بایگانی شهریور ۱۳۹۶ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۵۸ مطلب در شهریور ۱۳۹۶ ثبت شده است

s182

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و هشتاد و دو (41-45)

 

سورةُ الأنفَال‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

 

وَ اعْلَمُوا أَنَّما غَنِمْتُمْ مِنْ شَیْ‏ءٍ فَأَنَّ لِلَّهِ خُمُسَهُ وَ لِلرَّسُولِ وَ لِذِی الْقُرْبى‏ وَ الْیَتامى‏ وَ الْمَساکینِ وَ ابْنِ السَّبیلِ إِنْ کُنْتُمْ آمَنْتُمْ بِاللَّهِ وَ ما أَنْزَلْنا عَلى‏ عَبْدِنا یَوْمَ الْفُرْقانِ یَوْمَ الْتَقَى الْجَمْعانِ وَ اللَّهُ عَلى‏ کُلِّ شَیْ‏ءٍ قَدیرٌ (41)

 

إِذْ أَنْتُمْ بِالْعُدْوَةِ الدُّنْیا وَ هُمْ بِالْعُدْوَةِ الْقُصْوى‏ وَ الرَّکْبُ أَسْفَلَ مِنْکُمْ وَ لَوْ تَواعَدْتُمْ لاَخْتَلَفْتُمْ فِی الْمیعادِ وَ لکِنْ لِیَقْضِیَ اللَّهُ أَمْراً کانَ مَفْعُولاً لِیَهْلِکَ مَنْ هَلَکَ عَنْ بَیِّنَةٍ وَ یَحْیى‏ مَنْ حَیَّ عَنْ بَیِّنَةٍ وَ إِنَّ اللَّهَ لَسَمیعٌ عَلیمٌ (42)

 

إِذْ یُریکَهُمُ اللَّهُ فی‏ مَنامِکَ قَلیلاً وَ لَوْ أَراکَهُمْ کَثیراً لَفَشِلْتُمْ وَ لَتَنازَعْتُمْ فِی الْأَمْرِ وَ لکِنَّ اللَّهَ سَلَّمَ إِنَّهُ عَلیمٌ بِذاتِ الصُّدُورِ (43)

 

وَ إِذْ یُریکُمُوهُمْ إِذِ الْتَقَیْتُمْ فی‏ أَعْیُنِکُمْ قَلیلاً وَ یُقَلِّلُکُمْ فی‏ أَعْیُنِهِمْ لِیَقْضِیَ اللَّهُ أَمْراً کانَ مَفْعُولاً وَ إِلَى اللَّهِ تُرْجَعُ الْأُمُورُ (44)

 

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا إِذا لَقیتُمْ فِئَةً فَاثْبُتُوا وَ اذْکُرُوا اللَّهَ کَثیراً لَعَلَّکُمْ تُفْلِحُونَ (45)


ترجمه فارسی

 

و بدانید هر چیزى را که [از راه جهاد یا کسب یا هر طریق مشروعى‏] به عنوان غنیمت و فایده به دست آوردید [کم باشد یا زیاد] یک پنجم آن براى خدا و خویشان پیامبر، و یتیمان و مسکینان و در راه ماندگان است، اگر به خدا و آنچه بر بنده‏اش روز جدا کننده حق از باطل، روز رویارویى دو گروه [مؤمن وکافر در جنگ بدر] نازل کردیم، ایمان آورده‏اید [پس آن را به عنوان حقّى واجب به خدا و رسول و دیگر نامبردگان بپردازید] و خدا بر هرکارى تواناست. (41)

و [یاد کنید] هنگامى را که شما [در جنگ بدر] بر دامنه‏اى نزدیک‏تر به سطح زمین بودید [که براى جنگ جایى نامناسب بود] و دشمن در دامنه‏اى بالاتر [و مناسب براى جنگ‏] قرار داشت، و کاروان [تجارى قریش‏] در مکانى پایین‏تر ازشما بود [که توانست دور از دید شما بگریزد] و اگر [براى رویارویى‏] با دشمن [زمانى معین و جایى مشخص‏] وعده مى‏گذاشتید، نسبت به وعده‏گاه اختلاف مى‏کردید [ظاهر امر نشان مى‏داد که شکست حتمى با شما و پیروزى قطعى با دشمن است، ولى این پیروزى به صورتى غیر عادى نصیب شما شد] تا خدا پیروزى شما و شکست آنان را که [بر اساس اراده‏اش‏] انجام شدنى بود تحقق دهد، تا هر که هلاک مى‏شود از روى دلیلى روشن هلاک شود، وهر که زندگى مى‏کند ازروى برهانى آشکار زندگى کند و یقیناً خدا شنوا و داناست. (42)

و [یاد کن‏] هنگامى را که خدا دررؤیاهاى مکرّرت [نفراتِ‏] آنان را [که بر ضد تو و اهل ایمان تصمیم به جنگ داشتند] به تو اندک و ناچیز نشان داد [تا آن را براى یارانت بیان کنى‏] و اگر آنان را بسیار و زیاد نشان مى‏داد، شما [اى یاران پیامبر!] قطعاً سست مى‏شدید و در کار جنگ نزاع و اختلاف مى‏کردید، ولى خدا شما را [با آگاه شدن از رؤیاى پیامبر، از سستى و اختلاف‏] رهایى بخشید زیرا او به آنچه در سینه‏هاست، داناست. (43)

و [یاد کنید] هنگامى را که در جنگ بدر باهم برخورد کردید، دشمن را در چشم شما اندک نشان داد، و شما را نیز در چشم آنان اندک نشان داد [اگر چه در گرما گرم جنگ، شما را در نظر آنان بسیار و آنان را در نظر شما اندک نشان داد] تا خدا پیروزى شما و شکست آنان را که [بر اساس اراده‏اش‏] انجام شدنى بود، تحقّق دهد و همه کارها به سوى خدا بازگردانده مى‏شود. (44)

اى اهل ایمان! هنگامى که [در میدان نبرد] با گروهى [از مشرکان و کافران‏] برخورد کردید، ایستادگى نمایید و خدا را بسیار یاد کنید تا رستگار شوید. (45)

 

ترجمه انگلیسی

 

on the Day of Distinction, the day when both forces met. God is Capable of everything.) 41(

When you) all (were on the nearer bank and they were on the further bank, and the baggage train was lower than you were, even if you had made] previous [arrangements with one another, you would have failed to keep the appointment; but] it happened [So God might settle a matter which had already been determined, so that anyone who perished might perish in order to set an example, and anyone who survived might) also (survive as an example. God is so Alert, Aware!) 42(

When God pointed them out to you as a few in your dream, you) all (would have felt discouraged and debated the matter even if He had shown you that they were many; but God kept things safely in hand. He is Aware of whatever is on your minds.) 43(

When He showed you them as a few in your eyes as you met, He made you seem few in their eyes too, so God might settle a matter which had already been determined. To God do matters return.) 44 (

) VI (You who believe, whenever you meet with any armed force, hold firm and remember God often, so that you may succeed.) 45(

 

s181

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و هشتاد و یک   (34-40)

 

سورةُ الأنفَال‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

 

وَ ما لَهُمْ أَلاَّ یُعَذِّبَهُمُ اللَّهُ وَ هُمْ یَصُدُّونَ عَنِ الْمَسْجِدِ الْحَرامِ وَ ما کانُوا أَوْلِیاءَهُ إِنْ أَوْلِیاؤُهُ إِلاَّ الْمُتَّقُونَ وَ لکِنَّ أَکْثَرَهُمْ لا یَعْلَمُونَ (34)

 

وَ ما کانَ صَلاتُهُمْ عِنْدَ الْبَیْتِ إِلاَّ مُکاءً وَ تَصْدِیَةً فَذُوقُوا الْعَذابَ بِما کُنْتُمْ تَکْفُرُونَ (35)

 

إِنَّ الَّذینَ کَفَرُوا یُنْفِقُونَ أَمْوالَهُمْ لِیَصُدُّوا عَنْ سَبیلِ اللَّهِ فَسَیُنْفِقُونَها ثُمَّ تَکُونُ عَلَیْهِمْ حَسْرَةً ثُمَّ یُغْلَبُونَ وَ الَّذینَ کَفَرُوا إِلى‏ جَهَنَّمَ یُحْشَرُونَ (36)

 

لِیَمیزَ اللَّهُ الْخَبیثَ مِنَ الطَّیِّبِ وَ یَجْعَلَ الْخَبیثَ بَعْضَهُ عَلى‏ بَعْضٍ فَیَرْکُمَهُ جَمیعاً فَیَجْعَلَهُ فی‏ جَهَنَّمَ أُولئِکَ هُمُ الْخاسِرُونَ (37)

 

قُلْ لِلَّذینَ کَفَرُوا إِنْ یَنْتَهُوا یُغْفَرْ لَهُمْ ما قَدْ سَلَفَ وَ إِنْ یَعُودُوا فَقَدْ مَضَتْ سُنَّتُ الْأَوَّلینَ (38)

 

وَ قاتِلُوهُمْ حَتَّى لا تَکُونَ فِتْنَةٌ وَ یَکُونَ الدِّینُ کُلُّهُ لِلَّهِ فَإِنِ انْتَهَوْا فَإِنَّ اللَّهَ بِما یَعْمَلُونَ بَصیرٌ (39)

 

وَ إِنْ تَوَلَّوْا فَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ مَوْلاکُمْ نِعْمَ الْمَوْلى‏ وَ نِعْمَ النَّصیرُ (40)

 

 

ترجمه فارسی

 

و چه چیزى مانع آنان است که خدا عذابشان نکند، در حالى که [مردم مؤمن را] از ورود به مسجدالحرام [و عبادت در آن‏] با آنکه متولّیان آن نیستند، بازمى‏دارند متولّیانِ [شایسته و واقعىِ‏] این [مکان مقدس‏] فقط پرهیزکارانند، ولى بیشتر مشرکان نمى‏دانند [که تولیّت آنجا شایسته آنان نیست.] (34)

و نماز و دعایشان در کنار خانه [خدا] چیزى جز سوت کشیدن و کف زدن نبود، پس به کیفر کفرى که همواره مى‏ورزیدید، عذاب [دنیا و آخرت را] بچشید. (35)

مسلماً کسانى که کافرند، اموالشان را هزینه مى‏کنند تا مردم را از راه خدا بازدارند، و به زودى همه اموالشان را [براى جلوگیرى از گسترش اسلام‏] خرج مى‏کنند سپس [این عمل‏] براى آنان مایه حسرت و ندامت مى‏شود [زیرا خواهند دید که ثروتشان را از دست داده‏اند و اسلام هم گسترش یافته‏] و آن گاه مغلوب مى‏شوند، و آنان که کافرند به سوى دوزخ گردآورى خواهند شد. (36)

تا خدا ناپاکان را از پاکان جدا کند، وناپاکان را روى یکدیگر گذارد، پس همه را متراکم وانباشته سازد و یکجا در جهنم قرار دهد [به راستى‏] آنانند که زیانکار واقعى‏اند. (37)

به کسانى که کافرند بگو: اگر از کفر خود بازایستند [و به اسلام روى آورند] گناهان [ى چون جنگ با پیامبر و بازداشتن مردم از راه خدا، ومنع کردن مؤمنان از ورود به مسجدالحرام‏] از آنان بخشیده خواهد شد، واگر [به گناهانشان‏] بازگردند، بى‏تردید همان سنت خدا که [در رابطه با عذاب وهلاک‏] پیشینیان جارى شد [بر آنان نیز جارى مى‏شود.] (38)

و با آنان بجنگید تا هیچ نوع فساد و فتنه [و خونریزى وناامنى‏] بر جا نماند، و دین [در سراسر گیتى‏] ویژه خدا شود پس اگر از فتنه بازایستند [با آنان نجنگید] زیرا خدا به آنچه انجام مى‏دهند، بیناست. (39)

و اگر روى گرداندند [باک نداشته باشید] بدانید که خدا سرپرست و یار شماست نیکو سرپرست و نیکو یاورى است. (40)

 

ترجمه انگلیسی

 

What do they have, that God should not punish them for blocking off the Hallowed Mosque while they are not its protectors? Its protectors are only the heedful, even though most of them do not realize it.) 34 (

Their prayer at the House consists only of whistling and clapping:" Taste torment since you have disbelieved!") 35 (

Those who disbelieve spend their money to block off God's way. They will go on spending it; then regret will be their lot. Next they will be defeated and those who disbelieve will be summoned unto Hell) 36 (

so God may sort out the bad from the good and pile some of the bad on top of the rest, so He may heap them all up together and drop them into Hell. Those will be the losers!) 37 (

) V (Tell those who disbelieve that anything they have done in the past will be forgiven once they stop] doing so [, while if they should ever do it over again, the precedent with the earliest men has already been set.) 38 (

Fight them off until there is no more persecution, and Religion belongs wholly to God: yet if they do stop, then God is Observant of anything they do.) 39 (

If they should turn away, then know that God is your Protector; how splendid such a Protector is, and how favored is such a Supporter!) 40 (

 

خیرالامور اوسطها

s180

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و هشتاد (26-33)

سورةُ الأنفَال‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

وَ اذْکُرُوا إِذْ أَنْتُمْ قَلیلٌ مُسْتَضْعَفُونَ فِی الْأَرْضِ تَخافُونَ أَنْ یَتَخَطَّفَکُمُ النَّاسُ فَآواکُمْ وَ أَیَّدَکُمْ بِنَصْرِهِ وَ رَزَقَکُمْ مِنَ الطَّیِّباتِ لَعَلَّکُمْ تَشْکُرُونَ (26)

 

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا لا تَخُونُوا اللَّهَ وَ الرَّسُولَ وَ تَخُونُوا أَماناتِکُمْ وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (27)

 

وَ اعْلَمُوا أَنَّما أَمْوالُکُمْ وَ أَوْلادُکُمْ فِتْنَةٌ وَ أَنَّ اللَّهَ عِنْدَهُ أَجْرٌ عَظیمٌ (28)

 

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا إِنْ تَتَّقُوا اللَّهَ یَجْعَلْ لَکُمْ فُرْقاناً وَ یُکَفِّرْ عَنْکُمْ سَیِّئاتِکُمْ وَ یَغْفِرْ لَکُمْ وَ اللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظیمِ (29)

 

وَ إِذْ یَمْکُرُ بِکَ الَّذینَ کَفَرُوا لِیُثْبِتُوکَ أَوْ یَقْتُلُوکَ أَوْ یُخْرِجُوکَ وَ یَمْکُرُونَ وَ یَمْکُرُ اللَّهُ وَ اللَّهُ خَیْرُ الْماکِرینَ (30)

 

وَ إِذا تُتْلى‏ عَلَیْهِمْ آیاتُنا قالُوا قَدْ سَمِعْنا لَوْ نَشاءُ لَقُلْنا مِثْلَ هذا إِنْ هذا إِلاَّ أَساطیرُ الْأَوَّلینَ (31)

 

وَ إِذْ قالُوا اللَّهُمَّ إِنْ کانَ هذا هُوَ الْحَقَّ مِنْ عِنْدِکَ فَأَمْطِرْ عَلَیْنا حِجارَةً مِنَ السَّماءِ أَوِ ائْتِنا بِعَذابٍ أَلیمٍ (32)

 

وَ ما کانَ اللَّهُ لِیُعَذِّبَهُمْ وَ أَنْتَ فیهِمْ وَ ما کانَ اللَّهُ مُعَذِّبَهُمْ وَ هُمْ یَسْتَغْفِرُونَ (33)

 

ترجمه فارسی

و یاد کنید هنگامى را که شما در زمین گروهى اندک بودید، و ناتوان و زبون شمرده مى‏شدید، و همواره مى‏ترسیدید که مردم [مشرک و کافر] شما را بربایند [تا شکنجه و آزار دهند ونابود کنند] پس خدا شما را [در شهر مدینه‏] جاى داد و با یاریش نیرومندتان ساخت، و از [نعمت هاى‏] پاکیزه‏اش به شما روزى بخشید تا سپاس‏گزارى کنید. (26)

اى اهل ایمان! [با فاش کردنِ اسرار و جاسوسى براى دشمن‏] به خدا و پیامبر خیانت نکنید، و به امانت‏هاى میان خود هم خیانت نورزید، در حالى که مى‏دانید [خیانت، عملى بسیار زشت است.] (27)

و بدانید که اموال و فرزندانتان فقط وسیله آزمایش شماست، وخداست که پاداشى بزرگ نزد اوست. (28)

اى اهل ایمان! اگر [در همه امورتان‏] از خدا پروا کنید، براى شما [بینایى و بصیرتى ویژه‏] براى تشخیص حق از باطل قرار مى‏دهد، و گناهانتان را محو مى‏کند، و شما را مى‏آمرزد و خدا داراى فضل بزرگ است. (29)

و [یاد کن‏] هنگامى را که کفرپیشگان درباره تو نیرنگ مى‏زدند تا تو را به زندان دراندازند، یا به قتل برسانند یا [از وطن‏] بیرونت کنند، و [در آینده هم، همواره بر ضد تو] نیرنگ مى‏زنند و خدا هم جزاى نیرنگشان را مى‏دهد و خدا بهترین جزا دهنده نیرنگ زنندگان است. (30)

و هنگامى که آیات ما را بر آنان مى‏خوانند، مى‏گویند: البته شنیدیم [ولى این آیات، مطلب فوق العاده‏اى نیست‏] ما هم اگر بخواهیم مانند آن را مى‏گوییم، این آیات جز افسانه پیشینیان نیست!! (31)

و [یاد کن‏] هنگامى را که گفتند: خدایا! اگر این [قرآن‏] همان حقِّ [نازل شده‏] از نزد توست، پس بر ما سنگ‏هایى از آسمان ببار یا عذابى دردناک بر ما بیاور!! (32)

و خدا بر آن نیست که آنان را در حالى که تو در میان آنان به سر مى‏برى، عذاب کند و تا ایشان طلب آمرزش مى‏کنند، خدا عذاب کننده آنان نخواهد بود. (33)

 

ترجمه انگلیسی

 

Remember when you were so few, disdained as helpless souls on earth, fearing lest men would kidnap you, and how He sheltered you and aided you with His support, and provided you with wholesome things so that you might act grateful.) 26(

You who believe, do not betray God and the Messenger, nor knowingly betray your own trusts.) 27(

Know that your possessions and children are merely a trial, while God holds a splendid wage.) 28(

) IV (You who believe, if you heed God, He will grant you a Standard, absolve your evil deeds for you, and forgive you. God possesses such splendid bounty!) 29(

Whenever those who disbelieve plot against you, to pin you down or kill you or exile you, they plot away while God is plotting too, and God is the best Plotter!) 30(

Whenever Our verses are recited to them, they say:" We have heard) it (already; if we wished to, we'd say the same as this. These are only legends by primitive people!") 31(

When they say:" O God, if this is the Truth from You, then rain down stones from Heaven on us, or give us painful torment!") 32(

God is not apt to punish them while you are among them, nor will God be their tormenter so long as they seek forgiveness.) 33 (

اللهم کن لولیک .....

s179

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و هفتاد و نه  (17-25)

 

سورةُ الأنفَال‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

 

فَلَمْ تَقْتُلُوهُمْ وَ لکِنَّ اللَّهَ قَتَلَهُمْ وَ ما رَمَیْتَ إِذْ رَمَیْتَ وَ لکِنَّ اللَّهَ رَمى‏ وَ لِیُبْلِیَ الْمُؤْمِنینَ مِنْهُ بَلاءً حَسَناً إِنَّ اللَّهَ سَمیعٌ عَلیمٌ (17)

 

ذلِکُمْ وَ أَنَّ اللَّهَ مُوهِنُ کَیْدِ الْکافِرینَ (18)

 

إِنْ تَسْتَفْتِحُوا فَقَدْ جاءَکُمُ الْفَتْحُ وَ إِنْ تَنْتَهُوا فَهُوَ خَیْرٌ لَکُمْ وَ إِنْ تَعُودُوا نَعُدْ وَ لَنْ تُغْنِیَ عَنْکُمْ فِئَتُکُمْ شَیْئاً وَ لَوْ کَثُرَتْ وَ أَنَّ اللَّهَ مَعَ الْمُؤْمِنینَ (19)

 

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا أَطیعُوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ لا تَوَلَّوْا عَنْهُ وَ أَنْتُمْ تَسْمَعُونَ (20)

 

وَ لا تَکُونُوا کَالَّذینَ قالُوا سَمِعْنا وَ هُمْ لا یَسْمَعُونَ (21)

 

إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الصُّمُّ الْبُکْمُ الَّذینَ لا یَعْقِلُونَ (22)

 

وَ لَوْ عَلِمَ اللَّهُ فیهِمْ خَیْراً لَأَسْمَعَهُمْ وَ لَوْ أَسْمَعَهُمْ لَتَوَلَّوْا وَ هُمْ مُعْرِضُونَ (23)

 

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا اسْتَجیبُوا لِلَّهِ وَ لِلرَّسُولِ إِذا دَعاکُمْ لِما یُحْییکُمْ وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ یَحُولُ بَیْنَ الْمَرْءِ وَ قَلْبِهِ وَ أَنَّهُ إِلَیْهِ تُحْشَرُونَ (24)

 

وَ اتَّقُوا فِتْنَةً لا تُصیبَنَّ الَّذینَ ظَلَمُوا مِنْکُمْ خَاصَّةً وَ اعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ شَدیدُ الْعِقابِ (25)

 

 

ترجمه فارسی

 

[به کشتن دشمنان بر خود مبالید] شما آنان را نکشتید، بلکه خدا آنان را کشت. [اى پیامبر!] هنگامى که به سوى دشمنان تیر پرتاب کردى، تو پرتاب نکردى، بلکه خدا پرتاب کرد [تا آنان را هلاک کند] و مؤمنان را از سوى خود به آزمایشى نیکو بیازماید زیرا خدا شنوا و داناست. (17)

 [سرنوشت مؤمنان و کافران از] این [قرار است که دیدید]، و قطعاً خدا سست کننده نیرنگ کافران است. (18)

 [شما اى مشرکان!] اگر پیروزى [آیینِ حق‏] را مى‏خواستید، اینک پیروزى براى آیینِ حق آمد [پس به آن ایمان آورید]، و اگر [از دشمنى و مخالفت با خدا و رسول‏] بازایستید، براى شما بهتر است، و اگر [به دشمنى و مخالفت‏] بازگردید، ما نیز [بر ضد شما] بازمى‏گردیم، و هرگز جمعیت شما هر چند زیاد باشد، چیزى [از عذاب خدا] را از شما دفع نمى‏کند، و یقیناً خدا با مؤمنان است. (19)

اى اهل ایمان! از خدا و پیامبرش اطاعت کنید و در حالى که [سخنان بر حقّ او را] مى‏شنوید، از او روى نگردانید. (20)

و مانند کسانى نباشید که [از روى تظاهر] گفتند: شنیدیم در حالى که [از روى حقیقت‏] نمى‏شنوند. (21)

قطعاً بدترین جُنبندگان نزد خدا، کرانِ [از شنیدن حق‏] و لالانِ [از گفتن حق‏] هستند که [کلام حق را] نمى‏اندیشند! (22)

اگر خدا [نسبت به پذیرفتن هدایت، شایستگى و] خیرى در آنان مى‏دید، یقیناً ایشان را شنوا [ى حقایق و معارف‏] مى‏کرد، و اگر [با لجبازى و عنادى که فعلًا دارند] آنان را شنوا کند، باز اعراض کنان روى [از حق‏] مى‏گردانند. (23)

اى اهل ایمان! هنگامى که خدا و پیامبرش شما را به حقایقى که به شما [حیات معنوى و] زندگى [واقعى‏] مى‏بخشد، دعوت مى‏کنند اجابت کنید، و بدانید که خدا میان آدمى و دلش حایل و مانع مى‏شود [تا حق را باطل و باطل را حق مپندارد] و مسلماً همه شما به سوى او گردآورى خواهید شد. (24)

و از عذابى [که نتیجه گناه، فساد، نزاع، اختلاف و ترک امر به معروف و نهى از منکر است‏] بپرهیزید، [عذابى‏] که فقط به ستمکاران از شما نمى‏رسد [بلکه وقتى نازل شود، همه را فرا مى‏گیرد، ستمکاران را به خاطر ستم و اهل ایمان را به سبب اختلاف و نزاع و ترک امر به معروف و نهى از منکر] و بدانید که خدا سخت کیفر است. (25)

 

ترجمه انگلیسی

 

You) all (do not kill them but God kills them. You did not shoot] anything [when you shot] arrows or spears God threw] them [so He may test believers, as a handsome test from Himself. God is Alert, Wise.) 17(

That is] how it is [; since God is the One Who will frustrate the disbelievers' plot.) 18(

If you sought to conquer, then victory has already come to you. Yet if you would only stop, it would be better for you; while if you do it over again, We too shall do so again. Your detachment will not give you any advantage no matter how numerous it is. God stands alongside believers.) 19(

) III (You who believe, obey God and His messenger; do not turn away from Him while you are within earshot.) 20(

Do not be like those who say:" We have heard," while they were not even listening.) 21(

The worst animals before God are the deaf and dumb, those who do not use their reason.) 22 (

If God had known about any good in them, He would have made them hear; yet even though He were to make them hear, they would still turn away and shun] Him [.) 23(

You who believe, respond to God and the Messenger whenever He invites you to something that will make you live. Know that God slips in between a man and his heart, and to Him you will) all (be summoned.) 24(

Do your duty lest dissension strike those of you especially who do wrong. Know that God is Severe in punishment.) 25(

s178

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و هفتاد و هشت  (9-16)

 

سورةُ الأنفَال‏

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

 

إِذْ تَسْتَغیثُونَ رَبَّکُمْ فَاسْتَجابَ لَکُمْ أَنِّی مُمِدُّکُمْ بِأَلْفٍ مِنَ الْمَلائِکَةِ مُرْدِفینَ (9)

 

وَ ما جَعَلَهُ اللَّهُ إِلاَّ بُشْرى‏ وَ لِتَطْمَئِنَّ بِهِ قُلُوبُکُمْ وَ مَا النَّصْرُ إِلاَّ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ عَزیزٌ حَکیمٌ (10)

 

إِذْ یُغَشِّیکُمُ النُّعاسَ أَمَنَةً مِنْهُ وَ یُنَزِّلُ عَلَیْکُمْ مِنَ السَّماءِ ماءً لِیُطَهِّرَکُمْ بِهِ وَ یُذْهِبَ عَنْکُمْ رِجْزَ الشَّیْطانِ وَ لِیَرْبِطَ عَلى‏ قُلُوبِکُمْ وَ یُثَبِّتَ بِهِ الْأَقْدامَ (11)

 

إِذْ یُوحی‏ رَبُّکَ إِلَى الْمَلائِکَةِ أَنِّی مَعَکُمْ فَثَبِّتُوا الَّذینَ آمَنُوا سَأُلْقی‏ فی‏ قُلُوبِ الَّذینَ کَفَرُوا الرُّعْبَ فَاضْرِبُوا فَوْقَ الْأَعْناقِ وَ اضْرِبُوا مِنْهُمْ کُلَّ بَنانٍ (12)

 

ذلِکَ بِأَنَّهُمْ شَاقُّوا اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ مَنْ یُشاقِقِ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ فَإِنَّ اللَّهَ شَدیدُ الْعِقابِ (13)

 

ذلِکُمْ فَذُوقُوهُ وَ أَنَّ لِلْکافِرینَ عَذابَ النَّارِ (14)

 

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا إِذا لَقیتُمُ الَّذینَ کَفَرُوا زَحْفاً فَلا تُوَلُّوهُمُ الْأَدْبارَ (15)

 

وَ مَنْ یُوَلِّهِمْ یَوْمَئِذٍ دُبُرَهُ إِلاَّ مُتَحَرِّفاً لِقِتالٍ أَوْ مُتَحَیِّزاً إِلى‏ فِئَةٍ فَقَدْ باءَ بِغَضَبٍ مِنَ اللَّهِ وَ مَأْواهُ جَهَنَّمُ وَ بِئْسَ الْمَصیرُ (16)

 

 

ترجمه فارسی

 

[یاد کنید] هنگامى را که [در حال مشاهده دشمنِ تا دندان مسلح با دعا و زارى‏] ازپروردگارتان یارى خواستید، و او درخواست شما را اجابت کرد که من مسلماً شما را با هزار فرشته که پى در پى نازل مى‏شوند، یارى مى‏دهم. (9)

و خدا آن [وعده یارى‏] را فقط مژده و نویدى براى شما قرار داد و نیز براى آنکه دل‏هایتان به سبب آن آرامش یابد و گرنه پیروزى فقط از سوى خداست زیرا خدا تواناى شکست‏ناپذیر و حکیم است. (10)

و [یاد کنید] هنگامى را که به سبب امنیت و آرامشى که ازسوى خدا یافتید، خواب سبکى را به همه شما مسلط کرد و برایتان آبى از آسمان نازل کرد تا شما را به وسیله آن [از آلودگى‏ها] پاک کند، و وسوسه شیطان را [که از بدترین کثافات است‏] از شما برطرف نماید، و دل‏هایتان را استحکام دهد، و گام‏هایتان را به آن استوار و پا برجا کند. (11)

 [یاد کن‏] هنگامى را که پروردگارت به فرشتگان وحى کرد که من با شمایم، پس مؤمنان را [براى نبرد با دشمن‏] ثابت قدم دارید، [و] به زودى در دل کافران ترس مى‏اندازم، پس سرهایشان را در هم کوبید و همه انگشتانشان را قطع کنید. (12)

این [کیفر سخت‏] به سبب این است که آنان با خدا و پیامبرش دشمنى و مخالفت کردند، و هر کس با خدا و پیامبرش دشمنى و مخالفت ورزد، پس [بداند که‏] یقیناً خدا سخت کیفر است. (13)

این [مجازات شما در دنیاست‏]، پس آن رابچشید، و [بدانید] براى کافران در قیامت، عذاب آتش است. (14)

اى اهل ایمان! هنگامى که با کافران در حالى که بر ضد شما لشکرکشى مى‏کنند روبرو مى‏شوید، به آنان پشت نکنید [و نگریزید.] (15)

و هر کس در آن موقعیت به آنان پشت کند [و بگریزد] سزاوار خشمى از سوى خدا شود و جایگاهش دوزخ است ودوزخ بازگشت‏گاه بدى است مگر [اینکه گریزش براى انتخاب محلى دیگر] جهت ادامه نبرد بادشمن، یا پیوستن به گروهى [تازه نفس از مجاهدان براى حمله به دشمن‏] باشد. (16)

 

ترجمه انگلیسی

 

Thus you) all (implored your Lord, so He responded to you:" I will reinforce you with a thousand angels riding up one after another.") 9 (

God granted it merely as good tidings to calm your hearts. Support comes only from God; God is Powerful, Wise.) 10(

) II (Thus He caused drowsiness to overcome you as an assurance from Him, and sent down water from the sky on you to cleanse you with and to remove Satan's blight from you, and to bind up your hearts and brace your feet with it.) 11 (

So your Lord inspired the angels:" I am with you, so brace those who believe. I shall cast panic into the hearts of those who disbelieve; so strike at the nape of their necks and beat every] last [fingertip of theirs!") 12(

That is because they have split off from God and His messenger. Anyone who splits off from God and His messenger] will find out [that God is Stern in punishment.) 13(

That is] how it is [, so taste it; disbelievers will have fiery torment!) 14(

You who believe, whenever you meet those who disbelieve, do not turn your backs on them as they go marching along.) 15(

Anyone who turns his back on them on such a day, except while manoeuvring for battle or wheeling towards some detachment, will incur wrath from God; his lodging will be Hell and how awful is such a goal!) 16(