سوره المومنون :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۸ مطلب با کلمه‌ی کلیدی «سوره المومنون» ثبت شده است

s349

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و نه ( 118 -105)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
أَ لَمْ تَکُنْ آیاتی‏ تُتْلى‏ عَلَیْکُمْ فَکُنْتُمْ بِها تُکَذِّبُونَ (105)
 
قالُوا رَبَّنا غَلَبَتْ عَلَیْنا شِقْوَتُنا وَ کُنَّا قَوْماً ضالِّینَ (106)
 
رَبَّنا أَخْرِجْنا مِنْها فَإِنْ عُدْنا فَإِنَّا ظالِمُونَ (107)
 
قالَ اخْسَؤُا فیها وَ لا تُکَلِّمُونِ (108)
 
إِنَّهُ کانَ فَریقٌ مِنْ عِبادی یَقُولُونَ رَبَّنا آمَنَّا فَاغْفِرْ لَنا وَ ارْحَمْنا وَ أَنْتَ خَیْرُ الرَّاحِمینَ (109)
 
فَاتَّخَذْتُمُوهُمْ سِخْرِیًّا حَتَّى أَنْسَوْکُمْ ذِکْری وَ کُنْتُمْ مِنْهُمْ تَضْحَکُونَ (110)
 
إِنِّی جَزَیْتُهُمُ الْیَوْمَ بِما صَبَرُوا أَنَّهُمْ هُمُ الْفائِزُونَ (111)
 
قالَ کَمْ لَبِثْتُمْ فِی الْأَرْضِ عَدَدَ سِنینَ (112)
 
قالُوا لَبِثْنا یَوْماً أَوْ بَعْضَ یَوْمٍ فَسْئَلِ الْعادِّینَ (113)
 
قالَ إِنْ لَبِثْتُمْ إِلاَّ قَلیلاً لَوْ أَنَّکُمْ کُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (114)
 
أَ فَحَسِبْتُمْ أَنَّما خَلَقْناکُمْ عَبَثاً وَ أَنَّکُمْ إِلَیْنا لا تُرْجَعُونَ (115)
 
فَتَعالَى اللَّهُ الْمَلِکُ الْحَقُّ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ رَبُّ الْعَرْشِ الْکَریمِ (116)
 
وَ مَنْ یَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلهاً آخَرَ لا بُرْهانَ لَهُ بِهِ فَإِنَّما حِسابُهُ عِنْدَ رَبِّهِ إِنَّهُ لا یُفْلِحُ الْکافِرُونَ (117)
 
وَ قُلْ رَبِّ اغْفِرْ وَ ارْحَمْ وَ أَنْتَ خَیْرُ الرَّاحِمینَ (118)
 
ترجمه فارسی
 
(به آنها گفته مى‏شود:) آیا آیات من بر شما خوانده نمى‏شد، پس آن را تکذیب مى‏کردید؟! (105)
مى‏گویند: «پروردگارا! بدبختى ما بر ما چیره شد، و ما قوم گمراهى بودیم! (106)
پروردگارا! ما را از این (دوزخ) بیرون آر، اگر بار دیگر تکرار کردیم قطعاً ستمگریم (و مستحق عذاب)!» (107)
 (خداوند) مى‏گوید: «دور شوید در دوزخ، و با من سخن مگویید! (108)
 (فراموش کرده‏اید) گروهى از بندگانم مى‏گفتند: پروردگارا! ما ایمان آوردیم ما را ببخش و بر ما رحم کن و تو بهترین رحم کنندگانى! (109)
امّا شما آنها را به باد مسخره گرفتید تا شما را از یاد من غافل کردند و شما به آنان مى‏خندیدید! (110)
ولى من امروز آنها را بخاطر صبر و استقامتشان پاداش دادم آنها پیروز و رستگارند!» (111)
 (خداوند) مى‏گوید: «چند سال در روى زمین توقّف کردید؟» (112)
 (در پاسخ) مى‏گویند: «تنها به اندازه یک روز، یا قسمتى از یک روز! از آنها که مى‏توانند بشمارند بپرس!» (113)
مى‏گوید: « (آرى،) شما مقدار کمى توقّف نمودید اگر مى‏دانستید!» (114)
آیا گمان کردید شما را بیهوده آفریده‏ایم، و بسوى ما باز نمى‏گردید؟ (115)
پس برتر است خداوندى که فرمانرواى حقّ است (از اینکه شما را بى‏هدف آفریده باشد)! معبودى جز او نیست و او پروردگار عرش کریم است! (116)
و هر کس معبود دیگرى را با خدا بخواند- و مسلّماً هیچ دلیلى بر آن نخواهد داشت- حساب او نزد پروردگارش خواهد بود یقیناً کافران رستگار نخواهند شد! (117)
و بگو: «پروردگارا! مرا ببخش و رحمت کن و تو بهترین رحم کنندگانى! (118)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 349 ) verses Surah al-momenon(105-118  )
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
" Were My signs not recited to you as you) all (were rejecting them?") 501 (
They will say:" Our Lord, our misery has overwhelmed us and we were errant folk.) 106 (
 
Our Lord, get us out of here! If we ever should return] to disobedience [, then we would indeed be wrongdoers.") 107 (
 
He will say:" Sink down into it, and never speak to Me!) 108(
 
A group of My servants used to say: 'Our Lord, we believe, so forgive us and have mercy on us; You are the Best One to show mercy! ') 109 (
 
You took them for a laughingstock until they made you forget to remember Me since you had been laughing so hard at them.) 110 (
 
I have rewarded them today for how patient they have been; they are triumphant.") 111 (
 
He will say] further [:" How many years did you stay on earth?") 112 (
 
They will say:" We stayed a day or part of a day. Ask the timekeepers.") 113 (
 
He will say:" You only lasted a little while, if you only realized it.) 114 (
 
Did you reckon We have created you just for fun and that you would never be returned to Us?") 115(
 
Exalted is God, the true King! There is no deity except Him, Lord of the Noble Throne!) 116 (
 
Anyone who appeals to any other deity along with God) Himself (, has no proof for it. His reckoning rests only with his Lord. Disbelievers will not succeed.) 117 (
 
SAY:" My Lord, forgive and show mercy! You are the Best One to show mercy!") 118 (

 

s348

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و هشت ( 104 -90)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
بَلْ أَتَیْناهُمْ بِالْحَقِّ وَ إِنَّهُمْ لَکاذِبُونَ (90)
 
مَا اتَّخَذَ اللَّهُ مِنْ وَلَدٍ وَ ما کانَ مَعَهُ مِنْ إِلهٍ إِذاً لَذَهَبَ کُلُّ إِلهٍ بِما خَلَقَ وَ لَعَلا بَعْضُهُمْ عَلى‏ بَعْضٍ سُبْحانَ اللَّهِ عَمَّا یَصِفُونَ (91)
 
عالِمِ الْغَیْبِ وَ الشَّهادَةِ فَتَعالى‏ عَمَّا یُشْرِکُونَ (92)
 
قُلْ رَبِّ إِمَّا تُرِیَنِّی ما یُوعَدُونَ (93)
 
رَبِّ فَلا تَجْعَلْنی‏ فِی الْقَوْمِ الظَّالِمینَ (94)
 
وَ إِنَّا عَلى‏ أَنْ نُرِیَکَ ما نَعِدُهُمْ لَقادِرُونَ (95)
 
ادْفَعْ بِالَّتی‏ هِیَ أَحْسَنُ السَّیِّئَةَ نَحْنُ أَعْلَمُ بِما یَصِفُونَ (96)
 
وَ قُلْ رَبِّ أَعُوذُ بِکَ مِنْ هَمَزاتِ الشَّیاطینِ (97)
 
وَ أَعُوذُ بِکَ رَبِّ أَنْ یَحْضُرُونِ (98)
 
حَتَّى إِذا جاءَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قالَ رَبِّ ارْجِعُونِ (99)
 
لَعَلِّی أَعْمَلُ صالِحاً فیما تَرَکْتُ کَلاَّ إِنَّها کَلِمَةٌ هُوَ قائِلُها وَ مِنْ وَرائِهِمْ بَرْزَخٌ إِلى‏ یَوْمِ یُبْعَثُونَ (100)
 
فَإِذا نُفِخَ فِی الصُّورِ فَلا أَنْسابَ بَیْنَهُمْ یَوْمَئِذٍ وَ لا یَتَساءَلُونَ (101)
 
فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوازینُهُ فَأُولئِکَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ (102)
 
وَ مَنْ خَفَّتْ مَوازینُهُ فَأُولئِکَ الَّذینَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ فی‏ جَهَنَّمَ خالِدُونَ (103)
 
تَلْفَحُ وُجُوهَهُمُ النَّارُ وَ هُمْ فیها کالِحُونَ (104)
 
ترجمه فارسی
 
نه، (واقع این است که) ما حقّ را براى آنها آوردیم و آنان دروغ مى‏گویند! (90)
خدا هرگز فرزندى براى خود انتخاب نکرده و معبود دیگرى با او نیست که اگر چنین مى‏شد، هر یک از خدایان مخلوقات خود را تدبیر و اداره مى‏کردند و بعضى بر بعضى دیگر برترى مى‏جستند (و جهان هستى به تباهى کشیده مى‏شد) منزّه است خدا از آنچه آنان توصیف مى‏کنند! (91)
او داناى نهان و آشکار است پس برتر است از آنچه براى او همتا قرار مى‏دهند! (92)
بگو: «پروردگار من! اگر عذابهایى را که به آنان وعده داده مى‏شود به من نشان دهى (و در زندگیم آن را ببینم) ... (93)
پروردگار من! مرا (در این عذابها) با گروه ستمگران قرار مده!» (94)
و ما تواناییم که آنچه را به آنها وعده مى‏دهیم به تو نشان دهیم! (95)
بدى را به بهترین راه و روش دفع کن (و پاسخ بدى را به نیکى ده)! ما به آنچه توصیف مى‏کنند آگاهتریم! (96)
و بگو: «پروردگارا! از وسوسه‏هاى شیاطین به تو پناه مى‏برم! (97)
و از اینکه آنان نزد من حاضر شوند (نیز)- اى پروردگار من- به تو پناه مى‏برم!» (98)
 (آنها هم چنان به راه غلط خود ادامه مى‏دهند) تا زمانى که مرگ یکى از آنان فرارسد، مى‏گوید: «پروردگار من! مرا بازگردانید! (99)
شاید در آنچه ترک کردم (و کوتاهى نمودم) عمل صالحى انجام دهم!» (ولى به او مى‏گویند:) چنین نیست! این سخنى است که او به زبان مى‏گوید (و اگر بازگردد، کارش همچون گذشته است)! و پشت سر آنان برزخى است تا روزى که برانگیخته شوند! (100)
هنگامى که در «صور» دمیده شود، هیچ یک از پیوندهاى خویشاوندى میان آنها در آن روز نخواهد بود و از یکدیگر تقاضاى کمک نمى‏کنند (چون کارى از کسى ساخته نیست)! (101)
و کسانى که وزنه اعمالشان سنگین است، همان رستگارانند! (102)
و آنان که وزنه اعمالشان سبک باشد، کسانى هستند که سرمایه وجود خود را از دست داده، در جهنم جاودانه خواهند ماند! (103)
شعله‏هاى سوزان آتش همچون شمشیر به صورتهایشان نواخته مى‏شود و در دوزخ چهره‏اى عبوس دارند. (104)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 348 ) verses Surah al-momenon(90-104  )
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
Rather We have brought them the Truth while they deny it.) 90 (
 
God has not adopted any son, nor is there any] other [deity alongside Him, otherwise each god would carry off whatever it has created, and some of them would gain the upper hand over others. Glory be to God beyond what they describe!) 91(
 
Knower of the Unseen and the Visible: Exalted is He over anything they may associate] with Him [!) 92 (
 
) VI (SAY:" My Lord, will you show me what they are threatened with?) 93 (
 
My Lord, do not place me among such wrongdoing folk!") 94(
 
We are Able indeed to show you whatever We are threatening them with!) 95 (
 
Repay evil with something that is finer; We are quite Aware of anything they describe.) 96 (
 
SAY:" My Lord, I seek refuge with You from the devils' promptings.) 97 (
 
I seek refuge with you, my Lord, lest they accompany me,) 98 (
 
since whenever death comes to any one of them, he says: 'My Lord, send me back) 99 (
 
so I may act honorably with anything I may have left behind'" Indeed not! It is merely a remark he is making. Beyond them there lies a barrier till the day when they will be raised up again.) 100 (
 
Once the Trumpet is blown, no ties of kinship will exist between them on that day, nor may they question one another.) 101 (
 
Those whose scales are heavy will be prosperous;) 102 (
 
while those whose scales are light will be the ones who have lost their souls; they will remain in Hell.) 103 (
 
The Fire will scorch their faces while they will glower away in it.) 104 (
 

s347

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و هفت ( 89 -75)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ لَوْ رَحِمْناهُمْ وَ کَشَفْنا ما بِهِمْ مِنْ ضُرٍّ لَلَجُّوا فی‏ طُغْیانِهِمْ یَعْمَهُونَ (75)
 
وَ لَقَدْ أَخَذْناهُمْ بِالْعَذابِ فَمَا اسْتَکانُوا لِرَبِّهِمْ وَ ما یَتَضَرَّعُونَ (76)
 
حَتَّى إِذا فَتَحْنا عَلَیْهِمْ باباً ذا عَذابٍ شَدیدٍ إِذا هُمْ فیهِ مُبْلِسُونَ (77)
 
وَ هُوَ الَّذی أَنْشَأَ لَکُمُ السَّمْعَ وَ الْأَبْصارَ وَ الْأَفْئِدَةَ قَلیلاً ما تَشْکُرُونَ (78)
 
وَ هُوَ الَّذی ذَرَأَکُمْ فِی الْأَرْضِ وَ إِلَیْهِ تُحْشَرُونَ (79)
 
وَ هُوَ الَّذی یُحْیی‏ وَ یُمیتُ وَ لَهُ اخْتِلافُ اللَّیْلِ وَ النَّهارِ أَ فَلا تَعْقِلُونَ (80)
 
بَلْ قالُوا مِثْلَ ما قالَ الْأَوَّلُونَ (81)
 
قالُوا أَ إِذا مِتْنا وَ کُنَّا تُراباً وَ عِظاماً أَ إِنَّا لَمَبْعُوثُونَ (82)
 
لَقَدْ وُعِدْنا نَحْنُ وَ آباؤُنا هذا مِنْ قَبْلُ إِنْ هذا إِلاَّ أَساطیرُ الْأَوَّلینَ (83)
 
قُلْ لِمَنِ الْأَرْضُ وَ مَنْ فیها إِنْ کُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (84)
 
سَیَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَ فَلا تَذَکَّرُونَ (85)
 
قُلْ مَنْ رَبُّ السَّماواتِ السَّبْعِ وَ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظیمِ (86)
 
سَیَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ أَ فَلا تَتَّقُونَ (87)
 
قُلْ مَنْ بِیَدِهِ مَلَکُوتُ کُلِّ شَیْ‏ءٍ وَ هُوَ یُجیرُ وَ لا یُجارُ عَلَیْهِ إِنْ کُنْتُمْ تَعْلَمُونَ (88)
 
سَیَقُولُونَ لِلَّهِ قُلْ فَأَنَّى تُسْحَرُونَ (89)
 
ترجمه فارسی
 
و اگر به آنان رحم کنید و گرفتاریها و مشکلاتشان را برطرف سازیم، (نه تنها بیدار نمى‏شوند، بلکه) در طغیانشان لجاجت مى‏ورزند و (در این وادى) سرگردان مى‏مانند! (75)
ما آنها را به عذاب و بلا گرفتار ساختیم (تا بیدار شوند)، امّا آنان نه در برابر پروردگارشان تواضع کردند، و نه به درگاهش تضرّع مى‏کنند! (76)
 (این وضع هم چنان ادامه مى‏یابد) تا زمانى که درى از عذاب شدید به روى آنان بگشاییم، (و چنان گرفتار مى‏شوند که) ناگهان بکلّى مأیوس گردند. (77)
و او کسى است که براى شما گوش و چشم و قلب [عقل‏] ایجاد کرد امّا کمتر شکر او را بجا مى‏آورید. (78)
و او کسى است که شما را در زمین آفرید و به سوى او محشور مى‏شوید! (79)
و او کسى است که زنده مى‏کند و مى‏میراند و رفت و آمد شب و روز از آن اوست آیا اندیشه نمى‏کنید؟! (80)
 (نه،) بلکه آنان نیز مثل آنچه پیشینیان گفته بودند گفتند. (81)
آنها گفتند: «آیا هنگامى که مردیم و خاک و استخوانهایى (پوسیده) شدیم، آیا بار دیگر برانگیخته خواهیم شد؟! (82)
این وعده به ما و پدرانمان از قبل داده شده این فقط افسانه‏هاى پیشینیان است!» (83)
بگو: «زمین و کسانى که در آن هستند از آن کیست، اگر شما مى‏دانید؟!» (84)
بزودى (در پاسخ تو) مى‏گویند: «همه از آن خداست!» بگو: «آیا متذکّر نمى‏شوید؟!» (85)
بگو: «چه کسى پروردگار آسمانهاى هفتگانه، و پروردگار عرش عظیم است؟» (86)
بزودى خواهند گفت: «همه اینها از آن خداست!» بگو: «آیا تقوا پیشه نمى‏کنید (و از خدا نمى‏ترسید و دست از شرک برنمى‏دارید)؟!» (87)
بگو: «اگر مى‏دانید، چه کسى حکومت همه موجودات را در دست دارد، و به بى پناهان پناه مى‏دهد، و نیاز به پناه‏دادن ندارد؟!» (88)
خواهند گفت: « (همه اینها) از آن خداست» بگو: «با این حال چگونه مى‏گویید سحر شده‏اید (و این سخنان سحر و افسون است)؟!» (89)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 347 ) verses Surah al-momenon(75-89  )
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
Even if We showed them mercy and removed any trouble that worries them, they would still blindly persist in their arrogance.) 75 (
 
We had already seized them with torment yet they did not surrender to their Lord nor beseech] Him [) 76 (
 
until just as We opened up a gate for them leading to severe torment, why they were dumbfounded by it!) 77 (
 
) V (He is the One Who has furnished you with hearing, eyesight and vital organs; yet how seldom are you grateful!) 78 (
 
He is the One Who has scattered you over the earth, and to Him shall you be summoned.) 79 (
 
He is the One Who gives life and brings death; He controls the alternation between night and daylight. Will you not reason?) 80 (
 
Instead they say the same thing as the first men said;) 81 (
 
they say:" when we have died and become dust and bones, will we be raised up again?") 82 (
 
This was promised us and our forefathers long ago. These are only legends] made up [by primitive people!") 83 (
 
SAY:" Who owns the Earth and anyone on it, if you know] anything [?") 84 (
 
They will say:" It is God's." SAY:" Will you not bear it in mind?") 85 (
 
SAY:" Who is Lord of the Seven Heavens and Lord of the splendid Throne?") 86(
 
They will say:" They are God's." SAY:" Will you not do your duty] by Him [?") 87 (
 
SAY:" In Whose hand lies sovereignty over everything? He protects, while against Him there is no protection, if you but realized it.") 88 (
 
They will say:" It is in God's." SAY:" How is it you act so bewildered?") 89 (
 

s346

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و شش ( 74 -60)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ الَّذینَ یُؤْتُونَ ما آتَوْا وَ قُلُوبُهُمْ وَجِلَةٌ أَنَّهُمْ إِلى‏ رَبِّهِمْ راجِعُونَ (60)
 
أُولئِکَ یُسارِعُونَ فِی الْخَیْراتِ وَ هُمْ لَها سابِقُونَ (61)
 
وَ لا نُکَلِّفُ نَفْساً إِلاَّ وُسْعَها وَ لَدَیْنا کِتابٌ یَنْطِقُ بِالْحَقِّ وَ هُمْ لا یُظْلَمُونَ (62)
 
بَلْ قُلُوبُهُمْ فی‏ غَمْرَةٍ مِنْ هذا وَ لَهُمْ أَعْمالٌ مِنْ دُونِ ذلِکَ هُمْ لَها عامِلُونَ (63)
 
حَتَّى إِذا أَخَذْنا مُتْرَفیهِمْ بِالْعَذابِ إِذا هُمْ یَجْأَرُونَ (64)
 
لا تَجْأَرُوا الْیَوْمَ إِنَّکُمْ مِنَّا لا تُنْصَرُونَ (65)
 
قَدْ کانَتْ آیاتی‏ تُتْلى‏ عَلَیْکُمْ فَکُنْتُمْ عَلى‏ أَعْقابِکُمْ تَنْکِصُونَ (66)
 
مُسْتَکْبِرینَ بِهِ سامِراً تَهْجُرُونَ (67)
 
أَ فَلَمْ یَدَّبَّرُوا الْقَوْلَ أَمْ جاءَهُمْ ما لَمْ یَأْتِ آباءَهُمُ الْأَوَّلینَ (68)
 
أَمْ لَمْ یَعْرِفُوا رَسُولَهُمْ فَهُمْ لَهُ مُنْکِرُونَ (69)
 
أَمْ یَقُولُونَ بِهِ جِنَّةٌ بَلْ جاءَهُمْ بِالْحَقِّ وَ أَکْثَرُهُمْ لِلْحَقِّ کارِهُونَ (70)
 
وَ لَوِ اتَّبَعَ الْحَقُّ أَهْواءَهُمْ لَفَسَدَتِ السَّماواتُ وَ الْأَرْضُ وَ مَنْ فیهِنَّ بَلْ أَتَیْناهُمْ بِذِکْرِهِمْ فَهُمْ عَنْ ذِکْرِهِمْ مُعْرِضُونَ (71)
 
أَمْ تَسْأَلُهُمْ خَرْجاً فَخَراجُ رَبِّکَ خَیْرٌ وَ هُوَ خَیْرُ الرَّازِقینَ (72)
 
وَ إِنَّکَ لَتَدْعُوهُمْ إِلى‏ صِراطٍ مُسْتَقیمٍ (73)
 
وَ إِنَّ الَّذینَ لا یُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ عَنِ الصِّراطِ لَناکِبُونَ (74)
 
ترجمه فارسی
 
و آنها که نهایت کوشش را در انجام طاعات به خرج مى‏دهند و با این حال، دلهایشان هراسناک است از اینکه سرانجام بسوى پروردگارشان بازمى‏گردند، (60)
 (آرى) چنین کسانى در خیرات سرعت مى‏کنند و از دیگران پیشى مى‏گیرند (و مشمول عنایات ما هستند). (61)
و ما هیچ کس را جز به اندازه تواناییش تکلیف نمى‏کنیم و نزد ما کتابى است که (تمام اعمال بندگان را ثبت کرده و) بحق سخن مى‏گوید و به آنان هیچ ستمى نمى‏شود. (62)
ولى دلهاى آنها از این نامه اعمال (و روز حساب و آیات قرآن) در بى‏خبرى فرورفته و اعمال (زشت) دیگرى جز این دارند که پیوسته آن را انجام مى‏دهند ... (63)
تا زمانى که متنعّمان مغرور آنها را در چنگال عذاب گرفتار سازیم در این هنگام، ناله‏هاى دردناک و استغاثه‏آمیز سرمى‏دهند! (64)
 (امّا به آنها گفته مى‏شود:) امروز فریاد نکنید، زیرا از سوى ما یارى نخواهید شد! (65)
 (آیا فراموش کرده‏اید که) در گذشته آیات من پیوسته بر شما خوانده مى‏شد امّا شما اعراض کرده به عقب بازمى‏گشتید؟! (66)
در حالى که در برابر او [پیامبر] استکبار مى‏کردید، و شبها در جلسات خود به بدگویى مى‏پرداختید؟! (67)
آیا آنها در این گفتار نیندیشیدند، یا اینکه چیزى براى آنان آمده که براى نیاکانشان نیامده است؟! (68)
یا اینکه پیامبرشان را نشناختند (و از سوابق او آگاه نیستند)، از این رو او را انکار مى‏کنند؟! (69)
یا مى‏گویند او دیوانه است؟! ولى او حق را براى آنان آورده امّا بیشترشان از حق کراهت دارند (و گریزانند). (70)
و اگر حق از هوسهاى آنها پیروى کند، آسمانها و زمین و همه کسانى که در آنها هستند تباه مى‏شوند! ولى ما قرآنى به آنها دادیم که مایه یادآورى (و عزّت و شرف) براى آنهاست، امّا آنان از (آنچه مایه) یادآوریشان (است) رویگردانند! (71)
یا اینکه تو از آنها مزد و هزینه‏اى (در برابر دعوتت) مى‏خواهى؟ با اینکه مزد پروردگارت بهتر، و او بهترین روزى دهندگان است! (72)
بطور قطع و یقین، تو آنان را به راه راست دعوت مى‏کنى. (73)
امّا کسانى که به آخرت ایمان ندارند از این راه منحرفند! (74)
 
Translation of the Qur'an
Page (346  ) verses Surah al-momenon(60-74  )
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
and those who give away anything they may give while their hearts feel wary lest they should return to their Lord;) 60(
 
] all [those compete in doing good deeds and they will soon attain them.) 61 (
 
We only assign a soul something it can cope with. Before Us lies a Book which speaks up for Truth; they will not be dealt with unjustly.) 62 (
 
Instead their hearts are full of excitement because of this. They have other deeds besides those which they are committing,) 63 (
 
so that whenever We seize their high- livers with torment, just imagine how they bellow!) 64 (
 
Do not roar] so loud [today; you will not be supported by Us.) 65(
 
My signs have already been recited to you while you proudly turned on your heels) 66 (
 
away from it, sitting up nights to chatter on and on about it.") 67 (
 
Have they not reflected on the Sentence, whether something that never reached their earliest forefathers may not have come to them?) 68 (
 
Or do they not recognize their Messenger and are disgusted with him?) 69 (
 
Or do they say:" Some] mad [sprite possesses him!"? Rather he has brought them the Truth, while most of them hate the Truth.) 70(
 
If Truth had followed their whims, Heaven and Earth would have collapsed in chaos, along with anyone who is in them. Rather We have brought them their Reminder, yet they keep avoiding their Reminder.) 71 (
 
Or are you asking them] to make [some outlay? Your Lord's tribute is best, for He is the Best Provider!) 72 (
 
You are calling them to] follow [a Straight Road) 73 (
while those who do not believe in the Hereafter go swerving off the Road.) 47 (

s345

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و پنج ( 59 -43)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
ما تَسْبِقُ مِنْ أُمَّةٍ أَجَلَها وَ ما یَسْتَأْخِرُونَ (43)
 
ثُمَّ أَرْسَلْنا رُسُلَنا تَتْرا کُلَّ ما جاءَ أُمَّةً رَسُولُها کَذَّبُوهُ فَأَتْبَعْنا بَعْضَهُمْ بَعْضاً وَ جَعَلْناهُمْ أَحادیثَ فَبُعْداً لِقَوْمٍ لا یُؤْمِنُونَ (44)
 
ثُمَّ أَرْسَلْنا مُوسى‏ وَ أَخاهُ هارُونَ بِآیاتِنا وَ سُلْطانٍ مُبینٍ (45)
 
إِلى‏ فِرْعَوْنَ وَ مَلاَئِهِ فَاسْتَکْبَرُوا وَ کانُوا قَوْماً عالینَ (46)
 
فَقالُوا أَ نُؤْمِنُ لِبَشَرَیْنِ مِثْلِنا وَ قَوْمُهُما لَنا عابِدُونَ (47)
 
فَکَذَّبُوهُما فَکانُوا مِنَ الْمُهْلَکینَ (48)
 
وَ لَقَدْ آتَیْنا مُوسَى الْکِتابَ لَعَلَّهُمْ یَهْتَدُونَ (49)
 
وَ جَعَلْنَا ابْنَ مَرْیَمَ وَ أُمَّهُ آیَةً وَ آوَیْناهُما إِلى‏ رَبْوَةٍ ذاتِ قَرارٍ وَ مَعینٍ (50)
 
یا أَیُّهَا الرُّسُلُ کُلُوا مِنَ الطَّیِّباتِ وَ اعْمَلُوا صالِحاً إِنِّی بِما تَعْمَلُونَ عَلیمٌ (51)
 
وَ إِنَّ هذِهِ أُمَّتُکُمْ أُمَّةً واحِدَةً وَ أَنَا رَبُّکُمْ فَاتَّقُونِ (52)
 
فَتَقَطَّعُوا أَمْرَهُمْ بَیْنَهُمْ زُبُراً کُلُّ حِزْبٍ بِما لَدَیْهِمْ فَرِحُونَ (53)
 
فَذَرْهُمْ فی‏ غَمْرَتِهِمْ حَتَّى حینٍ (54)
 
أَ یَحْسَبُونَ أَنَّما نُمِدُّهُمْ بِهِ مِنْ مالٍ وَ بَنینَ (55)
 
نُسارِعُ لَهُمْ فِی الْخَیْراتِ بَلْ لا یَشْعُرُونَ (56)
 
إِنَّ الَّذینَ هُمْ مِنْ خَشْیَةِ رَبِّهِمْ مُشْفِقُونَ (57)
 
وَ الَّذینَ هُمْ بِآیاتِ رَبِّهِمْ یُؤْمِنُونَ (58)
 
وَ الَّذینَ هُمْ بِرَبِّهِمْ لا یُشْرِکُونَ (59)
 
ترجمه فارسی
 
هیچ ا متى بر اجل و سر رسید حتمى خود پیشى نمى‏گیرد، و از آن تأخیر نیز نمى‏کند. (43)
سپس رسولان خود را یکى پس از دیگرى فرستادیم هر زمان رسولى براى (هدایت) قومى مى‏آمد، او را تکذیب مى‏کردند ولى ما این امّتهاى سرکش را یکى پس از دیگرى هلاک نمودیم، و آنها را احادیثى قرار دادیم (چنان محو شدند که تنها نام و گفتگویى از آنان باقى ماند.) دور باد (از رحمت خدا) قومى که ایمان نمى‏آورند! (44)
سپس موسى و برادرش هارون را با آیات خود و دلیلى روشن فرستادیم ... (45)
بسوى فرعون و اطرافیان اشرافى او امّا آنها تکبّر کردند، و آنها مردمى برترى‏جوى بودند. (46)
آنها گفتند: «آیا ما به دو انسان همانند خودمان ایمان بیاوریم، در حالى که قوم آنها بردگان ما هستند؟!» (47)
 (آرى،) آنها این دو را تکذیب کردند و سرانجام همگى هلاک شدند. (48)
و ما به موسى کتاب (آسمانى) دادیم شاید آنان [بنى اسرائیل‏] هدایت شوند. (49)
و ما فرزند مریم [عیسى‏] و مادرش را آیت و نشانه‏اى قرار دادیم و آنها را در سرزمین مرتفعى که داراى امنیّت و آب جارى بود جاى دادیم. (50)
اى پیامبران! از غذاهاى پاکیزه بخورید، و عمل صالح انجام دهید، که من به آنچه انجام مى‏دهید آگاهم. (51)
و این امّت شما امّت واحدى است و من پروردگار شما هستم پس، از مخالفت فرمان من بپرهیزید! (52)
امّا آنها کارهاى خود را در میان خویش به پراکندگى کشاندند، و هر گروهى به راهى رفتند (و عجب اینکه) هر گروه به آنچه نزد خود دارند خوشحالند! (53)
آنها را در جهل و غفلتشان بگذار تا زمانى (که مرگشان فرا رسد یا گرفتار عذاب الهى شوند). (54)
آنها گمان مى‏کنند اموال و فرزندانى که بعنوان کمک به آنان مى‏دهیم ... (55)
براى این است که درهاى خیرات را با شتاب به روى آنها بگشاییم!! (چنین نیست) بلکه آنها نمى‏فهمند (که این وسیله امتحانشان است). (56)
مسلّماً کسانى که از خوف پروردگارشان بیمناکند، (57)
و آنان که به آیات پروردگارشان ایمان مى‏آورند، (58)
و آنها که به پروردگارشان شرک نمى‏ورزند، (59)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 345 ) verses Surah al-momenon(43-59  )
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
No nation may anticipate its deadline nor will they ever postpone it.) 43 (
 
Then We sent Our messengers one after another. Each time its messenger came to some nation, they rejected him, so We followed some of them up with others and turned them into conversation pieces. Away with any folk who will not believe!) 44 (
 
Next We sent Moses and his brother Aaron with Our signs and clear authority) 45 (
 
to Pharaoh and his courtiers, and they acted too proudly and were such haughty folk.) 46 (
 
So they said:" Are we to believe in two human beings like ourselves while their people are slaving for us?") 47 (
 
They rejected them both, and so eventually were wiped out.) 48 (
 
Yet We had given Moses the Book so that they might be guided.) 49 (
 
We set up the son of Mary and his mother as a sign, and sheltered them both on a hilltop where there was both lodging and a spring.) 50 (
 
) IV (O messengers, eat wholesome things and act honorably; I am Aware of anything you do.) 51(
 
This nation of yours] forms [one community while I am your Lord, so heed me!) 52 (
 
Yet they carve up their business into cartels among themselves, each faction happy with whatever lies before them.) 53(
 
Leave them in their excitement for a while.) 54 (
 
Do they reckon that We have only afforded them wealth and children because of it?) 55 (
 
We hurry good things up for them, yet they do not even notice it!) 56 (
 
Those who feel anxious out of awe for their Lord,) 57 (
 
and those who believe in their Lord's signs,) 58 (
 
and those who do not associate anything with their Lord,) 59(
 

s344

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و چهار ( 42 -28)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
فَإِذَا اسْتَوَیْتَ أَنْتَ وَ مَنْ مَعَکَ عَلَى الْفُلْکِ فَقُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذی نَجَّانا مِنَ الْقَوْمِ الظَّالِمینَ (28)
 
وَ قُلْ رَبِّ أَنْزِلْنی‏ مُنْزَلاً مُبارَکاً وَ أَنْتَ خَیْرُ الْمُنْزِلینَ (29)
 
إِنَّ فی‏ ذلِکَ لَآیاتٍ وَ إِنْ کُنَّا لَمُبْتَلینَ (30)
 
ثُمَّ أَنْشَأْنا مِنْ بَعْدِهِمْ قَرْناً آخَرینَ (31)
 
فَأَرْسَلْنا فیهِمْ رَسُولاً مِنْهُمْ أَنِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَکُمْ مِنْ إِلهٍ غَیْرُهُ أَ فَلا تَتَّقُونَ (32)
 
وَ قالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِهِ الَّذینَ کَفَرُوا وَ کَذَّبُوا بِلِقاءِ الْآخِرَةِ وَ أَتْرَفْناهُمْ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا ما هذا إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُکُمْ یَأْکُلُ مِمَّا تَأْکُلُونَ مِنْهُ وَ یَشْرَبُ مِمَّا تَشْرَبُونَ (33)
 
وَ لَئِنْ أَطَعْتُمْ بَشَراً مِثْلَکُمْ إِنَّکُمْ إِذاً لَخاسِرُونَ (34)
 
أَ یَعِدُکُمْ أَنَّکُمْ إِذا مِتُّمْ وَ کُنْتُمْ تُراباً وَ عِظاماً أَنَّکُمْ مُخْرَجُونَ (35)
 
هَیْهاتَ هَیْهاتَ لِما تُوعَدُونَ (36)
 
إِنْ هِیَ إِلاَّ حَیاتُنَا الدُّنْیا نَمُوتُ وَ نَحْیا وَ ما نَحْنُ بِمَبْعُوثینَ (37)
 
إِنْ هُوَ إِلاَّ رَجُلٌ افْتَرى‏ عَلَى اللَّهِ کَذِباً وَ ما نَحْنُ لَهُ بِمُؤْمِنینَ (38)
 
قالَ رَبِّ انْصُرْنی‏ بِما کَذَّبُونِ (39)
 
قالَ عَمَّا قَلیلٍ لَیُصْبِحُنَّ نادِمینَ (40)
 
فَأَخَذَتْهُمُ الصَّیْحَةُ بِالْحَقِّ فَجَعَلْناهُمْ غُثاءً فَبُعْداً لِلْقَوْمِ الظَّالِمینَ (41)
 
ثُمَّ أَنْشَأْنا مِنْ بَعْدِهِمْ قُرُوناً آخَرینَ (42)
 
ترجمه فارسی
 
و هنگامى که تو و همه کسانى که با تو هستند بر کشتى سوار شدید، بگو: «ستایش براى خدایى است که ما را از قوم ستمگر نجات بخشید!» (28)
و بگو: «پروردگارا! ما را در منزلگاهى پربرکت فرود آر، و تو بهترین فرودآورندگانى!» (29)
 (آرى،) در این ماجرا (براى صاحبان عقل و اندیشه) آیات و نشانه‏هایى است و ما مسلّماً همگان را آزمایش مى‏کنیم! (30)
سپس جمعیّت دیگرى را بعد از آنها به وجود آوردیم. (31)
و در میان آنان رسولى از خودشان فرستادیم که: «خدا را بپرستید جز او معبودى براى شما نیست آیا (با این همه، از شرک و بت پرستى) پرهیز نمى‏کنید؟!» (32)
ولى اشرافیان (خودخواه) از قوم او که کافر بودند، و دیدار آخرت را تکذیب مى‏کردند، و در زندگى دنیا به آنان ناز و نعمت داده بودیم، گفتند: «این بشرى است مثل شما از آنچه مى‏خورید مى‏خورد و از آنچه مى‏نوشید مى‏نوشد! (پس چگونه مى‏تواند پیامبر باشد؟!) (33)
و اگر از بشرى همانند خودتان اطاعت کنید، مسلّماً زیانکارید. (34)
آیا او به شما وعده مى‏دهد هنگامى که مردید و خاک و استخوانهایى (پوسیده) شدید، بار دیگر (از قبرها) بیرون آورده مى‏شوید؟! (35)
هیهات، هیهات از این وعده‏هایى که به شما داده مى‏شود! (36)
مسلّماً غیر از این زندگى دنیاى ما، چیزى در کار نیست پیوسته گروهى از ما مى‏میریم، و نسل دیگرى جاى ما را مى‏گیرد و ما هرگز برانگیخته نخواهیم شد! (37)
او فقط مردى دروغگوست که بر خدا افترا بسته و ما هرگز به او ایمان نخواهیم آورد!» (38)
 (پیامبرشان) گفت: «پروردگارا! مرا در برابر تکذیبهاى آنان یارى کن!» (39)
خداوند) فرمود: «بزودى از کار خود پشیمان خواهند شد! (امّا زمانى که دیگر سودى به حالشان ندارد.)» (40)
سرانجام صیحه آسمانى آنها را بحق فرو گرفت و ما آنها را همچون خاشاکى بر سیلاب قرار دادیم دور باد قوم ستمگر (از رحمت خدا)! (41)
سپس اقوام دیگرى را پس از آنها پدید آوردیم. (42)
 
Translation of the Qur'an
Page (344  ) verses Surah al-momenon(28-42  )
 
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
When you and anyone else who is with you have boarded the ship, then SAY:" Praise be to God, Who has saved us from such wicked folk!") 28 (
 
And) also (SAY:" My Lord, land me through a blessed landing, You are the best Harbormaster!") 29(
 
In that there were signs: We are always testing) people (.") 30 (
 
Then We produced a generation of others after them;) 31 (
 
We sent a messenger around from among themselves:" Serve God; you have no other deity except Him! Will you not do your duty?") 32 (
 
) III (The elders among his people who disbelieved and denied there would be any meeting in the Hereafter, even though We had granted them every luxury during worldly life, said:" This is only a human being like yourselves; he eats what you eat, and drinks what you drink.) 33 (
 
If you obey a human being just like yourselves, you will then turn out to be losers.) 34 (
 
Does he promise you that when you die and have become dust and bones, that you will be brought forth again?) 35 (
 
Away, off with whatever you are threatened with!) 36 (
 
There exists only our present life; we die even as we live, and shall not be raised up again.) 37 (
 
He is only a man who has invented some lie about God, and we do not believe in him.") 38(
 
He said:" My Lord, support me because they have rejected me!") 39(
 
He said:" Some morning soon they will feel regretful.") 40 (
 
The Blast really caught them and We turned them into rubbish. Away with such wicked folk!) 41 (
 
Then We raised up other generations after them.) 42 (
 

s343

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و سه ( 27 -18)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ أَنْزَلْنا مِنَ السَّماءِ ماءً بِقَدَرٍ فَأَسْکَنَّاهُ فِی الْأَرْضِ وَ إِنَّا عَلى‏ ذَهابٍ بِهِ لَقادِرُونَ (18)
 
فَأَنْشَأْنا لَکُمْ بِهِ جَنَّاتٍ مِنْ نَخیلٍ وَ أَعْنابٍ لَکُمْ فیها فَواکِهُ کَثیرَةٌ وَ مِنْها تَأْکُلُونَ (19)
 
وَ شَجَرَةً تَخْرُجُ مِنْ طُورِ سَیْناءَ تَنْبُتُ بِالدُّهْنِ وَ صِبْغٍ لِلْآکِلینَ (20)
 
وَ إِنَّ لَکُمْ فِی الْأَنْعامِ لَعِبْرَةً نُسْقیکُمْ مِمَّا فی‏ بُطُونِها وَ لَکُمْ فیها مَنافِعُ کَثیرَةٌ وَ مِنْها تَأْکُلُونَ (21)
 
وَ عَلَیْها وَ عَلَى الْفُلْکِ تُحْمَلُونَ (22)
 
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا نُوحاً إِلى‏ قَوْمِهِ فَقالَ یا قَوْمِ اعْبُدُوا اللَّهَ ما لَکُمْ مِنْ إِلهٍ غَیْرُهُ أَ فَلا تَتَّقُونَ (23)
 
فَقالَ الْمَلَأُ الَّذینَ کَفَرُوا مِنْ قَوْمِهِ ما هذا إِلاَّ بَشَرٌ مِثْلُکُمْ یُریدُ أَنْ یَتَفَضَّلَ عَلَیْکُمْ وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَأَنْزَلَ مَلائِکَةً ما سَمِعْنا بِهذا فی‏ آبائِنَا الْأَوَّلینَ (24)
 
إِنْ هُوَ إِلاَّ رَجُلٌ بِهِ جِنَّةٌ فَتَرَبَّصُوا بِهِ حَتَّى حینٍ (25)
 
قالَ رَبِّ انْصُرْنی‏ بِما کَذَّبُونِ (26)
 
فَأَوْحَیْنا إِلَیْهِ أَنِ اصْنَعِ الْفُلْکَ بِأَعْیُنِنا وَ وَحْیِنا فَإِذا جاءَ أَمْرُنا وَ فارَ التَّنُّورُ فَاسْلُکْ فیها مِنْ کُلٍّ زَوْجَیْنِ اثْنَیْنِ وَ أَهْلَکَ إِلاَّ مَنْ سَبَقَ عَلَیْهِ الْقَوْلُ مِنْهُمْ وَ لا تُخاطِبْنی‏ فِی الَّذینَ ظَلَمُوا إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ (27)
 
ترجمه فارسی
 
و از آسمان، آبى به اندازه معیّن نازل کردیم و آن را در زمین (در جایگاه مخصوصى) ساکن نمودیم و ما بر از بین بردن آن کاملًا قادریم! (18)
سپس بوسیله آن باغهایى از درختان نخل و انگور براى شما ایجاد کردیم باغهایى که در آن میوه‏هاى بسیار است و از آن میخورید! (19)
و (نیز) درختى را که از طور سینا مى‏روید [درخت زیتون‏]، و از آن روغن و «نان خورش» براى خورندگان فراهم مى‏گردد (آفریدیم)! (20)
و براى شما در چهارپایان عبرتى است از آنچه در درون آنهاست [از شیر] شما را سیراب مى‏کنیم و براى شما در آنها منافع بسیارى است و از گوشت آنها مى‏خورید (21)
و بر آنها و بر کشتیها سوار مى‏شوید! (22)
و ما نوح را بسوى قومش فرستادیم او به آنها گفت: «اى قوم من! خداوند یکتا را بپرستید، که جز او معبودى براى شما نیست! آیا (از پرستش بتها) پرهیز نمى‏کنید؟! (23)
جمعیّت اشرافى (و مغرور) از قوم نوح که کافر بودند گفتند: «این مرد جز بشرى همچون شما نیست، که مى‏خواهد بر شما برترى جوید! اگر خدا مى‏خواست (پیامبرى بفرستد) فرشتگانى نازل مى‏کرد ما چنین چیزى را هرگز در نیاکان خود نشنیده‏ایم! (24)
او فقط مردى است که به نوعى جنون مبتلاست! پس مدّتى درباره او صبر کنید (تا مرگش فرا رسد، یا از این بیمارى رهایى یابد!)» (25)
 (نوح) گفت: «پروردگارا! مرا در برابر تکذیبهاى آنان یارى کن!» (26)
ما به نوح وحى کردیم که: «کشتى را در حضور ما، و مطابق وحى ما بساز. و هنگامى که فرمان ما (براى غرق آنان) فرا رسد، و آب از تنور بجوشد (که نشانه فرا رسیدن طوفان است)، از هر یک از انواع حیوانات یک جفت در کشتى سوار کن و همچنین خانواده‏ات را، مگر آنانى که قبلًا وعده هلاکشان داده شده [همسر و فرزند کافرت‏] و دیگر درباره ستمگران با من سخن مگو، که آنان همگى هلاک خواهند شد. (27)
 
Translation of the Qur'an
Page (343  ) verses Surah al-momenon(18-27  )
 
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
 
We send down water from the sky in due measure, and let it trickle into the Earth. We are even Able to make it disappear.) 18 (
 
We have produced date groves and vineyards on it for you; from which you have much fruit to eat,) 19 (
 
as well as a tree growing on Mount Sinai which produces oil and seasoning for those who] want to [eat.) 20(
 
You have] still another [lesson in livestock: We let you drink what is in their bellies, and you have many] other [uses in them; some of them you eat,) 21(
 
while on them and on shipboard are you transported.) 22 (
 
) II (We sent Noah to his folk, and he said:" My people, worship God; you have no other deity except Him. Will you not do your duty?") 23 (
 
The elders among his folk who disbelieved said:" This is only a human being like yourselves who wants to attain some superiority over you. If God had wished, He would have sent down angels] instead [. We never heard about this from our early forefathers.) 24 (
 
He is only a man possessed by some sprite, so try to catch him off guard for a moment.") 25 (
 
He said;" My Lord, support me in view of how they have rejected me!") 26 (
 
So We inspired him:" Build the ship under Our eyes and through Our inspiration. When Our command comes and the reservoir bursts open, send two out of every species on board as well as your own family, except for any of them against whom the Sentence has already been pronounced. Do not lecture Me about those who have done wrong: they will be drowned.) 27(

s342

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه سیصد و چهل و دو ( 17 -1)
 
سورةُ المؤمنون‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ (1)
 
الَّذینَ هُمْ فی‏ صَلاتِهِمْ خاشِعُونَ (2)
 
وَ الَّذینَ هُمْ عَنِ اللَّغْوِ مُعْرِضُونَ (3)
 
وَ الَّذینَ هُمْ لِلزَّکاةِ فاعِلُونَ (4)
 
وَ الَّذینَ هُمْ لِفُرُوجِهِمْ حافِظُونَ (5)
 
إِلاَّ عَلى‏ أَزْواجِهِمْ أَوْ ما مَلَکَتْ أَیْمانُهُمْ فَإِنَّهُمْ غَیْرُ مَلُومینَ (6)
 
فَمَنِ ابْتَغى‏ وَراءَ ذلِکَ فَأُولئِکَ هُمُ العادُونَ (7)
 
وَ الَّذینَ هُمْ لِأَماناتِهِمْ وَ عَهْدِهِمْ راعُونَ (8)
 
وَ الَّذینَ هُمْ عَلى‏ صَلَواتِهِمْ یُحافِظُونَ (9)
 
أُولئِکَ هُمُ الْوارِثُونَ (10)
 
الَّذینَ یَرِثُونَ الْفِرْدَوْسَ هُمْ فیها خالِدُونَ (11)
 
وَ لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسانَ مِنْ سُلالَةٍ مِنْ طینٍ (12)
 
ثُمَّ جَعَلْناهُ نُطْفَةً فی‏ قَرارٍ مَکینٍ (13)
 
ثُمَّ خَلَقْنَا النُّطْفَةَ عَلَقَةً فَخَلَقْنَا الْعَلَقَةَ مُضْغَةً فَخَلَقْنَا الْمُضْغَةَ عِظاماً فَکَسَوْنَا الْعِظامَ لَحْماً ثُمَّ أَنْشَأْناهُ خَلْقاً آخَرَ فَتَبارَکَ اللَّهُ أَحْسَنُ الْخالِقینَ (14)
 
ثُمَّ إِنَّکُمْ بَعْدَ ذلِکَ لَمَیِّتُونَ (15)
 
ثُمَّ إِنَّکُمْ یَوْمَ الْقِیامَةِ تُبْعَثُونَ (16)
 
وَ لَقَدْ خَلَقْنا فَوْقَکُمْ سَبْعَ طَرائِقَ وَ ما کُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غافِلینَ (17)
 
ترجمه فارسی
 
مؤمنان رستگار شدند (1)
آنها که در نمازشان خشوع دارند (2)
و آنها که از لغو و بیهودگى روى‏گردانند (3)
و آنها که زکات را انجام مى‏دهند (4)
و آنها که دامان خود را (از آلوده‏شدن به بى‏عفتى) حفظ مى‏کنند (5)
تنها آمیزش جنسى با همسران و کنیزانشان دارند، که در بهره‏گیرى از آنان ملامت نمى‏شوند (6)
و کسانى که غیر از این طریق را طلب کنند، تجاوزگرند! (7)
و آنها که امانتها و عهد خود را رعایت مى‏کنند (8)
و آنها که بر نمازهایشان مواظبت مى‏نمایند (9)
 (آرى،) آنها وارثانند! (10)
 (وارثانى) که بهشت برین را ارث مى‏برند، و جاودانه در آن خواهند ماند! (11)
و ما انسان را از عصاره‏اى از گِل آفریدیم (12)
سپس او را نطفه‏اى در قرارگاه مطمئن [رحم‏] قرار دادیم (13)
سپس نطفه را بصورت علقه [خون بسته‏]، و علقه را بصورت مضغه [چیزى شبیه گوشت جویده شده‏]، و مضغه را بصورت استخوانهایى درآوردیم و بر استخوانها گوشت پوشاندیم سپس آن را آفرینش تازه‏اى دادیم پس بزرگ است خدایى که بهترین آفرینندگان است! (14)
سپس شما بعد از آن مى‏میرید (15)
سپس در روز قیامت برانگیخته مى‏شوید! (16)
ما بر بالاى سر شما هفت راه [طبقات هفتگانه آسمان‏] قرار دادیم و ما (هرگز) از خلق (خود) غافل نبوده‏ایم! (17)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 342 ) verses Surah al-momenon(1-17  )
 
 
Suraha al-momenon
In the name of God
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (Believers will succeed!) 1 (
 
] This means [those who are reverent in their prayer,) 2 (
 
who refrain from idle talk,) 3 (
 
who are active in] promoting [public welfare) 4 (
 
and who guard their private parts) 5 (
 
except with their spouses and whomever their right hands may control, since then they are free from blame.) 6 (
 
Those who hanker after anything beyond that are going too far!) 7 (
 
And those who preserve their trusts and their pledge,) 8 (
 
and who attend to their prayers,) 9 (
 
will be the heirs) 10 (
 
who shall inherit Paradise to live there for ever.) 11 (
 
We created man from an extract of clay;) 12 (
 
then We placed him as a drop of semen in a secure resting-place.) 13(
 
Then We turned the semen into a clot; next We turned the clot into tissue; and then We turned the tissue into bones and clothed the bones with flesh. Then We reproduced him as a fresh creation. Blessed be God, the Best of Creators!) 14 (
 
Then later on you shall die.) 15 (
 
Next you will be raised up again on Resurrection Day.) 16(
 
We have created seven orbits above you; We have not been heedless about creation.) 17 (