سوره حجر :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۲ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «سوره حجر» ثبت شده است

s263

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه دویست و شصت و سه (16-31)
 
سورةُ الحِجْر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
 
وَ لَقَدْ جَعَلْنا فِی السَّماءِ بُرُوجاً وَ زَیَّنَّاها لِلنَّاظِرینَ (16)
 
وَ حَفِظْناها مِنْ کُلِّ شَیْطانٍ رَجیمٍ (17)
 
إِلاَّ مَنِ اسْتَرَقَ السَّمْعَ فَأَتْبَعَهُ شِهابٌ مُبینٌ (18)
 
وَ الْأَرْضَ مَدَدْناها وَ أَلْقَیْنا فیها رَواسِیَ وَ أَنْبَتْنا فیها مِنْ کُلِّ شَیْ‏ءٍ مَوْزُونٍ (19)
 
وَ جَعَلْنا لَکُمْ فیها مَعایِشَ وَ مَنْ لَسْتُمْ لَهُ بِرازِقینَ (20)
 
وَ إِنْ مِنْ شَیْ‏ءٍ إِلاَّ عِنْدَنا خَزائِنُهُ وَ ما نُنَزِّلُهُ إِلاَّ بِقَدَرٍ مَعْلُومٍ (21)
 
وَ أَرْسَلْنَا الرِّیاحَ لَواقِحَ فَأَنْزَلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَسْقَیْناکُمُوهُ وَ ما أَنْتُمْ لَهُ بِخازِنینَ (22)
 
وَ إِنَّا لَنَحْنُ نُحْیی‏ وَ نُمیتُ وَ نَحْنُ الْوارِثُونَ (23)
 
وَ لَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَقْدِمینَ مِنْکُمْ وَ لَقَدْ عَلِمْنَا الْمُسْتَأْخِرینَ (24)
 
وَ إِنَّ رَبَّکَ هُوَ یَحْشُرُهُمْ إِنَّهُ حَکیمٌ عَلیمٌ (25)
 
وَ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ مِنْ صَلْصالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ (26)
 
وَ الْجَانَّ خَلَقْناهُ مِنْ قَبْلُ مِنْ نارِ السَّمُومِ (27)
 
وَ إِذْ قالَ رَبُّکَ لِلْمَلائِکَةِ إِنِّی خالِقٌ بَشَراً مِنْ صَلْصالٍ مِنْ حَمَإٍ مَسْنُونٍ (28)
 
فَإِذا سَوَّیْتُهُ وَ نَفَخْتُ فیهِ مِنْ رُوحی‏ فَقَعُوا لَهُ ساجِدینَ (29)
 
فَسَجَدَ الْمَلائِکَةُ کُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ (30)
 
إِلاَّ إِبْلیسَ أَبى‏ أَنْ یَکُونَ مَعَ السَّاجِدینَ (31)
 
 
ترجمه فارسی
 
به راستى که ما در آسمان، برج‏هایى قرار دادیم و آن را براى بینندگان [به شکل صورت‏هاى فلکى‏] آراستیم. (16)
و آن را از هر شیطان رانده شده‏اى حفظ کردیم. (17)
مگر آنکه دزدانه [خبرهاى عالم بالا را] بشنود، که شهابى روشن او را دنبال مى‏کند. (18)
و زمین را گستراندیم و در آن کوه‏هاى استوار افکندیم، واز هر گیاه موزون وسنجیده‏اى در آن رویاندیم. (19)
و در آن براى شما و کسانى که روزى‏دهنده آنان نیستید، انواع وسایل و ابزار معیشت قرار دادیم. (20)
و هیچ چیزى نیست مگر آنکه خزانه‏هایش نزد ماست، و آن را جز به اندازه معین نازل نمى‏کنیم. (21)
و بادها را باردار کننده فرستادیم، و از آسمان آبى نازل کردیم و شما را با آن سیراب ساختیم و شما ذخیره کننده آن نیستید. (22)
و یقیناً ماییم که حیات مى‏دهیم، و مى‏میرانیم و ما وارث [جهان و جهانیان‏] هستیم. (23)
و بى‏تردید [حالات، اعمال و شمار] پیشینیانِ شما و آیندگانتان را مى‏دانیم. (24)
و مسلماً پروردگار توست که محشورشان مى‏کند زیرا او حکیم و داناست. (25)
و ما انسان را از گِلى خشک که برگرفته از لجنى متعفّن و تیره‏رنگ است، آفریدیم. (26)
و جن را پیش از آن از آتشى سوزان و بى‏دود پدید آوردیم. (27)
و [یاد کن‏] هنگامى را که پروردگارت به فرشتگان گفت: من بشرى از گِل خشک که برگرفته از لجنى متعفّن و تیره رنگ است، مى‏آفرینم. (28)
پس چون او را درست و نیکو گردانم و از روح خود در او بدمم، براى او سجده کنان بیفتید. (29)
پس همه فرشتگان بدون استثناء سجده کردند. (30)
مگر ابلیس که از اینکه با سجده‏کنان باشد، امتناع کرد. (31)
 
ترجمه انگلیسی
 
) II (We have placed constellations in the sky and embellished it for onlookers.) 16 (
We have safeguarded them against every outcast Satan) 17 (
except for such as may try to eavesdrop, so a blazing meteor follows him.) 18 (
Earth have We spread out and cast headlands upon it, and planted a bit of everything to grow there) so it is (well balanced.) 19 (
We have placed various means of livelihood on it for) all of (you as well as anyone you do not have to provide for.) 20 (
There is nothing whose stores are not] controlled [by Us, and We send it down only according to a fixed quantity.) 21 (
We send forth fertilizing winds and send down water from the sky and offer you something to drink from it. You are not the ones who store it up.) 22 (
We give life and bring death, and We are the Heirs] to everything [!) 23 (
We know which of you try to get ahead and We know those who hold back.) 24 (
Your Lord will summon them; He is Wise, Aware.) 25 (
) III (We created man from ringing clay, from moulded slime;) 26 (
while the sprites We had created earlier from smokeless fire.) 27 (
So your Lord told the angels:" I am about to create a human being from ringing clay, from moulded slime.) 28 (
When I have finished with him and breathed some of My spirit into him, then drop down on your knees before him.") 29 (
The angels all bowed down together) 30 (
except for Diabolic; he refused to be one of those bowing down on their knees.) 31 (
 

s262

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه دویست و شصت و دو (1-15)
 
سورةُ الحِجْر
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
 
الر تِلْکَ آیاتُ الْکِتابِ وَ قُرْآنٍ مُبینٍ (1)
 
رُبَما یَوَدُّ الَّذینَ کَفَرُوا لَوْ کانُوا مُسْلِمینَ (2)
 
ذَرْهُمْ یَأْکُلُوا وَ یَتَمَتَّعُوا وَ یُلْهِهِمُ الْأَمَلُ فَسَوْفَ یَعْلَمُونَ (3)
 
وَ ما أَهْلَکْنا مِنْ قَرْیَةٍ إِلاَّ وَ لَها کِتابٌ مَعْلُومٌ (4)
 
ما تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَها وَ ما یَسْتَأْخِرُونَ (5)
 
وَ قالُوا یا أَیُّهَا الَّذی نُزِّلَ عَلَیْهِ الذِّکْرُ إِنَّکَ لَمَجْنُونٌ (6)
 
لَوْ ما تَأْتینا بِالْمَلائِکَةِ إِنْ کُنْتَ مِنَ الصَّادِقینَ (7)
 
ما نُنَزِّلُ الْمَلائِکَةَ إِلاَّ بِالْحَقِّ وَ ما کانُوا إِذاً مُنْظَرینَ (8)
 
إِنَّا نَحْنُ نَزَّلْنَا الذِّکْرَ وَ إِنَّا لَهُ لَحافِظُونَ (9)
 
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِکَ فی‏ شِیَعِ الْأَوَّلینَ (10)
 
وَ ما یَأْتیهِمْ مِنْ رَسُولٍ إِلاَّ کانُوا بِهِ یَسْتَهْزِؤُنَ (11)
 
کَذلِکَ نَسْلُکُهُ فی‏ قُلُوبِ الْمُجْرِمینَ (12)
 
لا یُؤْمِنُونَ بِهِ وَ قَدْ خَلَتْ سُنَّةُ الْأَوَّلینَ (13)
 
وَ لَوْ فَتَحْنا عَلَیْهِمْ باباً مِنَ السَّماءِ فَظَلُّوا فیهِ یَعْرُجُونَ (14)
 
لَقالُوا إِنَّما سُکِّرَتْ أَبْصارُنا بَلْ نَحْنُ قَوْمٌ مَسْحُورُونَ (15)
 
 
ترجمه فارسی
 
به نام خدا که رحمتش بى‏اندازه است و مهربانى‏اش همیشگى ا (0)
لر- این [آیات بلندمرتبه‏] آیات کتاب الهى و آیات قرآنِ روشنگر [با عظمت‏] است. (1)
کافران [هنگام روبرو شدن با عذاب‏] چه بسا آرزو مى‏کنند که کاش تسلیم [فرمان‏هاى خدا] بودند. (2)
بگذارشان تا بخورند و [با لذایذ مادى و زودگذر] کامرانى کنند، و آرزوها سرگرمشان نماید پس به همین زودى [حقّانیّت اسلام و فرجام شوم خود را] خواهند فهمید. (3)
و هیچ شهرى را [به خاطر فساد فراگیرش‏] نابود نکردیم مگر اینکه براى آن سرنوشتى معین [وروزگار ودوره‏اى تغییرناپذیر] بود. (4)
هیچ ملتى از اجل معین خود نه پیش مى‏افتد و نه پس مى‏ماند. (5)
و گفتند: اى کسى که قرآن بر او نازل شده! قطعاً تو دیوانه‏اى! (6)
اگر [درباره پیامبرى‏ات‏] راست مى‏گویى، چرا فرشتگان را نزد ما نمى‏آورى؟! (7)
 [اینان بدانند که‏] ما فرشتگان را جز به درستى و راستى نازل نمى‏کنیم، و در آن هنگام [که نازل شوند، این منکران لجوج از دچار شدن به عذاب‏] مهلت نمى‏یابند. (8)
همانا ما قرآن را نازل کردیم، و یقیناً ما نگهبان آن [از تحریف و زوال‏] هستیم. (9)
و بى‏تردید ما پیش از تو هم پیامبرانى را در امت‏هاى پیشین فرستادیم. (10)
و هیچ پیامبرى به سوى آنان نمى‏آمد مگر آنکه او را مسخره مى‏کردند. (11)
ما این گونه [که قابل فهمیدن باشد] قرآن را وارد قلوب بدکاران مى‏کنیم. (12)
 [با این همه‏] به آن ایمان نمى‏آورند، و البته روش پیشینیان هم [در مسخره کردن آیات خدا و استهزاى پیامبران‏] به همین صورت بوده است. (13)
و اگر [براى دریافت حقایق ومعارف‏] درى از آسمان به روى آنان بگشاییم، که همواره از آن بالا روند. (14)
باز خواهند گفت: یقیناً ما چشم‏بندى شده‏ایم، بلکه گروهى جادو شده هستیم. (15)
 
ترجمه انگلیسی
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
) I (A. L. R. These are verses from the Book, and a clear Reading.) 1 (
Perhaps those who disbelieve would like to become Muslims.) 2 (
Leave them eating and enjoying themselves; let hope distract them, for they soon will know) anyhow (.) 3 (
We have never wiped out any town unless it had] received [a known term;) 4 (
no nation can forestall its deadline, nor will they ever postpone it.) 5 (
Yet they say:" You to whom the Reminder has been sent down, why you're crazy!) 6 (
Why don't you bring us angels if you are so truthful?") 7 (
We do not send down any angels except with the Truth, and even then they would not be allowed to wait.) 8 (
We Ourself have sent down the Reminder just as We are safeguarding it.) 9 (
Even before you, We sent] some [down among the sects of early people;) 10 (
yet no messenger ever came to them whom they did not sneer at.) 11 (
Thus We slip it into criminals' hearts;) 12 (
they will not believe in it, even though the custom of early people has already preceded it.) 13 (
Even though We opened up a gate to Heaven for them so they might keep on climbing into it) 14 (
they still would say:" Our eyesight has been dazzled-in fact, we are enchanted folk!") 15 (