بایگانی فروردين ۱۳۹۶ :: Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

۴۰ مطلب در فروردين ۱۳۹۶ ثبت شده است

s117

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و هفده (51-57)

 

سورةُ المَائدة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

 

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا الْیَهُودَ وَ النَّصارى‏ أَوْلِیاءَ بَعْضُهُمْ أَوْلِیاءُ بَعْضٍ وَ مَنْ یَتَوَلَّهُمْ مِنْکُمْ فَإِنَّهُ مِنْهُمْ إِنَّ اللَّهَ لا یَهْدِی الْقَوْمَ الظَّالِمینَ (51)

فَتَرَى الَّذینَ فی‏ قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ یُسارِعُونَ فیهِمْ یَقُولُونَ نَخْشى‏ أَنْ تُصیبَنا دائِرَةٌ فَعَسَى اللَّهُ أَنْ یَأْتِیَ بِالْفَتْحِ أَوْ أَمْرٍ مِنْ عِنْدِهِ فَیُصْبِحُوا عَلى‏ ما أَسَرُّوا فی‏ أَنْفُسِهِمْ نادِمینَ (52)

وَ یَقُولُ الَّذینَ آمَنُوا أَ هؤُلاءِ الَّذینَ أَقْسَمُوا بِاللَّهِ جَهْدَ أَیْمانِهِمْ إِنَّهُمْ لَمَعَکُمْ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ فَأَصْبَحُوا خاسِرینَ (53)

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا مَنْ یَرْتَدَّ مِنْکُمْ عَنْ دینِهِ فَسَوْفَ یَأْتِی اللَّهُ بِقَوْمٍ یُحِبُّهُمْ وَ یُحِبُّونَهُ أَذِلَّةٍ عَلَى الْمُؤْمِنینَ أَعِزَّةٍ عَلَى الْکافِرینَ یُجاهِدُونَ فی‏ سَبیلِ اللَّهِ وَ لا یَخافُونَ لَوْمَةَ لائِمٍ ذلِکَ فَضْلُ اللَّهِ یُؤْتیهِ مَنْ یَشاءُ وَ اللَّهُ واسِعٌ عَلیمٌ (54)

إِنَّما وَلِیُّکُمُ اللَّهُ وَ رَسُولُهُ وَ الَّذینَ آمَنُوا الَّذینَ یُقیمُونَ الصَّلاةَ وَ یُؤْتُونَ الزَّکاةَ وَ هُمْ راکِعُونَ (55)

وَ مَنْ یَتَوَلَّ اللَّهَ وَ رَسُولَهُ وَ الَّذینَ آمَنُوا فَإِنَّ حِزْبَ اللَّهِ هُمُ الْغالِبُونَ (56)

یا أَیُّهَا الَّذینَ آمَنُوا لا تَتَّخِذُوا الَّذینَ اتَّخَذُوا دینَکُمْ هُزُواً وَ لَعِباً مِنَ الَّذینَ أُوتُوا الْکِتابَ مِنْ قَبْلِکُمْ وَ الْکُفَّارَ أَوْلِیاءَ وَ اتَّقُوا اللَّهَ إِنْ کُنْتُمْ مُؤْمِنینَ (57)

ترجمه فارسی :

اى اهل ایمان! یهود و نصارى را سرپرستان و دوستان خود مگیرید، آنان سرپرستان و دوستان یکدیگرند [و تنها به روابط میان خود وفا دارند]. و هر کس از شما، یهود و نصارى را سرپرست و دوست خود گیرد از زمره آنان است بى‏تردید خدا گروه ستمکار را هدایت نمى‏کند. (51)

کسانى که در دل‏هایشان بیمارى [دورویى‏] است، مى‏بینى که در دوستى با یهود و نصارى شتاب مى‏ورزند و [بر پایه خیال باطلشان که مبادا اسلام و مسلمانان تکیه‏گاه استوارى نباشند] مى‏گویند: مى‏ترسیم آسیب و گزند ناگوارى به ما برسد [به این سبب باید براى دوستى به سوى یهود و نصارى بشتابیم‏]. امید است خدا از سوى خود پیروزى یا واقعیت دیگرى [به نفع مسلمانان‏] پیش آرد تا این بیماردلان بر آنچه در دل هایشان پنهان مى‏داشتند، پشیمان شوند. (52)

و کسانى که ایمان آورده‏اند [به مؤمنان دیگر] مى‏گویند: آیا این بیماردلان آنانند که به سخت‏ترین سوگندهایشان به خدا سوگند مى‏خوردند که با شما مؤمنانند؟! [ولى روشن شد که دروغ مى‏گفتند. آنان یهود و نصارى را به سرپرستى و دوستى گرفتند و به این سبب‏] اعمالشان تباه و بى‏اثر شد، در نتیجه زیانکار شدند. (53)

اى اهل ایمان! هر کس از شما از دینش برگردد [زیانى به خدا نمى‏رساند] خدا به زودى گروهى را مى‏آورد که آنان را دوست دارد، و آنان هم خدا را دوست دارند در برابر مؤمنانْ فروتن‏اند، و در برابر کافرانْ سرسخت و قدرتمندند، همواره در راه خدا جهاد مى‏کنند، و از سرزنش هیچ سرزنش کننده‏اى نمى‏ترسند. این فضل خداست که به هر کس بخواهد مى‏دهد و خدا بسیار عطاکننده و داناست. (54)

سرپرست و دوست شما فقط خدا و رسول اوست و مؤمنانى [مانند على بن ابى‏طالب‏اند] که همواره نماز را برپا مى‏دارند و در حالى که در رکوعند [به تهیدستان‏] زکات مى‏دهند. (55)

و کسانى که خدا و رسولش و مؤمنانى [چون على بن ابى‏طالب‏] را به سرپرستى و دوستى بپذیرند [حزب خدایند،] و یقیناً حزب خدا [در هر زمان و همه جا] پیروزند. (56)

اى اهل ایمان! آنان را که دین شما را به مسخره گرفته‏اند، چه از اهل کتاب و چه از کافران، سرپرستان و دوستان خود مگیرید و اگر مؤمن هستید از خدا پروا کنید. (57)

ترجمه انگلیسی :

 

) VIII (You who believe, do not accept Jews or Christians as sponsors; some of them act as sponsors for one another. Any of you who makes friends with them becomes one of them. God does not guide such wrongdoing folk.) 51 (

You will see those in whose hearts there lurks malice dashing in among them saying:" We dread lest a turn of fortune strike us!" Perhaps God will bring some victory or command from Himself, so some morning they will awaken regretful about what they have concealed within themselves.) 52 (

Those who believe will say:" Are these the ones who swore by God with their most solemn oaths that they stood alongside you?" Their works have failed and they have turned out to be losers.) 53 (

You who believe, any one of you who abandons his religion] will find [God will bring a people whom He will love just as they love Him, docile towards believers, stern against disbelievers; they will strive for God's sake and not fear reproach from any critic. Such is God's bounty which He gives to anyone He wishes. God is Boundless, Aware.) 54 (

Your Patron is God] Alone [, as well as His messenger and those who believe-who keep up prayer, pay the welfare tax and bow their heads] in worship [.) 55 (

Anyone who enlists God as a patron, and His messenger and those who believe,] will find [God's side will be victorious!) 56 (

) IX (You who believe, do not accept as sponsors those from among the ones who were given the Book before you nor any disbelievers, if they treat your religion as a joke and a sport. Heed God if you are believers.) 57

اشتباهی

بله....

امروز جاتون سبز رفته بودیم بیرون . منم که سرمایی ، هر چی منتظر موندم ، دیدم نمیان سوار ماشین بشن برای همینم سوئیچ رو گرفتم و رفتم طرف ماشین ....

هر چی این دکمه قفلش رو می زدم باز نمیکرد ، انقدر فشارش دادم که دستم درد گرفت . دیگه کم کم دستگیره در داشت کنده می شد ، که یکدفعه دیدم بابام داره با فریاد اسمم رو صدا میزنه . برگشتم نگاهش کردم دیدم داداشم با حالت خنده و یه جورایی خجالت اومد طرفم و گفت : چیکار میکنی ؟ اینکه ماشین ما نیست !!!!

خب عامو تقصیرِ منِ بیچاره چیه وقتی هَمِی ماشینا عینِ هَمَن ؟

خلاصه من نمی دونستم بخندم یا خجالت بکشم . داداشم گفت : حالا بازم تو ! من رو نمیگی ، وقتی عقد بودم ،یه روز با مامان و مادر زن و زنم رفته بودیم بیرون . من پیاده شدم خرید کنم وقتی برگشتم سوار ماشین شدم ، دیدم دو تا آدم دیگه نشستن ، فهمیدم کلا اشتباه سوار شدم ، بازم تو هیچکی داخل ماشین نبود !!!!

ها عامو ، مِث ای که ای چیا تو خونِوادِی ما ارثیِ !

 

 

a50

s116

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و شانزده (46-50)

 

سورةُ المَائدة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

 

وَ قَفَّیْنا عَلى‏ آثارِهِمْ بِعیسَى ابْنِ مَرْیَمَ مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ یَدَیْهِ مِنَ التَّوْراةِ وَ آتَیْناهُ الْإِنْجیلَ فیهِ هُدىً وَ نُورٌ وَ مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ یَدَیْهِ مِنَ التَّوْراةِ وَ هُدىً وَ مَوْعِظَةً لِلْمُتَّقینَ (46)

وَ لْیَحْکُمْ أَهْلُ الْإِنْجیلِ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ فیهِ وَ مَنْ لَمْ یَحْکُمْ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولئِکَ هُمُ الْفاسِقُونَ (47)

وَ أَنْزَلْنا إِلَیْکَ الْکِتابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِما بَیْنَ یَدَیْهِ مِنَ الْکِتابِ وَ مُهَیْمِناً عَلَیْهِ فَاحْکُمْ بَیْنَهُمْ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ وَ لا تَتَّبِعْ أَهْواءَهُمْ عَمَّا جاءَکَ مِنَ الْحَقِّ لِکُلٍّ جَعَلْنا مِنْکُمْ شِرْعَةً وَ مِنْهاجاً وَ لَوْ شاءَ اللَّهُ لَجَعَلَکُمْ أُمَّةً واحِدَةً وَ لکِنْ لِیَبْلُوَکُمْ فی‏ ما آتاکُمْ فَاسْتَبِقُوا الْخَیْراتِ إِلَى اللَّهِ مَرْجِعُکُمْ جَمیعاً فَیُنَبِّئُکُمْ بِما کُنْتُمْ فیهِ تَخْتَلِفُونَ (48)

وَ أَنِ احْکُمْ بَیْنَهُمْ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ وَ لا تَتَّبِعْ أَهْواءَهُمْ وَ احْذَرْهُمْ أَنْ یَفْتِنُوکَ عَنْ بَعْضِ ما أَنْزَلَ اللَّهُ إِلَیْکَ فَإِنْ تَوَلَّوْا فَاعْلَمْ أَنَّما یُریدُ اللَّهُ أَنْ یُصیبَهُمْ بِبَعْضِ ذُنُوبِهِمْ وَ إِنَّ کَثیراً مِنَ النَّاسِ لَفاسِقُونَ (49)

أَ فَحُکْمَ الْجاهِلِیَّةِ یَبْغُونَ وَ مَنْ أَحْسَنُ مِنَ اللَّهِ حُکْماً لِقَوْمٍ یُوقِنُونَ (50)

 

ترجمه فارسی :

 

و به دنبال پیامبران گذشته، عیسى بن مریم را درآوردیم در حالى که تصدیق کننده تورات پیش از خود بود، و انجیل را که در آن هدایت و نور است به او عطا کردیم و آن هم تصدیق کننده تورات پیش از خود، و براى پرهیزکاران هدایت و موعظه بود. (46)

و باید اهل انجیل بر طبق آنچه خدا در آن نازل کرده داورى کنند، و آنان که بر طبق آنچه خدا نازل کرده داورى نکنند، هم اینانند که فاسق‏اند. (47)

و ما این کتاب [قرآن‏] را به‏درستى و راستى به سوى تو نازل کردیم در حالى که تصدیق کننده کتاب‏هاى پیش از خود و نگهبان و گواه بر [حقّانیّت همه‏] آنان است پس میان آنان بر طبق آنچه خدا نازل کرده است داورى کن، و [به هنگام داورى‏] از هواهاى نفسانى آنان با روى گرداندن از حقّى که به سوى تو آمده پیروى مکن. براى هر یک از شما شریعت و راه روشنى قرار دادیم. و اگر خدا مى‏خواست همه شما را امت واحدى قرار مى‏داد، ولى مى‏خواهد شما را در آنچه به شما داده امتحان کند پس به سوى کارهاى نیک بر یکدیگر پیشى گیرید. بازگشت همه شما به سوى خداست پس شما را به آنچه همواره درباره آن اختلاف مى‏کردید، آگاه مى‏کند. (48)

و میان آنان بر طبق آنچه خدا نازل کرده است داورى کن، و از هواهاى نفسانى آنان پیروى مکن، و از آنان برحذر باش که مبادا تو را از بخشى از آنچه خدا به سویت نازل کرده است، منحرف کنند. پس اگر [ازداورى حکیمانه‏ات‏] روى گردانند، بدان که خدا مى‏خواهد آنان را به سبب پاره‏اى از گناهانشان مجازات کند و مسلماً بسیارى از مردم فاسق‏اند. (49)

پس آیا [با وجودِ مشعل نبوّت و آیات روشن قرآن در میانشان‏] داورى جاهلیت را مى‏طلبند؟! و براى قومى که یقین دارند، چه کسى در داورى بهتر از خدا است؟ (50)

 

ترجمه انگلیسی :

 

We had Jesus, the son of Mary, follow in their footsteps in order to confirm what had come before him from the Torah and We gave him the Gospel which contains guidance and Light, to confirm what he already had in the Old Testament, and as guidance and a lesson for those who do their duty.) 46(

Let the people of the Gospel judge by what God has sent down in it; Those who do not judge by what God has sent down are perverse!) 47 (

We have sent you down the Book with the Truth, to confirm what was already there from the] previous [Book, and to safeguard it. Judge among them according to whatever God has sent down, and do not follow their whims concerning any Truth that has been given to you. We have given each of you a code of law plus a program] for action [. If God had wished, He might have made you into one community, but compete rather in doing good deeds so He may test you by means of what He has given you. To God is your return entirely, and He will notify you concerning anything you have been disagreeing about.) 48 (

So judge among them according to what God has sent down, and do not follow their whims. Beware of them lest they seduce you away from what God has sent down to you. If they should turn away, then know that God only wants to afflict them with some of their own offences; many men are so immoral!) 49 (

Do they crave judgment] from the time [of Ignorance? Yet who is finer in judgment than God for any folk who are convinced?) 50 (

در مورد دوستی

 

عِدَّةٌ مِنْ أَصْحَابِنَا عَنْ أَحْمَدَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ خَالِدٍ عَنْ إِسْمَاعِیلَ بْنِ مِهْرَانَ عَنِ الْحَسَنِ بْنِ یُوسُفَ عَنْ زَکَرِیَّا بْنِ مُحَمَّدٍ عَنْ صَالِحِ بْنِ الْحَکَمِ قَالَ: سَمِعْتُ رَجُلًا یَسْأَلُ أَبَا عَبْدِ اللَّهِ ع فَقَالَ الرَّجُلُ یَقُولُ أَوَدُّکَ فَکَیْفَ أَعْلَمُ أَنَّهُ یَوَدُّنِی فَقَالَ امْتَحِنْ قَلْبَکَ فَإِنْ کُنْتَ تَوَدُّهُ فَإِنَّهُ یَوَدُّکَ.

 

صالح بن حکم گوید: شنیدم که مردى از حضرت صادق علیه السلام مى‏پرسید و میگفت: مردى میگوید: ترا دوست دارم من چگونه بدانم که او مرا دوست دارد؟ (و راست میگوید) فرمود: دلت را آزمایش کن پس اگر تو نیز او را دوست دارى (بدان که) او هم تو را دوست دارد.

 
 

الکافی (ط - الإسلامیة)، ج‏2، ص: 653

a49

عید شما مبارک

 

 

 

 

s115

 

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و پانزده (42-45)

 

سورةُ المَائدة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

 

سَمَّاعُونَ لِلْکَذِبِ أَکَّالُونَ لِلسُّحْتِ فَإِنْ جاؤُکَ فَاحْکُمْ بَیْنَهُمْ أَوْ أَعْرِضْ عَنْهُمْ وَ إِنْ تُعْرِضْ عَنْهُمْ فَلَنْ یَضُرُّوکَ شَیْئاً وَ إِنْ حَکَمْتَ فَاحْکُمْ بَیْنَهُمْ بِالْقِسْطِ إِنَّ اللَّهَ یُحِبُّ الْمُقْسِطینَ (42)

وَ کَیْفَ یُحَکِّمُونَکَ وَ عِنْدَهُمُ التَّوْراةُ فیها حُکْمُ اللَّهِ ثُمَّ یَتَوَلَّوْنَ مِنْ بَعْدِ ذلِکَ وَ ما أُولئِکَ بِالْمُؤْمِنینَ (43)

إِنَّا أَنْزَلْنَا التَّوْراةَ فیها هُدىً وَ نُورٌ یَحْکُمُ بِهَا النَّبِیُّونَ الَّذینَ أَسْلَمُوا لِلَّذینَ هادُوا وَ الرَّبَّانِیُّونَ وَ الْأَحْبارُ بِمَا اسْتُحْفِظُوا مِنْ کِتابِ اللَّهِ وَ کانُوا عَلَیْهِ شُهَداءَ فَلا تَخْشَوُا النَّاسَ وَ اخْشَوْنِ وَ لا تَشْتَرُوا بِآیاتی‏ ثَمَناً قَلیلاً وَ مَنْ لَمْ یَحْکُمْ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولئِکَ هُمُ الْکافِرُونَ (44)

وَ کَتَبْنا عَلَیْهِمْ فیها أَنَّ النَّفْسَ بِالنَّفْسِ وَ الْعَیْنَ بِالْعَیْنِ وَ الْأَنْفَ بِالْأَنْفِ وَ الْأُذُنَ بِالْأُذُنِ وَ السِّنَّ بِالسِّنِّ وَ الْجُرُوحَ قِصاصٌ فَمَنْ تَصَدَّقَ بِهِ فَهُوَ کَفَّارَةٌ لَهُ وَ مَنْ لَمْ یَحْکُمْ بِما أَنْزَلَ اللَّهُ فَأُولئِکَ هُمُ الظَّالِمُونَ (45)

 

ترجمه فارسی :

 

آنان فوق‏العاده شِنواى دروغ‏اند [با آنکه مى‏دانند دروغ است و] بسیار خورنده مال حرام پس اگر نزد تو آمدند میان آنان [در آنچه تو را داور قرار دادند] داورى کن، یا [اگر نخواستى داورى کنى‏] از آنان روى برتاب. و اگر روى برتابى هرگز هیچ زیانى به تو نمى‏رسانند. و اگر میانشان داورى کردى به عدالت داورى کن زیرا خدا عدالت پیشگان را دوست دارد. (42)

چگونه تو را داور قرار مى‏دهند در حالى که تورات که در آن حکم خداست نزد آنان است؟ سپس بعد از آنکه میانشان با حکمى که مطابق حکم تورات است داورى کردى روى برمى‏تابند، و [این روى برتافتن نشانه این است که‏] آنان [به تورات هم‏] ایمان ندارند. (43)

بى‏تردید ما تورات را که در آن هدایت و نور است نازل کردیم. پیامبرانى که [تا زمان عیسى‏] تسلیم تورات بودند بر اساس آن براى یهودیان داورى مى‏کردند، و [نیز] دانشمندان الهى مَسلک [وکاملان در دین‏] و عالمان یهود به سبب آنکه حفظ و حراست کتاب خدا از آنان خواسته شده بود و بر [درستى و راستى‏] آن گواه بودند به وسیله آن داورى مى‏کردند. پس [اى دانشمندان یهود!] از مردم نترسید و از من بترسید، و آیاتم را به بهایى اندک مفروشید. و کسانى که بر طبق آنچه خدا نازل کرده داورى نکنند، هم اینانند که کافرند. (44)

و ما در تورات بر بنى‏اسرائیل لازم و مقرّر داشتیم که: [در قانون قصاص‏] جان در برابر جان، و چشم در مقابل چشم، و بینى به عوض بینى، و گوش به جاى گوش، و دندان در برابر دندان، و زخم‏ها را قصاصى است. و هر که از آن قصاص گذشت کند، پس آن گذشت کفّاره‏اى براى [خطاها و معاصىِ‏] اوست. و آنان که بر طبق آنچه خدا نازل کرده داورى نکنند، هم اینانند که ستمکارند. (45)

 

ترجمه انگلیسی :

 

as listeners to lying, living off graft. If they should come to you, then judge between them or else put them off. If you put them off, they will never harm you in any way, while if you judge among them, then judge fairly. God loves those who deal fairly.) 42 (

How can they choose you as a judge when they have the Torah, which contains God's judgment? Yet even then they will turn away, and such persons are not believers.) 43 (

) VII (We have sent down the Torah containing guidance and Light. The prophets who were committed to] live in [peace judge those who were Jews by means of it, and] so do [the rabbis and scholars, because of what they sought to observe from God's book. They have even acted as witnesses for it. So do not dread mankind, and dread Me; do not buy up My signs for a paltry price. Those who do not judge by what God has sent down are disbelievers!) 44 (

There We prescribed for them a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and wounds should have] similar [compensation. Yet anyone who treats it as charity,] will find [it serves as an atonement for him. Those who do not judge by what God has sent down are wrongdoers!) 45 (

a48

a47

s114

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه صد و چهارده (37-41)

 

سورةُ المَائدة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ‏

 

یُریدُونَ أَنْ یَخْرُجُوا مِنَ النَّارِ وَ ما هُمْ بِخارِجینَ مِنْها وَ لَهُمْ عَذابٌ مُقیمٌ (37)

وَ السَّارِقُ وَ السَّارِقَةُ فَاقْطَعُوا أَیْدِیَهُما جَزاءً بِما کَسَبا نَکالاً مِنَ اللَّهِ وَ اللَّهُ عَزیزٌ حَکیمٌ (38)

فَمَنْ تابَ مِنْ بَعْدِ ظُلْمِهِ وَ أَصْلَحَ فَإِنَّ اللَّهَ یَتُوبُ عَلَیْهِ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ رَحیمٌ (39)

أَ لَمْ تَعْلَمْ أَنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْکُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ یُعَذِّبُ مَنْ یَشاءُ وَ یَغْفِرُ لِمَنْ یَشاءُ وَ اللَّهُ عَلى‏ کُلِّ شَیْ‏ءٍ قَدیرٌ (40)

یا أَیُّهَا الرَّسُولُ لا یَحْزُنْکَ الَّذینَ یُسارِعُونَ فِی الْکُفْرِ مِنَ الَّذینَ قالُوا آمَنَّا بِأَفْواهِهِمْ وَ لَمْ تُؤْمِنْ قُلُوبُهُمْ وَ مِنَ الَّذینَ هادُوا سَمَّاعُونَ لِلْکَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرینَ لَمْ یَأْتُوکَ یُحَرِّفُونَ الْکَلِمَ مِنْ بَعْدِ مَواضِعِهِ یَقُولُونَ إِنْ أُوتیتُمْ هذا فَخُذُوهُ وَ إِنْ لَمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُوا وَ مَنْ یُرِدِ اللَّهُ فِتْنَتَهُ فَلَنْ تَمْلِکَ لَهُ مِنَ اللَّهِ شَیْئاً أُولئِکَ الَّذینَ لَمْ یُرِدِ اللَّهُ أَنْ یُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِی الدُّنْیا خِزْیٌ وَ لَهُمْ فِی الْآخِرَةِ عَذابٌ عَظیمٌ (41)

 

ترجمه فارسی :

 

همواره مى‏خواهند از آتش بیرون آیند، ولى از آن بیرون شدنى نیستند و براى آنان عذابى دائم و پایدار است. (37)

و دست مرد و زن دزد را به کیفر کار زشتى که مرتکب شده‏اند به عنوان مجازاتى از سوى خدا قطع کنید و خدا تواناى شکست‏ناپذیر است. (38)

پس کسى که بعد از ستم کردنش توبه کند و [مفاسد خود را] اصلاح نماید، یقیناً خدا توبه‏اش را مى‏پذیرد زیرا خدا بسیار آمرزنده و مهربان است. (39)

آیا ندانسته‏اى که فرمانروایى آسمان‏ها و زمین در سیطره خداست، هر کس را بخواهد عذاب مى‏کند، و هر کس را بخواهد مى‏آمرزد و خدا بر هر کارى تواناست؟ (40)

اى پیامبر! کسانى که در کفر مى‏شتابند تو را غمگین نسازند، چه آنان که به زبانشان گفتند: ایمان آوردیم و دل‏هایشان ایمان نیاورده، و چه آنان که یهودى‏اند که به شدت شنونده دروغند [با آنکه مى‏دانند دروغ است‏] و به شدت گوش به فرمان گروهى دیگرند که [از روى حسد و کبر] نزد تو نیامده‏اند. [آن گروهى که‏] کلمات [خدا] را پس از استوارى در جایگاه‏هایش تحریف مى‏کنند، [و معناى حقیقى‏اش را تغییر مى‏دهند و به مقلّدان و مطیعان بى‏سواد خود] مى‏گویند: اگر [از طرف پیامبر اسلام‏] احکام [و فرمان‏هائى مطابق میل ما] را به شما ابلاغ کردند بپذیرید، و اگر آن را [مطابق میل ما] ابلاغ نکردند [از آن‏] بپرهیزید. و کسانى که خدا عذاب [و رسوایى و ذلت‏] شان را بخواهد، تو هرگز نمى‏توانى چیزى از عذاب خدا را از آنان برطرف کنى. اینانند کسانى که خدا نخواسته دل‏هایشان را [از آلودگى‏] پاک کند براى آنان در دنیا خوارى و رسوایى، و در آخرت عذابى بزرگ است. (41)

 

ترجمه انگلیسی :

 

They may want to leave the Fire, yet they will not leave it; theirs will be constant torment.) 37 (

A thief, whether a man or a woman, shall have his or her hands cut off as a penalty for whatever he or she has earned, as an example set by God. God is Powerful, Wise.) 38 (

God will relent towards anyone who repents following his wrongdoing, and reforms; God is Forgiving, Merciful.) 39 (

Do you not know that God holds control over Heaven and Earth? He punishes anyone He wants to and forgives anyone He wants. God is Capable of everything!) 40 (

O Messenger, do not let those who rush off into disbelief worry you, such as those who say:" We believe" with their mouths, while their hearts do not believe. Some of those are Jews who are listening for] the sake of [lying, listening for other folk who do not come to you. They lift words out of their context, saying:" If you are given this, then take it; while if you are not given it, then watch out!" God will never let you control someone whom God wants to test in any way; those are the ones whose hearts God does not want to purify. They will have disgrace in this world, while in the Hereafter they will have terrible punishment,) 41 (