حق است، ولى بیشترشان [این حقایق را] نمى‏دانند. (55)
او زنده مى‏کند ومى‏میراند وبه سوى او بازگردانده مى‏شوید. (56)
اى مردم! یقیناً از سوى پروردگارتان براى شما پند وموعظه‏اى آمده، و شفا است براى آنچه [ازبیمارى‏هاى اعتقادى و اخلاقى‏] در سینه‏هاست، و سراسر هدایت و رحمتى است براى مؤمنان. (57)
بگو: [این موعظه، دارو، هدایت و رحمت‏] به فضل و رحمت خداست، پس باید مؤمنان به آن شاد شوند که آن از همه ثروتى که جمع مى‏کنند، بهتر است. (58)
بگو: به من خبر دهید که آنچه خدا از رزق و روزى براى شما نازل کرده و شما بخشى از آن را حرام و بخشى را حلال کردید. بگو: آیا خدا این حرام و حلال کردن را به شما اجازه داده یا بر خدا دروغ مى‏بندید؟! (59)
و کسانى که بر خدا دروغ مى‏بندند، گمانشان به روز قیامت چیست؟ بى‏تردید خدا نسبت به همه مردم، صاحب فضل و احسان است، ولى بیشترشان سپاس نمى‏گزارند. (60)
 [اى پیامبر!] در هیچ شغلى و کارى نمى‏باشى، و هیچ بخشى از قرآن را که از سوى خداست، تلاوت نمى‏کنى، و [شما اى مردم!] هیچ کارى انجام نمى‏دهید، مگر آنکه وقتى سرگرم به آن کار هستید، گواه و شاهد شماییم. و به اندازه وزن ذره‏اى در زمین و آسمان از پروردگارت پوشیده نیست و نه کوچک‏تر از آن ذره و نه بزرگ‏تر از آن نیست، مگر آنکه در کتابى روشن ثبت است. (61)
 
ترجمه انگلیسی
 
) VI (Even though each person who has done something wrong had everything on earth, he would still try to ransom himself with it. They will conceal regret once they see the torment. Judgment will be passed upon them in all fairness, and they will not be wronged.) 54 (
Does God not possess whatever is in Heaven and Earth? Is not God's promise true? Yet most of them do not realize it.) 55 (
He gives life and brings about death, and to Him will you) all (return.) 56 (
O mankind, instruction has been given you by your Lord, and healing for whatever is in your breasts, plus guidance and mercy for believers.) 57 (
SAY:" In God's bounty and mercy, therein let them rejoice. It is better than what they are collecting.") 58 (
SAY:" Have you considered what sort of sustenance God has sent down to you, and what you have been forbidden and permitted?" SAY:" Has God allowed you it or are you inventing something about God?") 59 (
What will be the thought of those who invent a lie about God, on Resurrection Day? God possesses bounty for mankind, yet most of them are not grateful.") 60 (
) VII (No matter what business you may be engaged in as well as whatever you may quote from any reading, you) all (do not perform any action unless we act as Witness for you when you are occupied with it. No atom's weight escapes your Lord on Earth nor in Heaven, nor anything smaller than that nor larger, unless it is] recorded [in a plain Book.) 61 (
 

تاسوعای حسینی بر همه شما بزرگواران تسلیت باد

s214

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه دویست و چهارده  (43-53)
 
سورةُ یُونس‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
 
وَ مِنْهُمْ مَنْ یَنْظُرُ إِلَیْکَ أَ فَأَنْتَ تَهْدِی الْعُمْیَ وَ لَوْ کانُوا لا یُبْصِرُونَ (43)
 
إِنَّ اللَّهَ لا یَظْلِمُ النَّاسَ شَیْئاً وَ لکِنَّ النَّاسَ أَنْفُسَهُمْ یَظْلِمُونَ (44)
 
وَ یَوْمَ یَحْشُرُهُمْ کَأَنْ لَمْ یَلْبَثُوا إِلاَّ ساعَةً مِنَ النَّهارِ یَتَعارَفُونَ بَیْنَهُمْ قَدْ خَسِرَ الَّذینَ کَذَّبُوا بِلِقاءِ اللَّهِ وَ ما کانُوا مُهْتَدینَ (45)
 
وَ إِمَّا نُرِیَنَّکَ بَعْضَ الَّذی نَعِدُهُمْ أَوْ نَتَوَفَّیَنَّکَ فَإِلَیْنا مَرْجِعُهُمْ ثُمَّ اللَّهُ شَهیدٌ عَلى‏ ما یَفْعَلُونَ (46)
 
وَ لِکُلِّ أُمَّةٍ رَسُولٌ فَإِذا جاءَ رَسُولُهُمْ قُضِیَ بَیْنَهُمْ بِالْقِسْطِ وَ هُمْ لا یُظْلَمُونَ (47)
وَ یَقُولُونَ مَتى‏ هذَا الْوَعْدُ إِنْ کُنْتُمْ صادِقینَ (48)
 
قُلْ لا أَمْلِکُ لِنَفْسی‏ ضَرًّا وَ لا نَفْعاً إِلاَّ ما شاءَ اللَّهُ لِکُلِّ أُمَّةٍ أَجَلٌ إِذا جاءَ أَجَلُهُمْ فَلا یَسْتَأْخِرُونَ ساعَةً وَ لا یَسْتَقْدِمُونَ (49)
 
قُلْ أَ رَأَیْتُمْ إِنْ أَتاکُمْ عَذابُهُ بَیاتاً أَوْ نَهاراً ما ذا یَسْتَعْجِلُ مِنْهُ الْمُجْرِمُونَ (50)
 
أَ ثُمَّ إِذا ما وَقَعَ آمَنْتُمْ بِهِ آلْآنَ وَ قَدْ کُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ (51)
 
ثُمَّ قیلَ لِلَّذینَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلاَّ بِما کُنْتُمْ تَکْسِبُونَ (52)
 
وَ یَسْتَنْبِئُونَکَ أَ حَقٌّ هُوَ قُلْ إی وَ رَبِّی إِنَّهُ لَحَقٌّ وَ ما أَنْتُمْ بِمُعْجِزینَ (53)
 
 
ترجمه فارسی
 
و گروهى از آنان تو را مى‏نگرند [ولى گویا از درک معجزاتت، از فهم آیات قرآن، سلامت اخلاق و کردارت با چشم دل ناتوانند]. آیا تو مى‏توانى نابینایان را گرچه از روى بصیرت و بینش نبینند، هدایت کنى؟ (43)
یقیناً خدا هیچ ستمى به مردم روا نمى‏دارد، ولى مردم [با روى‏گردانى از حق‏] بر خود ستم مى‏ورزند. (44)
و یاد کن روزى را که خدا آنان را [در قیامت‏] گرد مى‏آورد، در حالى که گویا [در دنیا] جز ساعتى از روز درنگ نکرده‏اند، آنان میان خودشان یکدیگر را [به گونه‏اى که در دنیا مى‏شناختند] مى‏شناسند یقیناً کسانى که دیدار [قیامت‏] خدا [و محاسبه شدن اعمالشان‏] را تکذیب کردند، سرمایه وجودشان را تباه نمودند و از راه یافتگان نبودند. (45)
اگر پاره‏اى از عذاب‏هایى را که [به سبب کفرشان‏] به آنان وعده مى‏دهیم، به تو نشان دهیم [مى‏بینى که عذابى سخت و دردناک است‏] یا اگر [پیش از آنکه عذاب آنان را به تو نشان دهیم‏] تو را قبض روح کنیم [اندوه مخور که در قیامت، عذابشان را خواهى دید] پس بازگشتشان به سوى ماست آن گاه خدا بر آنچه انجام مى‏دهند، گواه است. (46)
و براى هر امتى پیامبرى است پس هنگامى که پیامبرشان [در قیامت‏] به سویشان آید، در میانشان به عدالت وانصاف داورى شود و مورد ستم قرار نخواهند گرفت. (47)
و [به صورتى مسخره‏آمیز] مى‏گویند: این وعده [آمدن قیامت و محاسبه اعمال‏] چه زمانى است، اگر راستگویید؟ (48)
بگو: من براى خود قدرت دفع زیان و جلب سود ندارم، مگر آنچه را که خدا بخواهد [وظیفه من فقط ابلاغ پیام خداست‏] براى هر امتى سرآمدى معین و اجلى محدود است، هنگامى که اجلشان سرآید، نه ساعتى پس مى‏مانند و نه ساعتى پیش مى‏افتند. (49)
بگو: به من خبر دهید که اگر عذاب خدا شما را در شب یا در روز فرا رسد [چه قدرتى بر دفع آن دارید؟] گنهکاران چه چیزى از عذاب را به شتاب مى‏خواهند؟ (50)
سپس آیا هنگامى که عذاب فرا مى‏رسد به درستى و حق بودنش ایمان مى‏آورید؟ [در لحظه فرا رسیدن عذاب به شما گفته مى‏شود:] حالا و ایمان؟! [این همان عذابى است‏] که همواره به رسیدن آن شتاب ورزیدید! (51)
آن گاه به کسانى که ستم کرده‏اند، گفته مى‏شود: عذاب جاودانه را بچشید، آیا جز به کیفر آنچه همواره مرتکب مى‏شدید، جزا داده مى‏شوید؟ (52)
و از تو خبر مى‏گیرند: آیا [عذاب جاودانه‏اى که به آن تهدید مى‏شویم‏] حق است؟ بگو: آرى، سوگند به پروردگارم یقیناً حق است، و شما عاجز کننده [خدا] نیستید [تا بتوانید از دسترس قدرت او بیرون روید.] (53)
 
ترجمه انگلیسی
 
) v: cont'd (Others of them will look towards you. Yet will you guide the blind, no matter how they do not see?) 43 (
God does not harm mankind in any way, but men do harm themselves.) 44 (
Some day He will summon them; it will be as if they had merely been hanging around for an hour during daylight. They will recognize one another. Those who have denied they will meet God will lose out and never be guided.) 45 (
Whether We show you some of what We have promised them or let you pass away] instead [, to Us is their return; moreover God will be a Witness for whatever they have been doing.) 46 (
Every nation has a messenger. Once their messenger has come, judgment will be passed upon them in all fairness and they will not be wronged.) 47 (
They will say:" When will this promise be, if you have been so truthful?") 48 (
SAY:" I control no harm nor any advantage by myself except concerning whatever God may wish. Each nation has a deadline: whenever their deadline comes, they will not postpone it for an hour nor will they advance it.) 49 (
SAY:" Have you considered whether His torment will come to you) all (at dead of night or by daylight? What part of it will criminals try to hurry up?) 50 (
Yet now when it is happening, will you believe in it? Still you were just trying to hurry it on!") 51 (
Then those who have done wrong will be told:" Taste the torment of eternity. Have you not been rewarded merely with something you have earned?") 52 (
They will enquire from you:" Is it true?" SAY:" Indeed, by my Lord, it is true! You cannot avert it.") 53 (

صلوات خاصّه امام حسین علیه السلام

 

سیّد ابن طاووس در کتاب‏ «مصباح الزائر»در ضمن یکى از زیارات این صلوات را بر آن حضرت نقل کرده است:
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّدٍ وَ صَلِّ عَلَى الْحُسَیْنِ الْمَظْلُومِ الشَّهِیدِ قَتِیلِ الْعَبَرَاتِ وَ أَسِیرِ الْکُرُبَاتِ صَلاةً نَامِیَةً زَاکِیَةً مُبَارَکَةً یَصْعَدُ أَوَّلُهَا وَ لا یَنْفَدُ آخِرُهَا أَفْضَلَ مَا صَلَّیْتَ عَلَى أَحَدٍ مِنْ أَوْلادِ الْأَنْبِیَاءِ وَ الْمُرْسَلِینَ یَا رَبَّ الْعَالَمِینَ
اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى الْإِمَامِ الشَّهِیدِ الْمَقْتُولِ الْمَظْلُومِ الْمَخْذُولِ وَ السَّیِّدِ الْقَائِدِ وَ الْعَابِدِ الزَّاهِدِ الْوَصِیِّ الْخَلِیفَةِ الْإِمَامِ الصِّدِّیقِ الطُّهْرِ الطَّاهِرِ الطَّیِّبِ الْمُبَارَکِ وَ الرَّضِیِّ الْمَرْضِیِّ وَ التَّقِیِّ الْهَادِی الْمَهْدِیِّ الزَّاهِدِ الذَّائِدِ الْمُجَاهِدِ الْعَالِمِ إِمَامِ الْهُدَى سِبْطِ الرَّسُولِ وَ قُرَّةِ عَیْنِ الْبَتُولِ صلى الله علیه و آله و سلم اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى سَیِّدِی وَ مَوْلایَ کَمَا عَمِلَ بِطَاعَتِکَ وَ نَهَى عَنْ مَعْصِیَتِکَ وَ بَالَغَ فِی رِضْوَانِکَ وَ أَقْبَلَ عَلَى إِیمَانِکَ غَیْرَ قَابِلٍ فِیکَ عُذْرا سِرّا وَ عَلانِیَةً یَدْعُو الْعِبَادَ إِلَیْکَ وَ یَدُلُّهُمْ عَلَیْکَ وَ قَامَ بَیْنَ یَدَیْکَ، 

خدایا بر محمّد و خاندان محمّد درود فرست،و درود فرست بر حسین ستم کشیده و شهید و کشته اشکها و دچار گرفتیاریها،درودى فزاینده،پاکیزه،با برکت،درحالى‏که آغازش بالا رود و انجامش سپرى نشود،برترى‏ درودى که بر یکى از فرزندان پیامبران و رسولان فرستادى،اى پروردگار جهانیان.خدایا درود فرست بر امام،شهید،کشته،ستم کشیده،بى‏یار،آقا،پیشوا،عابد،زاهد، جانشین،خلیفه،امام راستى‏پیشه،پاک،پاکیزه،طیّب،با برکت،خدا از او خشنود،پسندیده‏ حق،پرهیزگار،هدایت‏گر،راه‏یافته،زاهد،مدافع دین،جهادگر،عالم،پیشواى هدایت،فرزندزاده‏ رسول،نور چشم بتول،درود و سلام خدا بر او و خاندانش.خدایا بر آقا و مولاى من درود فرست چنانچه به اطاعتت عمل کرد،و از معصیتت نهى فرمود،و در راه خشنودى‏ات کوشید،و بر ایمانت روى‏ آورد،بى‏آنکه درباره تو پذیرنده بهانه‏اى باشد،چه در پنهان و چه در آشکار،بندگان را به جانب تو مى‏خواند،و به سوى تو دلالت مى‏نماید و پیش روى تو قیام کرد،
یَهْدِمُ الْجَوْرَ بِالصَّوَابِ وَ یُحْیِی السُّنَّةَ بِالْکِتَابِ فَعَاشَ فِی رِضْوَانِکَ مَکْدُودا وَ مَضَى عَلَى طَاعَتِکَ وَ فِی أَوْلِیَائِکَ مَکْدُوحا وَ قَضَى إِلَیْکَ مَفْقُودا لَمْ یَعْصِکَ فِی لَیْلٍ وَ لا نَهَارٍ بَلْ جَاهَدَ فِیکَ الْمُنَافِقِینَ وَ الْکُفَّارَ اللَّهُمَّ فَاجْزِهِ خَیْرَ جَزَاءِ الصَّادِقِینَ الْأَبْرَارِ وَ ضَاعِفْ عَلَیْهِمُ الْعَذَابَ وَ لِقَاتِلِیهِ الْعِقَابَ فَقَدْ قَاتَلَ کَرِیما وَ قُتِلَ مَظْلُوما وَ مَضَى مَرْحُوما یَقُولُ أَنَا ابْنُ رَسُولِ اللَّهِ مُحَمَّدٍ وَ ابْنُ مَنْ زَکَّى وَ عَبَدَ فَقَتَلُوهُ بِالْعَمْدِ الْمُعْتَمَدِ قَتَلُوهُ عَلَى الْإِیمَانِ وَ أَطَاعُوا فِی قَتْلِهِ الشَّیْطَانَ وَ لَمْ یُرَاقِبُوا فِیهِ الرَّحْمَنَ. 
ستم را ویران مى‏کند با درستى،و روش پیامبر را زنده مى‏کند با قرآن،پس با مشقّت و سختى در خشنودى‏ات زندگى کرد،و بر طاعتت و در زمره اولیایت،در حال رنج و ناراحتى از دنیا گذشت،و چون عزیزى گم‏گشته به تو جان داد تو را معصیت نکرد نه در شبى و نه در روزى،بلکه در راه تو با منافقان و کافران جنگید.خدایا جزایش ده،بهترین جزاى صادقان نیکوکار،و عذاب را بر منافقان و کافران و کشنده‏گان او دوچندان کن.به راستى جوانمردانه‏ پیکار کرد،و مظلومانه کشته شد،و غرق در رحمت خدا درگذشت،درحالى‏که مى‏گفت:منم فرزند رسول خدا محمّد،و فرزند کسى‏که پاک پرورید و بندگى کرد،پس او را دانسته و از به عمد کشتند،آرى بر حال ایمان او را کشتند،و در کشتنش از شیطان اطاعت کردند و درباره او خداى رحمن را ملاحظه ننمودند.
اللَّهُمَّ فَصَلِّ عَلَى سَیِّدِی وَ مَوْلایَ صَلاةً تَرْفَعُ بِهَا ذِکْرَهُ وَ تُظْهِرُ بِهَا أَمْرَهُ وَ تُعَجِّلُ بِهَا نَصْرَهُ وَ اخْصُصْهُ بِأَفْضَلِ قِسَمِ الْفَضَائِلِ یَوْمَ الْقِیَامَةِ وَ زِدْهُ شَرَفا فِی أَعْلَى عِلِّیِّینَ وَ بَلِّغْهُ أَعْلَى شَرَفِ الْمُکَرَّمِینَ وَ ارْفَعْهُ مِنْ شَرَفِ رَحْمَتِکَ فِی شَرَفِ الْمُقَرَّبِینَ فِی الرَّفِیعِ الْأَعْلَى وَ بَلِّغْهُ الْوَسِیلَةَ وَ الْمَنْزِلَةَ الْجَلِیلَةَ وَ الْفَضْلَ وَ الْفَضِیلَةَ وَ الْکَرَامَةَ الْجَزِیلَةَ اللَّهُمَّ فَاجْزِهِ عَنَّا أَفْضَلَ مَا جَازَیْتَ إِمَاما عَنْ رَعِیَّتِهِ وَ صَلِّ عَلَى سَیِّدِی وَ مَوْلایَ کُلَّمَا ذُکِرَ وَ کُلَّمَا لَمْ یُذْکَرْ یَا سَیِّدِی وَ مَوْلایَ أَدْخِلْنِی فِی حِزْبِکَ وَ زُمْرَتِکَ وَ اسْتَوْهِبْنِی مِنْ رَبِّکَ وَ رَبِّی فَإِنَّ لَکَ عِنْدَ اللَّهِ جَاها وَ قَدْرا وَ مَنْزِلَةً رَفِیعَةً ، 
خدایا پس بر آقا و مولایم درود فرست،درودى که یادش را با آن بلند گردانى‏ و امرش را با آن آشکار نمایى،و پیروزى‏اش را با آن شتاب ورزى،و او را در روز قیامت به برترین اقسام فضایل خاصش گردان‏ و در بلندترین درجات شرفش را بیفزا،و او را به عالى‏ترین مقام ارجمندان برسان،و بالا بر او را از شرف رحمتت‏ در شرف مقرّبان در مقام رفیع برتر،و او را به وسیله،و منزلت بزرگ و برترى‏ و فضیلت،و کرامت برجسته برسان.خدایا او را از جانب ما جزا ده،به برترین پاداشى که به پیشوایى از طرف رعیتش داده‏اى و بر آقا و مولاى من درود فرست،هرگاه که یاد شود،و هر زمان که یاد نشود،اى آقاى و مولاى من،مرا در حزب و گروهت وارد کن،و بخششم را از پروردگارت و پروردگام بخواه،زیرا تو را در پیشگاه خدا آبرو و قدر و منزلت بلند است،
إِنْ سَأَلْتَ أُعْطِیتَ وَ إِنْ شَفَعْتَ شُفِّعْتَ اللَّهَ اللَّهَ فِی عَبْدِکَ وَ مَوْلاکَ لا تُخَلِّنِی عِنْدَ الشَّدَائِدِ وَ الْأَهْوَالِ لِسُوءِ عَمَلِی وَ قَبِیحِ فِعْلِی وَ عَظِیمِ جُرْمِی فَإِنَّکَ أَمَلِی وَ رَجَائِی وَ ثِقَتِی وَ مُعْتَمَدِی وَ وَسِیلَتِی إِلَى اللَّهِ رَبِّی وَ رَبِّکَ لَمْ یَتَوَسَّلِ الْمُتَوَسِّلُونَ إِلَى اللَّهِ بِوَسِیلَةٍ هِیَ أَعْظَمُ حَقّا وَ لا أَوْجَبُ حُرْمَةً وَ لا أَجَلُّ قَدْرا عِنْدَهُ مِنْکُمْ أَهْلَ الْبَیْتِ لا خَلَّفَنِیَ اللَّهُ عَنْکُمْ بِذُنُوبِی وَ جَمَعَنِی وَ إِیَّاکُمْ فِی جَنَّةِ عَدْنٍ الَّتِی أَعَدَّهَا لَکُمْ وَ لِأَوْلِیَائِکُمْ إِنَّهُ خَیْرُ الْغَافِرِینَ وَ أَرْحَمُ الرَّاحِمِینَ اللَّهُمَّ أَبْلِغْ سَیِّدِی وَ مَوْلایَ تَحِیَّةً کَثِیرَةً وَ سَلاما وَ ارْدُدْ عَلَیْنَا مِنْهُ السَّلامَ إِنَّکَ جَوَادٌ کَرِیمٌ وَ صَلِّ عَلَیْهِ کُلَّمَا ذُکِرَ السَّلامُ وَ کُلَّمَا لَمْ یُذْکَرْ یَا رَبَّ الْعَالَمِینَ. 
اگر بخواهى عطا شوى،و اگر شفاعت کنى شفاعتت پذیرفته شود،خدا را خدا را درباره بنده و دوستدارت،هنگام سختیها و هراسها رهایم مکن آن هم به خاطر بدى کارم و زشتى کردارم،و بزرگى جرمم‏ که تو آرزو و امید و تکیه‏گاه و محل اعتماد منى،و وسیله من به درگاه خدا پروردگارم و پروردگار تو تویى،توسّل‏کنندگان‏ به درگاه خدا متوسّل نشدند نزد او،به وسیله‏اى از نظر حق بزرگتر،و از جهت حرمت لازم‏تر،و از حیث مقام برجسته‏تر از شما اهل بیت،خدا به خاطر گناهانم مرا از شما محروم نکند،و میان من و شما را در بهشت عدن که براى شما و دوستانتان آماده نموده جمع کند،او بهترین آمرزندگان،و مهربان‏ترین مهربانان است.خدایا به آقا و مولایم تحیّت و سلام بسیار برسان،و از جانب او سلام بسیار به ما بازگردان،که تو بخشنده و کریمى،و بر او درود فرست،هر زمان که سلام یاد شود،و هر زمان که یاد نشود،اى پروردگار جهانیان.

s213

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه دویست و سیزده  (34-42)
 
سورةُ یُونس‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
 
قُلْ هَلْ مِنْ شُرَکائِکُمْ مَنْ یَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ یُعیدُهُ قُلِ اللَّهُ یَبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ یُعیدُهُ فَأَنَّى تُؤْفَکُونَ (34)
 
قُلْ هَلْ مِنْ شُرَکائِکُمْ مَنْ یَهْدی إِلَى الْحَقِّ قُلِ اللَّهُ یَهْدی لِلْحَقِّ أَ فَمَنْ یَهْدی إِلَى الْحَقِّ أَحَقُّ أَنْ یُتَّبَعَ أَمَّنْ لا یَهِدِّی إِلاَّ أَنْ یُهْدى‏ فَما لَکُمْ کَیْفَ تَحْکُمُونَ (35)
 
وَ ما یَتَّبِعُ أَکْثَرُهُمْ إِلاَّ ظَنًّا إِنَّ الظَّنَّ لا یُغْنی‏ مِنَ الْحَقِّ شَیْئاً إِنَّ اللَّهَ عَلیمٌ بِما یَفْعَلُونَ (36)
 
وَ ما کانَ هذَا الْقُرْآنُ أَنْ یُفْتَرى‏ مِنْ دُونِ اللَّهِ وَ لکِنْ تَصْدیقَ الَّذی بَیْنَ یَدَیْهِ وَ تَفْصیلَ الْکِتابِ لا رَیْبَ فیهِ مِنْ رَبِّ الْعالَمینَ (37)
 
أَمْ یَقُولُونَ افْتَراهُ قُلْ فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِثْلِهِ وَ ادْعُوا مَنِ اسْتَطَعْتُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ کُنْتُمْ صادِقینَ (38)
 
بَلْ کَذَّبُوا بِما لَمْ یُحیطُوا بِعِلْمِهِ وَ لَمَّا یَأْتِهِمْ تَأْویلُهُ کَذلِکَ کَذَّبَ الَّذینَ مِنْ قَبْلِهِمْ فَانْظُرْ کَیْفَ کانَ عاقِبَةُ الظَّالِمینَ (39)
 
وَ مِنْهُمْ مَنْ یُؤْمِنُ بِهِ وَ مِنْهُمْ مَنْ لا یُؤْمِنُ بِهِ وَ رَبُّکَ أَعْلَمُ بِالْمُفْسِدینَ (40)
 
وَ إِنْ کَذَّبُوکَ فَقُلْ لی‏ عَمَلی‏ وَ لَکُمْ عَمَلُکُمْ أَنْتُمْ بَریئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَ أَنَا بَری‏ءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ (41)
 
وَ مِنْهُمْ مَنْ یَسْتَمِعُونَ إِلَیْکَ أَ فَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ وَ لَوْ کانُوا لا یَعْقِلُونَ (42)
 
ترجمه فارسی
 
بگو: آیا از معبودهاى شما کسى هست که جهان آفرینش را ایجاد نماید و سپس آن را [پس ازفانى شدن، به قیامت‏] بازگرداند؟ بگو: فقط خداست که جهان آفرینش را مى‏آفریند آن گاه آن را [پس از فنا] بازمى‏گرداند، پس چگونه [از حق‏] منصرفتان مى‏کنند؟ (34)
بگو: آیا از معبودان شما کسى هست که به سوى حق هدایت کند؟ بگو: فقط خداست که به سوى حق هدایت مى‏کند پس آیا کسى که به سوى حق هدایت مى‏کند، براى پیروى شدن شایسته‏تر است یا کسى که هدایت نمى‏یابد مگر آنکه هدایتش کنند؟ شما را چه شده؟ چگونه [بدون بصیرت و دانش‏] داورى مى‏کنید؟ (35)
و بیشتر آنان [در عقاید و آرایشان‏] جز از گمان و ظن پیروى نمى‏کنند، یقیناً گمان و ظن به هیچ‏وجه انسان را از حق بى‏نیاز نمى‏کند، [و جاى معرفت و دانش را نمى‏گیرد] مسلماً خدا به آنچه انجام مى‏دهند، داناست. (36)
و این قرآن را نسزد که دروغى ساختگى از سوى غیر خدا باشد، بلکه [با آیات محکم و استوارش‏] تصدیق کننده کتاب‏هاى پیش از خود و شرح و توضیحى بر هر کتاب [آسمانى‏] است، در آن هیچ تردیدى نیست که از سوى پروردگار جهانیان است. (37)
ولى [این سبک مغزان بى‏منطق، در عین روشن بودن حقیقت‏] مى‏گویند: [پیامبر] آن را به دروغ بافته است. بگو: پس اگر [در ادعاى خود] راستگو هستید، سوره‏اى مانند آن بیاورید، و هر که را جز خدا مى‏توانید [براى این کار] به یارى خود دعوت کنید. (38)
آرى، [عجولانه‏] حقیقتى را تکذیب کردند که به معارف و مفاهیمش احاطه نداشتند و هنوز تفسیر عینى و تحقّق و ظهور آیاتش [که در قیامت انجام مى‏گیرد] براى آنان نیامده است، کسانى که پیش از آنان بودند [نیز آیات الهى و پیامبران را] این‏گونه تکذیب کردند پس با تأمل بنگر که سرانجام ستمکاران چگونه بود؟ (39)
و گروهى از مردم به قرآن ایمان مى‏آوردند و گروهى ایمان نمى‏آورند و پروردگارت به مفسدان، داناتر است. (40)
و اگر تو را تکذیب کردند [تا آنجا که از ایمان آوردنشان ناامید شدى‏] بگو: عمل من براى من وعمل شما براى شماست، شما از آنچه من انجام مى‏دهم، بیزارید، ومن از آنچه شما انجام مى‏دهید، بیزارم. (41)
و برخى از آنان به تو گوش مى‏دهند [ولى گویا نمى‏شنوند] آیا تو مى‏توانى کران را گرچه اندیشه نمى‏کنند، بشنوانى؟ (42)
 
ترجمه انگلیسی
 
SAY:" Has any of your associates ever attempted to create anything, then repeated it?" SAY:" God begins with creation; then performs it) all over again (. How is it that you shrug it off?") 34 (
SAY:" Does any of your partners guide one to Truth?" SAY:" God guides to Truth. So is someone who guides to Truth worthier to be followed than someone who does not guide unless he himself is guided? What is the matter with you? How do you decide things?") 35 (
Most of them merely follow conjecture. However guessing is no substitute for Truth. God is Aware of whatever they are doing.) 36 (
This Reading was not invented by anyone except God; but] it exists [as a confirmation from the Lord of the Universe for what He already has and] serves [as an analysis of the Book which contains no doubt.) 37 (
Or do they say:" He has made it up!"? SAY:" Produce a chapter like it, and appeal to anyone you can manage to besides God if you are so truthful.") 38 (
Instead they reject what they cannot grasp any knowledge about,] especially [when its interpretation has never come to them. Likewise those before them rejected] it [; so watch how the outcome will be for wrongdoers!) 39 (
Some of them believe in it while others do not believe in it. Your Lord is quite Aware as to who are corrupt.) 40 (
) V (If they should reject you, then SAY:" My behavior is my own concern, while your behavior is your concern. You are innocent of anything I do, while I am innocent of what you are doing.") 41 (
Some of them however do listen to you. Yet can you make the deaf hear, even though they do not use their reason?) 42 (