💕اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّد وَ عَجِل فَرَجَهُم💕

👈شادی روح جوان ناکام محمود شفیعی و ظهور آقا امام زمان و خوشبختی و سلامتی تمامی انسانها

💕اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّد وَ عَجِل فَرَجَهُم💕

👈شادی روح جوان ناکام محمود شفیعی و ظهور آقا امام زمان و خوشبختی و سلامتی تمامی انسانها

💕اللَّهُمَّ صَلِّ عَلَى مُحَمَّدٍ وَ آلِ مُحَمَّد وَ عَجِل فَرَجَهُم💕

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

God sees the truth but waits ..... I love my god pray that I will love my love sooner

Sometimes people simply forget simple, elementary, and repetitive, so please just see! ❃

There is nothing compulsory to accept on this blog... One day, one person will be able to turn his eyes on seeing a Qur'an, enough for this little servant ... I do not want anything else.


* After the prayers, remember that you will say four and four times Allah the Great, and three and three times Al-Hamdllah, and three and three times Allah, and in some of the traditions of Allah before Al-Hamdullah.

تبلیغات
آخرین مطالب
  • ۹۶/۱۰/۳۰
    s302
  • ۹۶/۱۰/۲۷
    s301
  • ۹۶/۱۰/۲۶
    s300
  • ۹۶/۱۰/۲۵
    s299
  • ۹۶/۱۰/۲۴
    s298
  • ۹۶/۱۰/۲۳
    Pic1
  • ۹۶/۱۰/۲۰
    s297
  • ۹۶/۱۰/۱۹
    s296
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۲۳ دی ۹۶، ۰۵:۴۸ - حوا ...
    عجب :))
نویسندگان

s290

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه دویست و نود (76-86)
 
سورةُ الإسرَاء
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
 
وَ إِنْ کادُوا لَیَسْتَفِزُّونَکَ مِنَ الْأَرْضِ لِیُخْرِجُوکَ مِنْها وَ إِذاً لا یَلْبَثُونَ خِلافَکَ إِلاَّ قَلیلاً (76)
 
سُنَّةَ مَنْ قَدْ أَرْسَلْنا قَبْلَکَ مِنْ رُسُلِنا وَ لا تَجِدُ لِسُنَّتِنا تَحْویلاً (77)
 
أَقِمِ الصَّلاةَ لِدُلُوکِ الشَّمْسِ إِلى‏ غَسَقِ اللَّیْلِ وَ قُرْآنَ الْفَجْرِ إِنَّ قُرْآنَ الْفَجْرِ کانَ مَشْهُوداً (78)
 
وَ مِنَ اللَّیْلِ فَتَهَجَّدْ بِهِ نافِلَةً لَکَ عَسى‏ أَنْ یَبْعَثَکَ رَبُّکَ مَقاماً مَحْمُوداً (79)
 
وَ قُلْ رَبِّ أَدْخِلْنی‏ مُدْخَلَ صِدْقٍ وَ أَخْرِجْنی‏ مُخْرَجَ صِدْقٍ وَ اجْعَلْ لی‏ مِنْ لَدُنْکَ سُلْطاناً نَصیراً (80)
 
وَ قُلْ جاءَ الْحَقُّ وَ زَهَقَ الْباطِلُ إِنَّ الْباطِلَ کانَ زَهُوقاً (81)
 
وَ نُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ ما هُوَ شِفاءٌ وَ رَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنینَ وَ لا یَزیدُ الظَّالِمینَ إِلاَّ خَساراً (82)
 
وَ إِذا أَنْعَمْنا عَلَى الْإِنْسانِ أَعْرَضَ وَ نَأى‏ بِجانِبِهِ وَ إِذا مَسَّهُ الشَّرُّ کانَ یَؤُساً (83)
 
قُلْ کُلٌّ یَعْمَلُ عَلى‏ شاکِلَتِهِ فَرَبُّکُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدى‏ سَبیلاً (84)
 
وَ یَسْئَلُونَکَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّی وَ ما أُوتیتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلاَّ قَلیلاً (85)
 
وَ لَئِنْ شِئْنا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذی أَوْحَیْنا إِلَیْکَ ثُمَّ لا تَجِدُ لَکَ بِهِ عَلَیْنا وَکیلاً (86)
 
 
ترجمه فارسی
 
و نزدیک بود [مشرکان‏] تو را از این سرزمین حرکت دهند تا از آن بیرونت کنند، و در آن صورت پس از تو جز مدتى اندک درنگ نمى‏کردند [و بعد از آن دچار عذاب خدا مى‏شدند.] (76)
 [مهلت نیافتن دشمنان جز مدتى اندک‏] شیوه‏اى است که همواره درباره [امت‏هاى‏] پیامبرانى که پیش از تو فرستادیم [جارى‏] بوده است، و براى شیوه ما هیچ دگرگونى و تغییرى نخواهى یافت. (77)
نماز را از ابتداى تمایل خورشید به جانب مغرب [که شروعِ ظهرِ شرعى است‏] تا نهایت تاریکى شب بر پا دار، و [نیز] نماز صبح را [اقامه کن‏] که نماز صبح مورد مشاهده [فرشتگان شب و فرشتگان روز] است. (78)
و پاسى از شب را براى عبادت و بندگى بیدار باش که این افزون [بر واجب‏] ویژه توست، امید است پروردگارت تو را [به سبب این عبادت ویژه‏] به جایگاهى ستوده برانگیزد. (79)
و بگو: پروردگارا! مرا [در هر کار و شغلى‏] به نیکى وارد کن و به نیکى بیرون آور و برایم از نزد خود نیرویى یارى دهنده قرار ده. (80)
و بگو: حق آمد و باطل نابود شد بى‏تردید باطل نابود شدنى است. (81)
و ما از قرآن آنچه را براى مؤمنان مایه درمان ورحمت است، نازل مى‏کنیم وستمکاران را جز خسارت نمى‏افزاید. (82)
و زمانى که به انسان نعمت مى‏بخشیم [از ما] روى بگرداند و خود را مغرورانه از ما دور کند، و هنگامى که آسیبى به او برسد [به سبب بى‏ایمانى و غفلت از قدرت و رحمت ما] بسیار نومید و مأیوس شود. (83)
بگو: هر کس بر پایه خلق و خوى و عادت‏هاى اکتسابى خود عمل مى‏کند، پس پروردگارتان به کسى که راه یافته‏تر است، داناتر است. (84)
و از تو درباره روح مى‏پرسند، بگو: روح از امر پروردگار من است، و از دانش و علم جز اندکى به شما نداده‏اند. (85)
و اگر بخواهیم قطعاً آنچه را به تو وحى کرده‏ایم [از یادها و نوشته‏ها] محو مى‏کنیم، آن گاه در برابر ما [براى بازگرفتنش‏] کارسازى براى خود نخواهى یافت. (86)
 
ترجمه انگلیسی
 
They almost scare you off the earth, to exile you from it. Yet they would never survive you except for a short while.) 76 (
] Such has been [the practice with any of Our messengers whom We have sent before you. You will never find any change in Our course!) 77 (
) IX (Keep up prayer from the decline of the sun, until twilight at night; and] observe [the Reading at daybreak, since reading] the Qur'an [at daybreak will be witnessed!) 78 (
At night, wake up and pray during it] s reading [as an extra bonus for yourself; perhaps your Lord will raise you once again to a praiseworthy standing.) 79 (
SAY:" My Lord, let me enter through a proper entrance and leave by an honest exit! Grant me supporting authority from Your presence.") 80 (
And SAY) too (:" Truth has come and falsehood vanished; falsehood is so perishable!) 81 (
We send down something from the Qur'an] to serve [as healing and a mercy for believers, while wrongdoers are only increased in loss.) 82 (
Whenever We show man some favor, he avoids it and drifts off to one side; while whenever evil touches him, he acts desperate.) 83 (
SAY:" Everyone acts according to his own disposition. Your Lord is quite Aware as to who is best guided along the Way.") 84 (
) X (They will ask you about the Spirit. SAY:" The Spirit] operates [at my Lord's command, while you have been given only a smattering of knowledge.") 85 (
If We so wished, We would take away anything We have inspired you with; then you would not find anyone you could rely on against Us with it) 86 (
 

نظرات  (۰)

هیچکس حرفی نداره
ارسال نظر آزاد است، اما اگر قبلا در بیان ثبت نام کرده اید می توانید ابتدا وارد شوید.
شما میتوانید از این تگهای html استفاده کنید:
<b> یا <strong>، <em> یا <i>، <u>، <strike> یا <s>، <sup>، <sub>، <blockquote>، <code>، <pre>، <hr>، <br>، <p>، <a href="" title="">، <span style="">، <div align="">