بایگانی آذر ۱۳۹۷ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۲۰ مطلب در آذر ۱۳۹۷ ثبت شده است

کتاب قرآن صفحه ۴۹۹

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و نود و نه سوره الجاثِیَه ( 13 – 1 ) 
 
سورةُ الجَاثیَة
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
حم (1)
 
تَنْزیلُ الْکِتابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزیزِ الْحَکیمِ (2)
 
إِنَّ فِی السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ لَآیاتٍ لِلْمُؤْمِنینَ (3)
 
وَ فی‏ خَلْقِکُمْ وَ ما یَبُثُّ مِنْ دابَّةٍ آیاتٌ لِقَوْمٍ یُوقِنُونَ (4)
 
وَ اخْتِلافِ اللَّیْلِ وَ النَّهارِ وَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ مِنْ رِزْقٍ فَأَحْیا بِهِ الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِها وَ تَصْریفِ الرِّیاحِ آیاتٌ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ (5)
 
تِلْکَ آیاتُ اللَّهِ نَتْلُوها عَلَیْکَ بِالْحَقِّ فَبِأَیِّ حَدیثٍ بَعْدَ اللَّهِ وَ آیاتِهِ یُؤْمِنُونَ (6)
 
وَیْلٌ لِکُلِّ أَفَّاکٍ أَثیمٍ (7)
 
یَسْمَعُ آیاتِ اللَّهِ تُتْلى‏ عَلَیْهِ ثُمَّ یُصِرُّ مُسْتَکْبِراً کَأَنْ لَمْ یَسْمَعْها فَبَشِّرْهُ بِعَذابٍ أَلیمٍ (8)
 
وَ إِذا عَلِمَ مِنْ آیاتِنا شَیْئاً اتَّخَذَها هُزُواً أُولئِکَ لَهُمْ عَذابٌ مُهینٌ (9)
 
مِنْ وَرائِهِمْ جَهَنَّمُ وَ لا یُغْنی‏ عَنْهُمْ ما کَسَبُوا شَیْئاً وَ لا مَا اتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اللَّهِ أَوْلِیاءَ وَ لَهُمْ عَذابٌ عَظیمٌ (10)
 
هذا هُدىً وَ الَّذینَ کَفَرُوا بِآیاتِ رَبِّهِمْ لَهُمْ عَذابٌ مِنْ رِجْزٍ أَلیمٌ (11)
 
اللَّهُ الَّذی سَخَّرَ لَکُمُ الْبَحْرَ لِتَجْرِیَ الْفُلْکُ فیهِ بِأَمْرِهِ وَ لِتَبْتَغُوا مِنْ فَضْلِهِ وَ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ (12)
 
وَ سَخَّرَ لَکُمْ ما فِی السَّماواتِ وَ ما فِی الْأَرْضِ جَمیعاً مِنْهُ إِنَّ فی‏ ذلِکَ لَآیاتٍ لِقَوْمٍ یَتَفَکَّرُونَ (13)
 
ترجمه فارسی
 
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
حم (1)
این کتاب از سوى خداوند عزیز و حکیم نازل شده است! (2)
بى‏شکّ در آسمانها و زمین نشانه‏هاى (فراوانى) براى مؤمنان وجود دارد (3)
و نیز در آفرینش شما و جنبندگانى که (در سراسر زمین) پراکنده ساخته، نشانه‏هایى است براى جمعیّتى که اهل یقینند. (4)
و نیز در آمد و شد شب و روز، و رزق (و بارانى) که خداوند از آسمان نازل کرده و بوسیله آن زمین را بعد از مردنش حیات بخشیده و همچنین در وزش بادها، نشانه‏هاى روشنى است براى گروهى که اهل تفکّرند! (5)
اینها آیات خداوند است که ما آن را بحقّ بر تو تلاوت مى‏کنیم اگر آنها به این آیات ایمان نیاورند، به کدام سخن بعد از سخن خدا و آیاتش ایمان مى‏آورند؟! (6)
واى بر هر دروغگوى گنهکار ... (7)
که پیوسته آیات خدا را مى‏شنود که بر او تلاوت مى‏شود، امّا از روى تکبّر اصرار بر مخالفت دارد گویى اصلًا آن را هیچ نشنیده است چنین کسى را به عذابى دردناک بشارت ده! (8)
و هر گاه از بعضى آیات ما آگاه شود، آن را به باد استهزا مى‏گیرد براى آنان عذاب خوارکننده‏اى است! (9)
و پشت سرشان دوزخ است و هرگز آنچه را به دست آورده‏اند آنها را (از عذاب الهى) رهایى نمى‏بخشد، و نه اولیایى که غیر از خدا براى خود برگزیدند (مایه نجاتشان خواهند بود) و عذاب بزرگى براى آنهاست! (10)
این (قرآن) مایه هدایت است، و کسانى که به آیات پروردگارشان کافر شدند، عذابى سخت و دردناک دارند! (11)
خداوند همان کسى است که دریا را مسخّر شما کرد تا کشتیها بفرمانش در آن حرکت کنند و بتوانند از فضل او بهره گیرید، و شاید شکر نعمتهایش را بجا آورید! (12)
او آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است همه را از سوى خودش مسخّر شما ساخته در این نشانه‏هاى (مهمّى) است براى کسانى که اندیشه مى‏کنند! (13)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 499 ) verses surah al-jasiyah ( 1 – 13 )
 
Surah al-jasiyah
In the name of God
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (H. M.) 1 (
 
The revelation of the Book] happens God, the Powerful, the Wise;) 2 (
 
there are signs in Heaven and Earth for believers.) 3 (
 
In your own creation as well as how animals are propagated there are signs for folk who are convinced.) 4 (
 
The alternation of night and daylight, and any sustenance God sends down from the sky with which He revives the earth after its death, and the wheeling of the winds are signs for folk who use their reason.) 5 (
 
Those are God's signs which We recite to you for the Truth, so in what report will you believe if not in God and His signs?) 6 (
 
How awful will it be for every shamming sinner) 7 (
 
who hears God's signs recited to him, then proudly persists as if he had never heard them. Announce some painful torment to him!) 8 (
 
Whenever he learns anything about Our signs, he takes them as a joke. Those shall have shameful torment:) 9 (
 
beyond them there lies Hell. Anything they have earned will not help them out at all, nor will anything they have adopted as patrons instead of God. They will have awful torment!) 10 (
 
This means guidance, while those who disbelieve in your Lord's signs will have painful punishment as a blight.) 11 (
 
) II (God is the One Who has subjected the sea to you, so that ships may sail on it at His command and you may seek His bounty and even feel grateful.) 12 (
 
He has subjected whatever is in Heaven and whatever is on Earth to you; it all comes from Him. In that are signs for folk who think things over.) 13 (

کتاب قرآن صفحه ۴۹۸

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و نود و هشت سوره الدُّخان ( 59 – 40 ) 
 
سورةُ الدُّخان
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
إِنَّ یَوْمَ الْفَصْلِ میقاتُهُمْ أَجْمَعینَ (40)
 
یَوْمَ لا یُغْنی‏ مَوْلًى عَنْ مَوْلًى شَیْئاً وَ لا هُمْ یُنْصَرُونَ (41)
 
إِلاَّ مَنْ رَحِمَ اللَّهُ إِنَّهُ هُوَ الْعَزیزُ الرَّحیمُ (42)
 
إِنَّ شَجَرَةَ الزَّقُّومِ (43)
 
طَعامُ الْأَثیمِ (44)
 
کَالْمُهْلِ یَغْلی‏ فِی الْبُطُونِ (45)
 
کَغَلْیِ الْحَمیمِ (46)
 
خُذُوهُ فَاعْتِلُوهُ إِلى‏ سَواءِ الْجَحیمِ (47)
 
ثُمَّ صُبُّوا فَوْقَ رَأْسِهِ مِنْ عَذابِ الْحَمیمِ (48)
 
ذُقْ إِنَّکَ أَنْتَ الْعَزیزُ الْکَریمُ (49)
 
إِنَّ هذا ما کُنْتُمْ بِهِ تَمْتَرُونَ (50)
 
إِنَّ الْمُتَّقینَ فی‏ مَقامٍ أَمینٍ (51)
 
فی‏ جَنَّاتٍ وَ عُیُونٍ (52)
 
یَلْبَسُونَ مِنْ سُندُسٍ وَ إِسْتَبْرَقٍ مُتَقابِلینَ (53)
 
کَذلِکَ وَ زَوَّجْناهُمْ بِحُورٍ عینٍ (54)
 
یَدْعُونَ فیها بِکُلِّ فاکِهَةٍ آمِنینَ (55)
 
لا یَذُوقُونَ فیهَا الْمَوْتَ إِلاَّ الْمَوْتَةَ الْأُولى‏ وَ وَقاهُمْ عَذابَ الْجَحیمِ (56)
 
فَضْلاً مِنْ رَبِّکَ ذلِکَ هُوَ الْفَوْزُ الْعَظیمُ (57)
 
فَإِنَّما یَسَّرْناهُ بِلِسانِکَ لَعَلَّهُمْ یَتَذَکَّرُونَ (58)
 
فَارْتَقِبْ إِنَّهُمْ مُرْتَقِبُونَ (59)
 
ترجمه فارسی
 
روز جدایى (حق از باطل) وعده‏گاه همه آنهاست! (40)
روزى که هیچ دوستى کمترین کمکى به دوستش نمى‏کند، و از هیچ سو یارى نمى‏شوند (41)
مگر کسى که خدا او را مورد رحمت قرار داده، چرا که او عزیز و رحیم است! (42)
مسلّماً درخت زقّوم ... (43)
غذاى گنهکاران است، (44)
همانند فلز گداخته در شکمها مى‏جوشد (45)
جوششى همچون آب سوزان! (46)
 (آن گاه به مأموران دوزخ خطاب مى‏شود:) این کافر مجرم را بگیرید و به میان دوزخ پرتابش کنید! (47)
سپس بر سر او از عذاب جوشان بریزید! (48)
 (به او گفته مى‏شود:) بچش که (به پندار خود) بسیار قدرتمند و محترم بودى! (49)
این همان چیزى است که پیوسته در آن تردید مى‏کردید! (50)
 (ولى) پرهیزگاران در جایگاه امنى قرار دارند، (51)
در میان باغها و چشمه‏ها (52)
آنها لباسهایى از حریر نازک و ضخیم مى‏پوشند و در مقابل یکدیگر مى‏نشینند (53)
اینچنین‏اند بهشتیان و آنها را با «حور العین» تزویج مى‏کنیم! (54)
آنها در آنجا هر نوع میوه‏اى را بخواهند در اختیارشان قرار مى‏گیرد، و در نهایت امنیّت به سر مى‏برند! (55)
هرگز مرگى جز همان مرگ اوّل (که در دنیا چشیده‏اند) نخواهند چشید، و خداوند آنها را از عذاب دوزخ حفظ مى‏کند (56)
این فضل و بخششى است از سوى پروردگارت، این همان رستگارى بزرگ است! (57)
ما آن [قرآن‏] را بر زبان تو آسان ساختیم، شاید آنان متذکّر شوند! (58)
 (امّا اگر نپذیرفتند) منتظر باش، آنها نیز منتظرند (تو منتظر پیروزى الهى و آنها منتظر عذاب و شکست)! (59)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 498 ) verses surah al-dokhan ( 40 – 59 )
 
Surah al-dokhan
In the name of God
 
The Day for Sorting things out will mean an appointment for everyone,) 40 (
 
a day when no patron will be able to help a favorite out in any way nor will they be supported) 41 (
 
except for someone whom God has shown mercy to. He is the Powerful, the Merciful.) 42 (
 
) III (The infernal tree) 43 (
 
will be food for the sinner;) 44 (
 
like molten copper, it will see the inside) their (bellies) 45 (
 
like a bathhouse boiler:) 46 (
 
Take him and drag him into the midst of Hades!) 47 (
 
Then pour some torment of scalding water over his head:) 48 (
 
'Taste it; you were such a powerful noble! '") 49 (
 
This is what you) all (were puzzling over! '") 50 (
 
The heedful will be in a safe position) 51 (
 
among gardens and springs.) 52 (
 
They will wear satin and brocade as they sit facing one another,) 53 (
 
just like that; and We will wed them to dark-eyed damsels.) 54 (
 
They will call confidently for every kind of fruit in it.) 55 (
 
They will not taste death there except for the very first death] they had [. He will shield them from the torment of Hades) 56 (
 
as a boon from your Lord; that will be the supreme Achievement!) 57 (
 
We have made it easy for your tongue] to recite [in order that they may bear this in mind.) 58 (
 
So watch out: they too are watching!) 59 (

کتاب قرآن صفحه ۴۹۷

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و نود و هفت سوره الدُّخان ( 39 – 19 ) 
 
سورةُ الدُّخان
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ أَنْ لا تَعْلُوا عَلَى اللَّهِ إِنِّی آتیکُمْ بِسُلْطانٍ مُبینٍ (19)
 
وَ إِنِّی عُذْتُ بِرَبِّی وَ رَبِّکُمْ أَنْ تَرْجُمُونِ (20)
 
وَ إِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لی‏ فَاعْتَزِلُونِ (21)
فَدَعا رَبَّهُ أَنَّ هؤُلاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ (22)
فَأَسْرِ بِعِبادی لَیْلاً إِنَّکُمْ مُتَّبَعُونَ (23)
وَ اتْرُکِ الْبَحْرَ رَهْواً إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ (24)
کَمْ تَرَکُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَ عُیُونٍ (25)
وَ زُرُوعٍ وَ مَقامٍ کَریمٍ (26)
وَ نَعْمَةٍ کانُوا فیها فاکِهینَ (27)
کَذلِکَ وَ أَوْرَثْناها قَوْماً آخَرینَ (28)
فَما بَکَتْ عَلَیْهِمُ السَّماءُ وَ الْأَرْضُ وَ ما کانُوا مُنْظَرینَ (29)
وَ لَقَدْ نَجَّیْنا بَنی‏ إِسْرائیلَ مِنَ الْعَذابِ الْمُهینِ (30)
مِنْ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ کانَ عالِیاً مِنَ الْمُسْرِفینَ (31)
وَ لَقَدِ اخْتَرْناهُمْ عَلى‏ عِلْمٍ عَلَى الْعالَمینَ (32)
وَ آتَیْناهُمْ مِنَ الْآیاتِ ما فیهِ بَلؤُا مُبینٌ (33)
إِنَّ هؤُلاءِ لَیَقُولُونَ (34)
إِنْ هِیَ إِلاَّ مَوْتَتُنَا الْأُولى‏ وَ ما نَحْنُ بِمُنْشَرینَ (35)
فَأْتُوا بِآبائِنا إِنْ کُنْتُمْ صادِقینَ (36)
أَ هُمْ خَیْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍ وَ الَّذینَ مِنْ قَبْلِهِمْ أَهْلَکْناهُمْ إِنَّهُمْ کانُوا مُجْرِمینَ (37)
وَ ما خَلَقْنَا السَّماواتِ وَ الْأَرْضَ وَ ما بَیْنَهُما لاعِبینَ (38)
ما خَلَقْناهُما إِلاَّ بِالْحَقِّ وَ لکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لا یَعْلَمُونَ (39)
 
ترجمه فارسی
 
و در برابر خداوند تکبر نورزید که من براى شما دلیل روشنى آورده‏ام! (19)
و من به پروردگار خود و پروردگار شما پناه مى‏برم از اینکه مرا متهم کنید! (20)
و اگر به من ایمان نمى‏آورید، از من کناره‏گیرى کنید (و مانع ایمان آوردن مردم نشوید)! (21)
 (آنها هیچ یک از این پندها را نپذیرفتند، و موسى) به پیشگاه پروردگارش عرضه داشت: اینها قومى مجرمند! (22)
 (به او دستور داده شد:) بندگان مرا شبانه حرکت ده که شما تعقیب مى‏شوید! (23)
 (هنگامى که از دریا گذشتید) دریا را آرام و گشاده بگذار (و بگذر) که آنها لشکرى غرق‏شده خواهند بود! (24)
 (سرانجام همگى نابود شدند و) چه بسیار باغها و چشمه‏ها که از خود به جاى گذاشتند، (25)
و زراعتها و قصرهاى زیبا و گرانقیمت، (26)
و نعمتهاى فراوان دیگر که در آن (غرق) بودند! (27)
اینچنین بود ماجراى آنان! و ما (اموال و حکومت) اینها را میراث براى اقوام دیگرى قرار دادیم! (28)
نه آسمان بر آنان گریست و نه زمین، و نه به آنها مهلتى داده شد! (29)
ما بنى اسرائیل را از عذاب ذلّت‏بار رهایى بخشیدیم (30)
از فرعون که مردى متکبر و از اسرافکاران بود! (31)
ما آنها را با علم (خویش) بر جهانیان برگزیدیم و برترى دادیم، (32)
و آیاتى (از قدرت خویش) را به آنها دادیم که آزمایش آشکارى در آن بود (ولى آنان کفران کردند و مجازات شدند)! (33)
اینها [مشرکان‏] مى‏گویند: (34)
 «مرگ ما جز همان مرگ اول نیست و هرگز برانگیخته نخواهیم شد! (35)
اگر راست مى‏گویید پدران ما را (زنده کنید و) بیاورید (تا گواهى دهند)!» (36)
آیا آنان بهترند یا قوم «تبّع» و کسانى که پیش از آنها بودند؟! ما آنان را هلاک کردیم، چرا که مجرم بودند! (37)
ما آسمانها و زمین و آنچه را که در میان این دو است به بازى (و بى‏هدف) نیافریدیم! (38)
ما آن دو را جز بحق نیافریدیم ولى بیشتر آنان نمى‏دانند! (39)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 497 ) verses surah al-dokhan ( 19 – 39 )
 
Surah al-dokhan
In the name of God
 
Do not act so haughtily concerning God: I bring you clear authority.) 19 (
 
I have sought refuge with my Lord and your Lord, lest you cast me out.) 20 (
 
If you do not believe in me, then keep away from me.") 21 (
 
So he appealed to his Lord:" These are criminal folk!") 22 (
 
" Travel with My servants at night for you will be followed.) 23 (
 
Leave the sea parted; they are an army who will be drowned.") 24 (
 
How many gardens and fountains have they left behind!) 25 (
 
And crops and a splendid position) 26 (
 
and a life of ease they were delighted with.) 27 (
 
Even so We let other folk inherit it from them.) 28 (
 
Neither Heaven nor Earth wept over them, nor were they allowed to wait.) 29 (
 
) II (So We saved the Children of Israel from shameful torment,) 30 (
 
from Pharaoh, who was haughty, so dissipated.) 31 (
 
We chose them knowingly ahead of] anyone in [the Universe;) 32 (
 
and gave them signs which contained an obvious test.) 33 (
 
Yet the latter kept on saying:) 34 (
 
" There is only this first death of ours; we will not be raised again.) 35 (
 
Bring on our forefathers if you have been truthful.") 36 (
 
Are they any better than the people of Tubba and the ones before them whom We wiped out? They were such criminals!) 37 (
 
We did not create Heaven and Earth and anything in between them just by playing around.) 38 (
 
We have created them both only] to reveal [the Truth, even though most of them do not realize it.) 39 (

کتاب قرآن صفحه ۴۹۶

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و نود و شش سوره الدُّخان ( 18 – 1 ) 
 
سورةُ الدّخان‏
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏
 
حم (1)
 
وَ الْکِتابِ الْمُبینِ (2)
 
إِنَّا أَنْزَلْناهُ فی‏ لَیْلَةٍ مُبارَکَةٍ إِنَّا کُنَّا مُنْذِرینَ (3)
 
فیها یُفْرَقُ کُلُّ أَمْرٍ حَکیمٍ (4)
 
أَمْراً مِنْ عِنْدِنا إِنَّا کُنَّا مُرْسِلینَ (5)
 
رَحْمَةً مِنْ رَبِّکَ إِنَّهُ هُوَ السَّمیعُ الْعَلیمُ (6)
 
رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَیْنَهُما إِنْ کُنْتُمْ مُوقِنینَ (7)
 
لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ یُحْیی‏ وَ یُمیتُ رَبُّکُمْ وَ رَبُّ آبائِکُمُ الْأَوَّلینَ (8)
 
بَلْ هُمْ فی‏ شَکٍّ یَلْعَبُونَ (9)
 
فَارْتَقِبْ یَوْمَ تَأْتِی السَّماءُ بِدُخانٍ مُبینٍ (10)
 
یَغْشَى النَّاسَ هذا عَذابٌ أَلیمٌ (11)
 
رَبَّنَا اکْشِفْ عَنَّا الْعَذابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ (12)
 
أَنَّى لَهُمُ الذِّکْرى‏ وَ قَدْ جاءَهُمْ رَسُولٌ مُبینٌ (13)
 
ثُمَّ تَوَلَّوْا عَنْهُ وَ قالُوا مُعَلَّمٌ مَجْنُونٌ (14)
 
إِنَّا کاشِفُوا الْعَذابِ قَلیلاً إِنَّکُمْ عائِدُونَ (15)
 
یَوْمَ نَبْطِشُ الْبَطْشَةَ الْکُبْرى‏ إِنَّا مُنْتَقِمُونَ (16)
 
وَ لَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَ جاءَهُمْ رَسُولٌ کَریمٌ (17)
 
أَنْ أَدُّوا إِلَیَّ عِبادَ اللَّهِ إِنِّی لَکُمْ رَسُولٌ أَمینٌ (18)
 
ترجمه فارسی
 
به نام خداوند بخشنده بخشایشگر
حم (1)
سوگند به این کتاب روشنگر، (2)
که ما آن را در شبى پر برکت نازل کردیم ما همواره انذارکننده بوده‏ایم! (3)
در آن شب هر امرى بر اساس حکمت (الهى) تدبیر و جدا مى‏گردد. (4)
 (آرى، نزول قرآن) فرمانى بود از سوى ما ما (محمد (ص) را) فرستادیم! (5)
اینها همه بخاطر رحمتى است از سوى پروردگارت، که شنونده و داناست! (6)
 (همان) پروردگار آسمانها و زمین و آنچه در میان آنهاست، اگر اهل یقین هستید! (7)
هیچ معبودى جز او نیست زنده مى‏کند و مى‏میراند او پروردگار شما و پروردگار پدران نخستین شماست! (8)
ولى آنها در شکند و (با حقایق) بازى مى‏کنند. (9)
پس منتظر روزى باش که آسمان دود آشکارى پدید آورد ... (10)
که همه مردم را فرامى‏گیرد این عذاب دردناکى است! (11)
 (مى‏گویند:) پروردگارا! عذاب را از ما برطرف کن که ایمان مى‏آوریم. (12)
چگونه: و از کجا متذکر مى‏شوند با اینکه رسول روشنگر (با معجزات و منطق روشن) به سراغشان آمد! (13)
سپس از او روى گردان شدند و گفتند: «او تعلیم یافته‏اى دیوانه است!» (14)
ما عذاب را کمى برطرف مى‏سازیم، ولى باز به کارهاى خود بازمى‏گردید! (15)
 (ما از آنها انتقام مى‏گیریم) در آن روز که آنها را با قدرت خواهیم گرفت آرى ما انتقام گیرنده‏ایم! (16)
ما پیش از اینها قوم فرعون را آزمودیم و رسول بزرگوارى به سراغشان آمد، (17)
 (و به آنان گفت: امور) بندگان خدا را به من واگذارید که من فرستاده امینى براى شما هستم! (18)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 496 ) verses surah al-dokhan ( 1 – 18 )
 
Surah al-dokhan
In the name of God
 
In the name of God, the Mercy-giving, the Merciful!
 
) I (H. M.) 1 (
 
By the Clear Book) 2 (
 
which We sent down on a blessed night We have been warning about!) 3 (
 
In it every wise matter is set forth) 4 (
 
as a command from Our presence; We have been sending) 5 (
 
mercy from your Lord. He is the Alert, Aware,) 6 (
 
Lord of Heaven and Earth and anything in between them, if you will be convinced.) 7 (
 
There is no deity except Him; He gives life and brings death, your Lord and the Lord of your earliest ancestors.) 8 (
 
Instead they play around with doubt.) 9 (
 
Watch out for the day when the sky will bring obvious smoke) 10 (
 
to envelop mankind; this will mean painful torment:) 11 (
 
" Our Lord, remove the torment from us; we are believers!") 12 (
 
Yet they had the Reminder, and an obvious messenger had already come to them.) 13 (
 
Then they turned away from him and said:" He has been taught it;] he's [so crazy!") 14 (
 
Were We to lift the torment for a while, you would still revert] to it [!) 15 (
 
Some day We will kidnap everyone in the greatest operation; We shall be Avenged!) 16 (
 
We tested Pharaoh's folk before them, and a noble messenger came to them:) 17 (
 
" Hand over God's servants to me. I am a trustworthy messenger for you.) 18 (

کتاب قرآن صفحه ۴۹۵

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و نود و پنج سوره الزُّخرُف ( 89 – 74 ) 
 
سورةُ الزُّخرُف
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
إِنَّ الْمُجْرِمینَ فی‏ عَذابِ جَهَنَّمَ خالِدُونَ (74)
 
لا یُفَتَّرُ عَنْهُمْ وَ هُمْ فیهِ مُبْلِسُونَ (75)
 
وَ ما ظَلَمْناهُمْ وَ لکِنْ کانُوا هُمُ الظَّالِمینَ (76)
 
وَ نادَوْا یا مالِکُ لِیَقْضِ عَلَیْنا رَبُّکَ قالَ إِنَّکُمْ ماکِثُونَ (77)
 
لَقَدْ جِئْناکُمْ بِالْحَقِّ وَ لکِنَّ أَکْثَرَکُمْ لِلْحَقِّ کارِهُونَ (78)
 
أَمْ أَبْرَمُوا أَمْراً فَإِنَّا مُبْرِمُونَ (79)
 
أَمْ یَحْسَبُونَ أَنَّا لا نَسْمَعُ سِرَّهُمْ وَ نَجْواهُمْ بَلى‏ وَ رُسُلُنا لَدَیْهِمْ یَکْتُبُونَ (80)
 
قُلْ إِنْ کانَ لِلرَّحْمنِ وَلَدٌ فَأَنَا أَوَّلُ الْعابِدینَ (81)
 
سُبْحانَ رَبِّ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ رَبِّ الْعَرْشِ عَمَّا یَصِفُونَ (82)
 
فَذَرْهُمْ یَخُوضُوا وَ یَلْعَبُوا حَتَّى یُلاقُوا یَوْمَهُمُ الَّذی یُوعَدُونَ (83)
 
وَ هُوَ الَّذی فِی السَّماءِ إِلهٌ وَ فِی الْأَرْضِ إِلهٌ وَ هُوَ الْحَکیمُ الْعَلیمُ (84)
 
وَ تَبارَکَ الَّذی لَهُ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ ما بَیْنَهُما وَ عِنْدَهُ عِلْمُ السَّاعَةِ وَ إِلَیْهِ تُرْجَعُونَ (85)
 
وَ لا یَمْلِکُ الَّذینَ یَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الشَّفاعَةَ إِلاَّ مَنْ شَهِدَ بِالْحَقِّ وَ هُمْ یَعْلَمُونَ (86)
 
وَ لَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَهُمْ لَیَقُولُنَّ اللَّهُ فَأَنَّى یُؤْفَکُونَ (87)
 
وَ قیلِه‏ یا رَبِّ إِنَّ هؤُلاءِ قَوْمٌ لا یُؤْمِنُونَ (88)
 
فَاصْفَحْ عَنْهُمْ وَ قُلْ سَلامٌ فَسَوْفَ یَعْلَمُونَ (89)
 
ترجمه فارسی
 
(ولى) مجرمان در عذاب دوزخ جاودانه مى‏مانند. (74)
هرگز عذاب آنان تخفیف نمى‏یابد، و در آنجا از همه چیز مأیوسند. (75)
ما به آنها ستم نکردیم، آنان خود ستمکار بودند! (76)
آنها فریاد مى‏کشند: «اى مالک دوزخ! (اى کاش) پروردگارت ما را بمیراند (تا آسوده شویم)!» مى‏گوید: «شما در این جا ماندنى هستید!» (77)
ما حق را براى شما آوردیم ولى بیشتر شما از حق کراهت داشتید! (78)
بلکه آنها تصمیم محکم بر توطئه گرفتند ما نیز اراده محکمى (درباره آنها) داریم! (79)
آیا آنان مى‏پندارند که ما اسرار نهانى و سخنان درگوشى آنان را نمى‏شنویم؟ آرى، رسولان (و فرشتگان) ما نزد آنها هستند و مى‏نویسند! (80)
بگو: «اگر براى خداوند فرزندى بود، من نخستین پرستنده او بودم!» (81)
منزه است پروردگار آسمانها و زمین، پروردگار عرش، از توصیفى که آنها مى‏کنند! (82)
آنان را به حال خود واگذار تا در باطل غوطه‏ور باشند و سرگرم بازى شوند تا روزى را که به آنها وعده داده شده است ملاقات کنند (و نتیجه کار خود را ببینند)! (83)
او کسى است که در آسمان معبود است و در زمین معبود و او حکیم و علیم است! (84)
پر برکت و پایدار است کسى که حکومت آسمانها و زمین و آنچه در میان آن دو است از آن اوست و آگاهى از قیام قیامت نزد اوست و به سوى او بازگردانده مى‏شوید! (85)
کسانى را که غیر از او مى‏خوانند قادر بر شفاعت نیستند مگر آنها که شهادت به حق داده‏اند و بخوبى آگاهند! (86)
و اگر از آنها بپرسى چه کسى آنان را آفریده، قطعاً مى‏گویند: خدا پس چگونه از عبادت او منحرف مى‏شوند؟! (87)
آنها چگونه از شکایت پیامبر که مى‏گوید: «پروردگارا! اینها قومى هستند که ایمان نمى آورند» (غافل مى‏شوند؟!) (88)
پس (اکنون که چنین است) از آنان روى برگردان و بگو: «سلام بر شما»، امّا بزودى خواهند دانست! (89)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 495 ) verses surah al-zokhrof ( 74 – 89 )
 
Surah al-zokhrof
In the name of God
 
Yet criminals will remain in Hell's torment;) 74 (
 
it will not be eased for them and they will feel confounded in it.) 75 (
 
Still We will not harm them but rather they have already harmed themselves.) 76 (
 
They will cry out:" Master, have your Lord put an end to us!" He will say:" You must stay on here!) 77 (
 
We brought you the Truth even though most of you detest the Truth.") 78 (
 
Or have they tried to use some scheme] against you [? Well, We will try something too!) 79 (
 
Or do they reckon that We do not hear their secrets nor how they conspire together? Of course Our messengers are writing it) all (down in their very presence!) 80 (
 
SAY:" If the Mercy-giving had a son, I would be the first to worship] him [.") 81 (
 
Glory be to the Lord of Heaven and Earth, Lord of the Throne, ahead of what they ascribe] to Him [!) 82 (
 
Leave them to speculate and play around until they face their day which they have been promised.) 83 (
 
He Alone is God in Heaven and God on Earth; He is the Wise, Aware.) 84(
 
Blessed is He Who holds control over Heaven and Earth, and anything in between them. He has knowledge of the Hour and to Him will you be returned.) 85 (
 
The ones whom they appeal to instead of Him control no intercession except for someone who testifies concerning the Truth, and they realize it.) 86 (
 
If you should ask them Who created them, they would say:" God] Alone ["; and yet they shrug Him off!) 87 (
 
So he says:" My Lord, those are folk who do not believe.") 88 (
 
Disregard them, and say:" Peace"] be on you! instead [. They will realize it eventually.) 89 (

کتاب قرآن صفحه ۴۹۴

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و نود و چهار  سوره الزُّخرُف ( 73 – 61 ) 
 
سورةُ الزُّخرُف
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ إِنَّهُ لَعِلْمٌ لِلسَّاعَةِ فَلا تَمْتَرُنَّ بِها وَ اتَّبِعُونِ هذا صِراطٌ مُسْتَقیمٌ (61)
 
وَ لا یَصُدَّنَّکُمُ الشَّیْطانُ إِنَّهُ لَکُمْ عَدُوٌّ مُبینٌ (62)
 
وَ لَمَّا جاءَ عیسى‏ بِالْبَیِّناتِ قالَ قَدْ جِئْتُکُمْ بِالْحِکْمَةِ وَ لِأُبَیِّنَ لَکُمْ بَعْضَ الَّذی تَخْتَلِفُونَ فیهِ فَاتَّقُوا اللَّهَ وَ أَطیعُونِ (63)
 
إِنَّ اللَّهَ هُوَ رَبِّی وَ رَبُّکُمْ فَاعْبُدُوهُ هذا صِراطٌ مُسْتَقیمٌ (64)
 
فَاخْتَلَفَ الْأَحْزابُ مِنْ بَیْنِهِمْ فَوَیْلٌ لِلَّذینَ ظَلَمُوا مِنْ عَذابِ یَوْمٍ أَلیمٍ (65)
 
هَلْ یَنْظُرُونَ إِلاَّ السَّاعَةَ أَنْ تَأْتِیَهُمْ بَغْتَةً وَ هُمْ لا یَشْعُرُونَ (66)
 
الْأَخِلاَّءُ یَوْمَئِذٍ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ عَدُوٌّ إِلاَّ الْمُتَّقینَ (67)
 
یا عِبادِ لا خَوْفٌ عَلَیْکُمُ الْیَوْمَ وَ لا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ (68)
 
الَّذینَ آمَنُوا بِآیاتِنا وَ کانُوا مُسْلِمینَ (69)
 
ادْخُلُوا الْجَنَّةَ أَنْتُمْ وَ أَزْواجُکُمْ تُحْبَرُونَ (70)
 
یُطافُ عَلَیْهِمْ بِصِحافٍ مِنْ ذَهَبٍ وَ أَکْوابٍ وَ فیها ما تَشْتَهیهِ الْأَنْفُسُ وَ تَلَذُّ الْأَعْیُنُ وَ أَنْتُمْ فیها خالِدُونَ (71)
 
وَ تِلْکَ الْجَنَّةُ الَّتی‏ أُورِثْتُمُوها بِما کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (72)
 
لَکُمْ فیها فاکِهَةٌ کَثیرَةٌ مِنْها تَأْکُلُونَ (73)
 
ترجمه فارسی
 
و او [مسیح‏] سبب آگاهى بر روز قیامت است. (زیرا نزول عیسى گواه نزدیکى رستاخیز است) هرگز در آن تردید نکنید و از من پیروى کنید که این راه مستقیم است! (61)
و شیطان شما را (از راه خدا) باز ندارد، که او دشمن آشکار شماست! (62)
و هنگامى که عیسى دلایل روشن (براى آنها) آورد گفت: «من براى شما حکمت آورده‏ام، و آمده‏ام تا برخى از آنچه را که در آن اختلاف دارید روشن کنم پس تقواى الهى پیشه کنید و از من اطاعت نمایید! (63)
خداوند پروردگار من و پروردگار شماست (تنها) او را پرستش کنید که راه راست همین است!» (64)
ولى گروه‏هایى از میان آنها (درباره مسیح) اختلاف کردند (و بعضى او را خدا پنداشتند) واى بر کسانى که ستم کردند از عذاب روزى دردناک! (65)
آیا جز این انتظار دارند که قیامت ناگهان به سراغشان آید در حالى که نمى‏فهمند؟ (66)
دوستان در آن روز دشمن یکدیگرند، مگر پرهیزگاران! (67)
اى بندگان من! امروز نه ترسى بر شماست و نه اندوهگین مى‏شوید! (68)
همان کسانى که به آیات ما ایمان آوردند و تسلیم بودند. (69)
 (به آنها خطاب مى‏شود:) شما و همسرانتان در نهایت شادمانى وارد بهشت شوید! (70)
 (این در حالى است که) ظرفها (ى غذا) و جامهاى طلایى (شراب طهور) را گرداگرد آنها مى‏گردانند و در آن (بهشت) آنچه دلها مى‏خواهد و چشمها از آن لذت مى‏برد موجود است و شما همیشه در آن خواهید ماند! (71)
این بهشتى است که شما وارث آن مى‏شوید بخاطر اعمالى که انجام مى‏دادید! (72)
و در آن براى شما میوه‏هاى فراوان است که از آن مى‏خورید. (73)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 494 ) verses surah al-zokhrof ( 61 – 73 )
 
Surah al-zokhrof
In the name of God
 
It will be because of knowledge about the Hour. Do not puzzle over it and follow Me; this is a Straight Road.) 61 (
 
Do not let Satan hamper you; he is an obvious enemy of yours.) 62 (
 
When Jesus carne with explanations, he said:" I have brought you wisdom, so that I may explain something to you about what you have been differing over. So heed God and obey me!) 63 (
 
God is my Lord and your Lord, so serve Him. This is a Straight Road.") 64 (
 
Factions have disagreed among themselves. It will be too bad for the ones who have done wrong as] they face [torment on a painful day!) 65 (
 
Are they merely waiting for the Hour to come upon them suddenly while they do not even notice it?) 66 (
 
On that day even bosom friends will become one another's enemies, unless they have done their duty.) 67 (
 
) VII (My servants, you have no need to fear today nor should you feel saddened;) 68 (
 
] tell [those who believe in Our signs and are committed to] live in [peace:) 69 (
 
" Enter the Garden rejoicing, both you and your spouses!") 70 (
 
Gold platters and cups will be passed around among them containing anything) their (souls may hanker for and) their (eyes delight in. You will live there for ever.) 71 (
 
Such is the Garden which you will inherit because of what you have been doing.) 72 (
 
You will have plenty of fruit to eat in it.) 73 (

کتاب قرآن صفحه ۴۹۳

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و نود و سه  سوره الزُّخرُف ( 60 – 48 ) 
 
سورةُ الزُّخرُف
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ ما نُریهِمْ مِنْ آیَةٍ إِلاَّ هِیَ أَکْبَرُ مِنْ أُخْتِها وَ أَخَذْناهُمْ بِالْعَذابِ لَعَلَّهُمْ یَرْجِعُونَ (48)
 
وَ قالُوا یا أَیُّهَا السَّاحِرُ ادْعُ لَنا رَبَّکَ بِما عَهِدَ عِنْدَکَ إِنَّنا لَمُهْتَدُونَ (49)
 
فَلَمَّا کَشَفْنا عَنْهُمُ الْعَذابَ إِذا هُمْ یَنْکُثُونَ (50)
 
وَ نادى‏ فِرْعَوْنُ فی‏ قَوْمِهِ قالَ یا قَوْمِ أَ لَیْسَ لی‏ مُلْکُ مِصْرَ وَ هذِهِ الْأَنْهارُ تَجْری مِنْ تَحْتی‏ أَ فَلا تُبْصِرُونَ (51)
 
أَمْ أَنَا خَیْرٌ مِنْ هذَا الَّذی هُوَ مَهینٌ وَ لا یَکادُ یُبینُ (52)
 
فَلَوْ لا أُلْقِیَ عَلَیْهِ أَسْوِرَةٌ مِنْ ذَهَبٍ أَوْ جاءَ مَعَهُ الْمَلائِکَةُ مُقْتَرِنینَ (53)
 
فَاسْتَخَفَّ قَوْمَهُ فَأَطاعُوهُ إِنَّهُمْ کانُوا قَوْماً فاسِقینَ (54)
 
فَلَمَّا آسَفُونا انْتَقَمْنا مِنْهُمْ فَأَغْرَقْناهُمْ أَجْمَعینَ (55)
 
فَجَعَلْناهُمْ سَلَفاً وَ مَثَلاً لِلْآخِرینَ (56)
 
وَ لَمَّا ضُرِبَ ابْنُ مَرْیَمَ مَثَلاً إِذا قَوْمُکَ مِنْهُ یَصِدُّونَ (57)
 
وَ قالُوا أَ آلِهتُنا خَیْرٌ أَمْ هُوَ ما ضَرَبُوهُ لَکَ إِلاَّ جَدَلاً بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ (58)
 
إِنْ هُوَ إِلاَّ عَبْدٌ أَنْعَمْنا عَلَیْهِ وَ جَعَلْناهُ مَثَلاً لِبَنی‏ إِسْرائیلَ (59)
 
وَ لَوْ نَشاءُ لَجَعَلْنا مِنْکُمْ مَلائِکَةً فِی الْأَرْضِ یَخْلُفُونَ (60)
 
ترجمه فارسی
 
ما هیچ آیه (و معجزه‏اى) به آنان نشان نمى‏دادیم مگر اینکه از دیگرى بزرگتر (و مهمتر) بود و آنها را به (انواع) عذاب گرفتار کردیم شاید بازگردند! (48)
 (وقتى گرفتار بلا مى‏شدند مى) گفتند: «اى ساحر! پروردگارت را به عهدى که با تو کرده بخوان (تا ما را از این بلا برهاند) که ما هدایت خواهیم یافت (و ایمان مى‏آوریم)!» (49)
امّا هنگامى که عذاب را از آنها برطرف مى‏ساختیم پیمان خود را مى‏شکستند! (50)
فرعون در میان قوم خود ندا داد و گفت: «اى قوم من! آیا حکومت مصر از آن من نیست، و این نهرها تحت فرمان من جریان ندارد؟ آیا نمى‏بینید؟ (51)
مگر نه این است که من از این مردى که از خانواده و طبقه پستى است و هرگز نمى‏تواند فصیح سخن بگوید برترم؟ (52)
 (اگر راست مى‏گوید) چرا دستبندهاى طلا به او داده نشده، یا اینکه چرا فرشتگان دوشادوش او نیامده‏اند (تا گفتارش را تأیید کنند)؟! (53)
 (فرعون) قوم خود را سبک شمرد، در نتیجه از او اطاعت کردند آنان قومى فاسق بودند! (54)
امّا هنگامى که ما را به خشم آوردند، از آنها انتقام گرفتیم و همه را غرق کردیم. (55)
و آنها را پیشگامان (در عذاب) و عبرتى براى دیگران قرار دادیم. (56)
و هنگامى که درباره فرزند مریم مثلى زده شد، ناگهان قوم تو بخاطر آن داد و فریاد راه انداختند. (57)
و گفتند: «آیا خدایان ما بهترند یا او [مسیح‏]؟! (اگر معبودان ما در دوزخند، مسیح نیز در دوزخ است، چرا که معبود واقع شده)!» ولى آنها این مثل را جز از طریق جدال (و لجاج) براى تو نزدند آنان گروهى کینه‏توز و پرخاشگرند! (58)
مسیح فقط بنده‏اى بود که ما نعمت به او بخشیدیم و او را نمونه و الگویى براى بنى اسرائیل قرار دادیم. (59)
و هر گاه بخواهیم به جاى شما در زمین فرشتگانى قرار مى‏دهیم که جانشین (شما) گردند! (60)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 493 ) verses surah al-zokhrof ( 48 – 60 )
 
Surah al-zokhrof
In the name of God
 
Yet We did not show them any sign unless it was even greater than the one that had preceded it. We afflicted them with torment so that they might return.) 48 (
 
They said:" Mr. Magician, appeal to your Lord for us concerning what He had pledged to you; we will act as if we are guided.") 49 (
 
Yet once We removed torment from them, why they broke their word!) 50 (
 
Pharaoh announced it among his people; he said:" My people, do I not hold control over Egypt and these rivers flowing by me? Do you not notice anything?) 51 (
 
Surely I am better than this wretch who can scarcely explain a thing!) 52 (
 
If he were only presented with gold bracelets or some angels came along hitched up with him!") 53 (
 
He sneered at his folk, yet they obeyed him; they were such immoral folk.) 54 (
 
When they provoked Us] sufficiently [, We took revenge on them and let them all drown;) 55 (
 
We left them as has-beens and an example for later men.) 56 (
 
) VI (When Mary's son is quoted as an example, why, your people resist him!) 57 (
 
They say:" Are our gods better, or is he?" They quote him to you only for the sake of argument; indeed they are such quarrelsome folk!) 58 (
 
He was only a servant whom We favored and offered as an example to the Children of Israel.) 59 (
 
If We had so wished, We might have made angels out of some of you who would replace you on earth.) 60 (

کتاب قرآن صفحه ۴۹۲

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و نود و دو  سوره الزُّخرُف ( 47 – 34 ) 
 
سورةُ الزُّخرُف
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ لِبُیُوتِهِمْ أَبْواباً وَ سُرُراً عَلَیْها یَتَّکِؤُنَ (34)
 
وَ زُخْرُفاً وَ إِنْ کُلُّ ذلِکَ لَمَّا مَتاعُ الْحَیاةِ الدُّنْیا وَ الْآخِرَةُ عِنْدَ رَبِّکَ لِلْمُتَّقینَ (35)
 
وَ مَنْ یَعْشُ عَنْ ذِکْرِ الرَّحْمنِ نُقَیِّضْ لَهُ شَیْطاناً فَهُوَ لَهُ قَرینٌ (36)
 
وَ إِنَّهُمْ لَیَصُدُّونَهُمْ عَنِ السَّبیلِ وَ یَحْسَبُونَ أَنَّهُمْ مُهْتَدُونَ (37)
 
حَتَّى إِذا جاءَنا قالَ یا لَیْتَ بَیْنی‏ وَ بَیْنَکَ بُعْدَ الْمَشْرِقَیْنِ فَبِئْسَ الْقَرینُ (38)
 
وَ لَنْ یَنْفَعَکُمُ الْیَوْمَ إِذْ ظَلَمْتُمْ أَنَّکُمْ فِی الْعَذابِ مُشْتَرِکُونَ (39)
 
أَ فَأَنْتَ تُسْمِعُ الصُّمَّ أَوْ تَهْدِی الْعُمْیَ وَ مَنْ کانَ فی‏ ضَلالٍ مُبینٍ (40)
 
فَإِمَّا نَذْهَبَنَّ بِکَ فَإِنَّا مِنْهُمْ مُنْتَقِمُونَ (41)
 
أَوْ نُرِیَنَّکَ الَّذی وَعَدْناهُمْ فَإِنَّا عَلَیْهِمْ مُقْتَدِرُونَ (42)
 
فَاسْتَمْسِکْ بِالَّذی أُوحِیَ إِلَیْکَ إِنَّکَ عَلى‏ صِراطٍ مُسْتَقیمٍ (43)
 
وَ إِنَّهُ لَذِکْرٌ لَکَ وَ لِقَوْمِکَ وَ سَوْفَ تُسْئَلُونَ (44)
 
وَ سْئَلْ مَنْ أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِکَ مِنْ رُسُلِنا أَ جَعَلْنا مِنْ دُونِ الرَّحْمنِ آلِهَةً یُعْبَدُونَ (45)
 
وَ لَقَدْ أَرْسَلْنا مُوسى‏ بِآیاتِنا إِلى‏ فِرْعَوْنَ وَ مَلاَئِهِ فَقالَ إِنِّی رَسُولُ رَبِّ الْعالَمینَ (46)
 
فَلَمَّا جاءَهُمْ بِآیاتِنا إِذا هُمْ مِنْها یَضْحَکُونَ (47)
 
ترجمه فارسی
 
و براى خانه‏هایشان درها و تختهایى (زیبا و نقره‏اى) قرار مى‏دادیم که بر آن تکیه کنند (34)
و انواع زیورها ولى تمام اینها بهره زندگى دنیاست، و آخرت نزد پروردگارت از آن پرهیزگاران است! (35)
و هر کس از یاد خدا روى‏گردان شود شیطان را به سراغ او میفرستیم پس همواره قرین اوست! (36)
و آنها [شیاطین‏] این گروه را از راه خدا بازمى‏دارند، در حالى که گمان مى‏کنند هدایت‏یافتگان حقیقى آنها هستند! (37)
تا زمانى که (در قیامت) نزد ما حاضر شود مى‏گوید: اى کاش میان من و تو فاصله مشرق و مغرب بود چه بد همنشینى بودى! (38)
 (ولى به آنها مى‏گوییم:) هرگز این گفتگوها امروز به حال شما سودى ندارد، چرا که ظلم کردید و همه در عذاب مشترکید! (39)
 (اى پیامبر!) آیا تو مى‏توانى سخن خود را به گوش کران برسانى، یا کوران و کسانى را که در گمراهى آشکارى هستند هدایت کنى؟! (40)
و هر گاه تو را از میان آنها ببریم، حتماً از آنان انتقام خواهیم گرفت (41)
یا اگر (زنده بمانى و) و آنچه را (از عذاب) به آنان وعده داده‏ایم به تو نشان دهیم، باز ما بر آنها مسلّطیم! (42)
آنچه را بر تو وحى شده محکم بگیر که تو بر صراط مستقیمى. (43)
و این مایه یادآورى (و عظمت) تو و قوم تو است و بزودى سؤال خواهید شد. (44)
از رسولانى که پیش از تو فرستادیم بپرس: آیا غیر از خداوند رحمان معبودانى براى پرستش قرار دادیم؟! (45)
ما موسى را با آیات خود به سوى فرعون و درباریان او فرستادیم (موسى به آنها) گفت: «من فرستاده پروردگار جهانیانم» (46)
ولى هنگامى که او آیات ما را براى آنها آورد، به آن مى‏خندیدند! (47)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 492 ) verses surah al-zokhrof ( 34 – 47 )
 
Surah al-zokhrof
In the name of God
 
and doors for their houses and couches to recline on) 34 (
 
and] similar [luxury! All that means nothing except enjoyment during worldly life while those who do their duty will] spend [the Hereafter with your Lord.) 35 (
 
) IV (We assign anyone who fails to remember the Mercy-giving at nightfall, a devil who will become a soul mate for him.) 36 (
 
They divert them from the] right [way while they may reckon they are guided,) 37 (
 
until when he comes up to Us, he says:" Alas, if the distance between the two Easts only lay between you and me! He's such an awful soul mate!") 38 (
 
It will never benefit you today to have any partners in torment since you have already gone wrong.) 39 (
 
Will you make the deaf hear or guide the blind, as well as anyone else who is in obvious error?) 40 
 
Even should We take you away, We will still be avenged on them.) 41 (
 
Or shall We show you what We have promised them? We are Competent to deal with them!) 42 (
 
Hold on to whatever has been revealed to you; you are on a Straight Road.) 43 (
 
It is a Reminder for you and your folk, and you will) all (be questioned.) 44 (
 
Question any of Our messengers We have sent before you:" Did We set up any] other [gods they should serve instead of the Mercy-giving?") 45 (
 
) V (We sent Moses with Our signs to Pharaoh and his courtiers, and he said:" I am a messenger from the Lord of the Universe.") 46 (
 
When he brought them Our signs, they merely laughed at them!) 47 (

کتاب قرآن صفحه ۴۹۱

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛
هر روز یک صفحه 
صفحه چهارصد و نود و یک  سوره الزُّخرُف ( 33 – 23 ) 
 
سورةُ الزُّخرُف
 
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیم‏
 
وَ کَذلِکَ ما أَرْسَلْنا مِنْ قَبْلِکَ فی‏ قَرْیَةٍ مِنْ نَذیرٍ إِلاَّ قالَ مُتْرَفُوها إِنَّا وَجَدْنا آباءَنا عَلى‏ أُمَّةٍ وَ إِنَّا عَلى‏ آثارِهِمْ مُقْتَدُونَ (23)
 
قالَ أَ وَ لَوْ جِئْتُکُمْ بِأَهْدى‏ مِمَّا وَجَدْتُمْ عَلَیْهِ آباءَکُمْ قالُوا إِنَّا بِما أُرْسِلْتُمْ بِهِ کافِرُونَ (24)
 
فَانْتَقَمْنا مِنْهُمْ فَانْظُرْ کَیْفَ کانَ عاقِبَةُ الْمُکَذِّبینَ (25)
 
وَ إِذْ قالَ إِبْراهیمُ لِأَبیهِ وَ قَوْمِهِ إِنَّنی‏ بَراءٌ مِمَّا تَعْبُدُونَ (26)
 
إِلاَّ الَّذی فَطَرَنی‏ فَإِنَّهُ سَیَهْدینِ (27)
 
وَ جَعَلَها کَلِمَةً باقِیَةً فی‏ عَقِبِهِ لَعَلَّهُمْ یَرْجِعُونَ (28)
 
بَلْ مَتَّعْتُ هؤُلاءِ وَ آباءَهُمْ حَتَّى جاءَهُمُ الْحَقُّ وَ رَسُولٌ مُبینٌ (29)
 
وَ لَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُّ قالُوا هذا سِحْرٌ وَ إِنَّا بِهِ کافِرُونَ (30)
 
وَ قالُوا لَوْ لا نُزِّلَ هذَا الْقُرْآنُ عَلى‏ رَجُلٍ مِنَ الْقَرْیَتَیْنِ عَظیمٍ (31)
 
أَ هُمْ یَقْسِمُونَ رَحْمَتَ رَبِّکَ نَحْنُ قَسَمْنا بَیْنَهُمْ مَعیشَتَهُمْ فِی الْحَیاةِ الدُّنْیا وَ رَفَعْنا بَعْضَهُمْ فَوْقَ بَعْضٍ دَرَجاتٍ لِیَتَّخِذَ بَعْضُهُمْ بَعْضاً سُخْرِیًّا وَ رَحْمَتُ رَبِّکَ خَیْرٌ مِمَّا یَجْمَعُونَ (32)
 
وَ لَوْ لا أَنْ یَکُونَ النَّاسُ أُمَّةً واحِدَةً لَجَعَلْنا لِمَنْ یَکْفُرُ بِالرَّحْمنِ لِبُیُوتِهِمْ سُقُفاً مِنْ فِضَّةٍ وَ مَعارِجَ عَلَیْها یَظْهَرُونَ (33)
 
ترجمه فارسی
 
و این گونه در هیچ شهر و دیارى پیش از تو پیامبر انذارکننده‏اى نفرستادیم مگر اینکه ثروتمندان مست و مغرور آن گفتند: «ما پدران خود را بر آئینى یافتیم و به آثار آنان اقتدا مى‏کنیم.» (23)
 (پیامبرشان) گفت: «آیا اگر من آیینى هدایت‏بخش‏تر از آنچه پدرانتان را بر آن یافتید آورده باشم (باز هم انکار مى‏کنید)؟!» گفتند: « (آرى،) ما به آنچه شما به آن فرستاده شده‏اید کافریم!» (24)
به همین جهت از آنها انتقام گرفتیم بنگر پایان کار تکذیب‏کنندگان چگونه بود! (25)
و به خاطر بیاور هنگامى را که ابراهیم به پدرش [عمویش آزر] و قومش گفت: «من از آنچه شما مى‏پرستید بیزارم. (26)
مگر آن کسى که مرا آفریده، که او هدایتم خواهد کرد!» (27)
او کلمه توحید را کلمه پاینده‏اى در نسلهاى بعد از خود قرار داد، شاید به سوى خدا باز گردند! (28)
ولى من این گروه و پدرانشان را از مواهب دنیا بهره‏مند ساختم تا حق و فرستاده آشکار (الهى) به سراغشان آمد (29)
هنگامى که حق به سراغشان آمد گفتند: «این سحر است، و ما نسبت به آن کافریم»! (30)
و گفتند: «چرا این قرآن بر مرد بزرگ (و ثروتمندى) از این دو شهر (مکه و طائف) ناز ل نشده است؟!» (31)
آیا آنان رحمت پروردگارت را تقسیم مى‏کنند؟! ما معیشت آنها را در حیات دنیا در میانشان تقسیم کردیم و بعضى را بر بعضى برترى دادیم تا یکدیگر را مسخر کرده (و با هم تعاون نمایند) و رحمت پروردگارت از تمام آنچه جمع‏آورى مى‏کنند بهتر است! (32)
اگر (تمکّن کفّار از مواهب مادى) سبب نمى‏شد که همه مردم امت واحد (گمراهى) شوند، ما براى کسانى که به (خداوند) رحمان کافر مى‏شدند خانه‏هایى قرار مى‏دادیم با سقفهایى از نقره و نردبانهایى که از آن بالا روند، (33)
 
Translation of the Qur'an
Page ( 491 ) verses surah al-zokhrof ( 23 – 33 )
 
Surah al-zokhrof
In the name of God
 
Just the same We have not sent any warner into a town previous to you unless its highfliers said:" We found our forefathers with such a community, and are merely being led along their tracks.") 23 (
 
He said:" Even if I should bring you better guidance than what you found your forefathers had?", they would say:" We reject anything you are sent with!") 24 (
 
We have been avenged on them; see what the outcome was for those who denied] it all [!) 25 (
 
) III (Thus Abraham told his father and his folk:" I am innocent of what you are serving.) 26 (
 
Only the One Who originated me will guide me!") 27 (
 
He left it as an enduring word with his posterity so they might return) to it (.) 28 (
 
Indeed I have let those) men (as well as their forefathers enjoy things until Truth and a plain messenger should come to them.) 29 (
 
Yet whenever Truth did come to them, they said:" This is magic! We disbelieve in it!") 30 (
 
They said:" If this Reading were only sent down to some important man from either town!") 31 (
 
Are they dividing up your Lord's mercy? We divide up their livelihood among them during worldly life, and raise some of them higher in rank than others so that some of them may take advantage of the labor of others. Your Lord's mercy is better than what they are collecting.) 32 (
 
If it were not that mankind has been a single nation, We would grant anyone who disbelieves in the Mercy-giving silver roofs for their houses and staircases to climb up on,) 33 (

پنج راه کاهش استرس/ Five ways to reduce stress

سلام😊این هم برای دوستانی که اصرار به پخش فیلم و ویدئو داشتند. پنج راه کاهش استرس، امیدوارم برایتان مفید باشد💕

 
Hello😊This is for friends who insisted to me for sharing video clips and movies, 5 ways for reducing stress, hope you find it helpful💕