page 318 Holy Quran :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۱ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «page 318 Holy Quran» ثبت شده است

s318

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و هجده (98-88)
 
سورةُ طه‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
فَأَخْرَجَ لَهُمْ عِجْلاً جَسَداً لَهُ خُوارٌ فَقالُوا هذا إِلهُکُمْ وَ إِلهُ مُوسى‏ فَنَسِیَ (88)
 
أَ فَلا یَرَوْنَ أَلاَّ یَرْجِعُ إِلَیْهِمْ قَوْلاً وَ لا یَمْلِکُ لَهُمْ ضَرًّا وَ لا نَفْعاً (89)
 
وَ لَقَدْ قالَ لَهُمْ هارُونُ مِنْ قَبْلُ یا قَوْمِ إِنَّما فُتِنْتُمْ بِهِ وَ إِنَّ رَبَّکُمُ الرَّحْمنُ فَاتَّبِعُونی‏ وَ أَطیعُوا أَمْری (90)
 
قالُوا لَنْ نَبْرَحَ عَلَیْهِ عاکِفینَ حَتَّى یَرْجِعَ إِلَیْنا مُوسى‏ (91)
 
قالَ یا هارُونُ ما مَنَعَکَ إِذْ رَأَیْتَهُمْ ضَلُّوا (92)
 
أَلاَّ تَتَّبِعَنِ أَ فَعَصَیْتَ أَمْری (93)
 
قالَ یَا بْنَ أُمَّ لا تَأْخُذْ بِلِحْیَتی‏ وَ لا بِرَأْسی‏ إِنِّی خَشیتُ أَنْ تَقُولَ فَرَّقْتَ بَیْنَ بَنی‏ إِسْرائیلَ وَ لَمْ تَرْقُبْ قَوْلی‏ (94)
 
قالَ فَما خَطْبُکَ یا سامِرِیُّ (95)
 
قالَ بَصُرْتُ بِما لَمْ یَبْصُرُوا بِهِ فَقَبَضْتُ قَبْضَةً مِنْ أَثَرِ الرَّسُولِ فَنَبَذْتُها وَ کَذلِکَ سَوَّلَتْ لی‏ نَفْسی‏ (96)
 
قالَ فَاذْهَبْ فَإِنَّ لَکَ فِی الْحَیاةِ أَنْ تَقُولَ لا مِساسَ وَ إِنَّ لَکَ مَوْعِداً لَنْ تُخْلَفَهُ وَ انْظُرْ إِلى‏ إِلهِکَ الَّذی ظَلْتَ عَلَیْهِ عاکِفاً لَنُحَرِّقَنَّهُ ثُمَّ لَنَنْسِفَنَّهُ فِی الْیَمِّ نَسْفاً (97)
 
إِنَّما إِلهُکُمُ اللَّهُ الَّذی لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ وَسِعَ کُلَّ شَیْ‏ءٍ عِلْماً (98)
 
 
ترجمه فارسی
 
پس براى آنان مجسمه گوساله‏اى که صداى گاو داشت بیرون آورد، آن گاه [او و پیروانش‏] گفتند: این معبود شما و معبود موسى است که [موسى آن را] فراموش کرد [به این خاطر براى طلب معبود به طور رفت.] (88)
پس آیا درک نمى‏کنند [و نمى‏فهمند] که [گوساله، هنگامى که آن را مى‏خوانند] پاسخى به آنان نمى‏دهد و مالک و صاحب اختیار هیچ سود و زیانى براى آنان نیست؟! (89)
و به راستى هارون پیش از این به آنان گفته بود: اى قوم من! شما به وسیله این گوساله مورد امتحان قرار گرفته‏اید، و بى‏تردید پروردگارتان [خداى‏] رحمان است، بنابراین از من [که پیامبر او هستم‏] پیروى کنید و فرمانم را اطاعت نمایید. (90)
گفتند: ما همواره بر پرستیدن گوساله باقى مى‏مانیم تا موسى به سوى ما باز گردد. (91)
 [هنگامى که موسى بازگشت، به هارون‏] گفت: اى هارون! وقتى دیدى آنان گمراه شدند چه چیز تو را مانع شد، (92)
از اینکه مرا [در برخورد شدید با گمراهان‏] پیروى کنى؟ آیا از فرمان من سرپیچى کردى؟ (93)
گفت: اى پسر مادرم! نه ریش مرا بگیر و نه سرم را، من ترسیدم که بگویى: میان بنى‏اسرائیل تفرقه و جدایى انداختى و سفارش مرا [در حفظ وحدت بنى‏اسرائیل‏] رعایت نکردى. (94)
 [موسى‏] گفت: اى سامرى! سبب کار [بسیار خطرناک‏] تو چه بود؟ (95)
گفت: من به حقایق و اسرارى آگاه شدم که آنان آگاه نشدند، پس اندکى از دانش و اسرار رسول را گرفتم و [بر اثر هواپرستى‏] آن را دور انداختم [و به گوساله‏سازى پرداختم‏] و این‏گونه نفس من [آن کار بسیار خطرناک را براى گمراه کردن بنى‏اسرائیل‏] در نظرم آراست. (96)
 [موسى‏] گفت: پس [از میان مردم‏] برو، یقیناً کیفر تو [به خاطر دور انداختن آثار رسالت و ساختن گوساله‏] در زندگى این است که [دچار بیمارى مُسرى ویژه‏اى شوى تا هر کس نزدیکت آید بگویى:] به من دست نزنید و تو را وعده‏گاهى [از عذاب بسیار سخت قیامت‏] است که هرگز نسبت به تو از آن تخلف نخواهد شد، و [اکنون‏] به معبودت که همواره ملازمش بودى نگاه کن که حتماً آن را در آتش بسوزانیم، سپس سوخته‏اش را در دریا مى‏پاشیم. (97)
معبود شما فقط خداى یکتاست که جز او معبودى نیست، دانش او همه چیز را فرا گرفته است. (98)
 
 
Translation of the Qur'an
Page ( 318 ) verses Sura Taha( 88-98 )
 
Sura Taha
In the name of God
 
He produced a calf for them in the shape of a body that mooed. They said:" This is your god, the god of Moses; he has forgotten] it [.") 88 (
 
Did they not consider it would not talk back to them, nor control any harm or advantage for them?) 89 (
 
) V (Now Aaron had already told them:" My people, you are only being tested by means of it. Your Lord is the Mercy-giving, so follow me and obey my command!") 90 (
 
They said:" We will never quit being devoted to it until Moses returns to us.") 91 (
 
He said:" Aaron, what prevented you, when you saw they had strayed) 92 (
from having them follow me? Did you disobey my order?") 93 (
 
He said:" My) blood (brother, do not seize me by my beard nor by my head! I dreaded you would say: 'You have brought dissension to the Children of Israel and did not observe what I said. '") 94 (
 
He said:" What have you been trying to do, O Samaritan?") 95 (
 
He said:" I noticed something they do not notice, so I snatched a handful from the messenger's footprints and flung it away. Thus my soul has lured me on.") 96 (
 
He said:" Go away! During your lifetime you will say: 'Don't touch] me [! ' You have an appointment] for your torment [which will not be broken. Look at your god which you have become so devoted to: we shall burn it up, then scatter its remains in the flood.") 97 (
 
Your God is God] Alone [; there is no other deity than Him! He is Vaster than everything in knowledge.) 98 (