Global Village😊💕

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

Our motto: All human's in the world are equal

Global Village😊💕

👈 هنگامی که در این وبلاگ حضور داری با خود صادق باش ، گوش ها ، چشم ها و لب های خود را لحظه ای از قید شیطان درون خود آزاد ساز !😉

خداوند حقیقت را می بیند اما صبر می کند ..... من عاشق خدایم هستم دعا کنید هر چه زودتر به عشقم برسم😘

گاهی انسان مطالب ساده و ابتدایی و تکراری را نیز به سادگی فراموش میکند ، پس لطفا فقط ببین !😉

در این وبلاگ پذیرفتن هیچ چیز اجباری نیست..... روزی یک نفر هم چشمهایش به دیدن یک کلمه قرآن روشن شود ، برای این بنده ی حقیر کافی ست... دیگر چیزی نمی خواهم😊


*بعد از نماز یادتون نره !سى و چهار مرتبه اَللّهُ اَکْبَرُ و سى و سه مرتبه اَلْحَمْدُلِلّهِ و سى و سه مرتبه سُبْحانَ اللّهِ بگوید و در بعضى روایات سُبْحانَ اللّهِ پیش از اَلْحَمْدُلِلّهِ وارد شده .*

تبلیغات
محبوب ترین مطالب
آخرین نظرات
  • ۱۴ فروردين ۰۰، ۱۶:۰۲ - زیاده متابعین
    good luck
نویسندگان
پیوندها

شهید یا اسیر (هفته دفاع مقدس )

 

سری افتاده توی خاک ، غرق خون ، تن نداره

یکی داره اون طرف تر ، می جنگه ، جون نداره

 

بدون تفنگ و شمشیر با پاهای نیمه جون

با ندای یا حسین ، بدنش هم غرق خون

 

می جنگه به خاطر وطنش دوستش داره

می دونه عاقبتش چی میشه ، خبر داره

 

صدای شیرین بچه ، تو گوشش شعر میخونه

میگه بابا من نشستم بیا زودتر به خونه

 

ولی اون می مونه و می جنگه تا شهید بشه

تو گلزار شهدا ، خاک بشه یا اسیر بشه

 

« نجمه شفیعی »

 

جاودانگی قرآن، و حقیقت وحی

 

 

چکیده: جاودانگی و جامعیت قرآن به مفهوم فرامانی و فرامکانی بودن وعدم تأثیرپذیری آن از فرهنگ زمانه یا منبع هم عرض دیگری (= نفی پلورالیسم) در این نوشتار به یاری سه دسته از دلایل اثبات گردیده است.
آیات بسیاری که عزت، پایداری وجهان شمولی بشارت ها و بیم ها و پیام های قرآن و پیراستگی آن از هر گونه اختلاف و کاستی سخن می گویند دلایل قرآنی این مدعا هستند.
حدیث ثقلین و روایاتی که بر همواره تازه بودن قرآن، لزوم مراجعه بدان و عرضه احادیث بر آن دلالت دارند مستندات روایی این دعوی را تشکیل می دهند.

h16

حکمت 16

 

 

وَ قَالَ ع تَذِلُّ الْأُمُورُ لِلْمَقَادِیرِ حَتَّى یَکُونَ الْحَتْفُ فِی التَّدْبِیرِ

 

ترجمه فارسی :

 

(اعتقادى، معنوى) و درود خدا بر او، فرمود: کارها چنان در سیطره تقدیر است که چاره اندیشى به مرگ مى‏انجامد.

 

ترجمه انگلیسی :

 

Amir al-mu'mirfrn, peace be upon him, said: All matters are subject to destiny, so much so that sometimes death results from effort.

s25

 

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه بیست و پنج : (164-169)

 

سورةُ البَقَرة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

 

 

إِنَّ فی‏ خَلْقِ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ وَ اخْتِلافِ اللَّیْلِ وَ النَّهارِ وَ الْفُلْکِ الَّتی‏ تَجْری

 

فِی الْبَحْرِ بِما یَنْفَعُ النَّاسَ وَ ما أَنْزَلَ اللَّهُ مِنَ السَّماءِ مِنْ ماءٍ فَأَحْیا بِهِ الْأَرْضَ

 

بَعْدَ مَوْتِها وَ بَثَّ فیها مِنْ کُلِّ دابَّةٍ وَ تَصْریفِ الرِّیاحِ وَ السَّحابِ الْمُسَخَّرِ

 

بَیْنَ السَّماءِ وَ الْأَرْضِ لَآیاتٍ لِقَوْمٍ یَعْقِلُونَ (164)

 

وَ مِنَ النَّاسِ مَنْ یَتَّخِذُ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَنْداداً یُحِبُّونَهُمْ کَحُبِّ اللَّهِ وَ الَّذینَ

 

آمَنُوا أَشَدُّ حُبًّا لِلَّهِ وَ لَوْ یَرَى الَّذینَ ظَلَمُوا إِذْ یَرَوْنَ الْعَذابَ أَنَّ الْقُوَّةَ لِلَّهِ

 

جَمیعاً وَ أَنَّ اللَّهَ شَدیدُ الْعَذابِ (165)

 

إِذْ تَبَرَّأَ الَّذینَ اتُّبِعُوا مِنَ الَّذینَ اتَّبَعُوا وَ رَأَوُا الْعَذابَ وَ تَقَطَّعَتْ بِهِمُ الْأَسْبابُ (166)

 

وَ قالَ الَّذینَ اتَّبَعُوا لَوْ أَنَّ لَنا کَرَّةً فَنَتَبَرَّأَ مِنْهُمْ کَما تَبَرَّؤُا مِنَّا کَذلِکَ یُریهِمُ اللَّهُ

 

أَعْمالَهُمْ حَسَراتٍ عَلَیْهِمْ وَ ما هُمْ بِخارِجینَ مِنَ النَّارِ (167)

 

یا أَیُّهَا النَّاسُ کُلُوا مِمَّا فِی الْأَرْضِ حَلالاً طَیِّباً وَ لا تَتَّبِعُوا خُطُواتِ الشَّیْطانِ إِنَّهُ لَکُمْ عَدُوٌّ مُبینٌ (168)

 

إِنَّما یَأْمُرُکُمْ بِالسُّوءِ وَ الْفَحْشاءِ وَ أَنْ تَقُولُوا عَلَى اللَّهِ ما لا تَعْلَمُونَ (169)

 

 

ترجمه  فارسی:

 

محققا در خلقت آسمانها و زمین و رفت و آمد شب و روز، و کشتى‏ها که بر روى آب براى انتفاع خلق در حرکت است، و بارانى که خدا از بالا فرو فرستاد تا به آن آب، زمین را بعد از مردن زنده کرد و سبز و خرّم گردانید، و در پراکندن انواع حیوانات در زمین، و گردانیدن بادها (به هر طرف) و در خلقت ابر که میان زمین و آسمان مسخّر است، در همه این امور ادلّه‏اى واضح براى عاقلان است. (164)

برخى از مردم (نادان) غیر خدا را همانند خدا گیرند و چنان که خدا را بایست دوست داشت با آنها دوستى ورزند، لیکن آنها که اهل ایمانند کمال محبّت و دوستى را فقط به خدا مخصوص دارند. و اگر فرقه مشرکین ستمکار وقتى که عذاب خدا را مشاهده کنند ببینند که قدرت خاص خدا است و عذاب خدا بسیار سخت است (از شرک خود سخت پشیمان شوند). (165)

هنگامى که بیزارى جویند رؤسا و پیشوایان (باطل) از پیروان خود و عذاب خدا را مشاهده کنند و هر گونه وسیله و اسباب از آنها قطع شود (و روابط باطل به جا نماند). (166)

و آن پیروان گویند: کاش دیگر بار به دنیا باز مى‏گشتیم و از (اطاعت) اینان بیزارى مى‏جستیم چنان که اینها (گرهى از کار ما نگشودند و) از ما بیزارى جستند! این گونه خدا، کردار (زشت جاهلانه) آنها را مایه حسرت و پشیمانى آنان کند و آنها از عذاب آتش جهنّم بیرون شدنى نباشند. (167)

اى مردم، از آنچه در زمین است حلال و پاکیزه را تناول کنید و پیروى نکنید وساوس شیطان را، محققا شیطان از براى شما دشمنى آشکار است. (168)

این دشمن است که به شما دستور زشتى و بدکارى مى‏دهد و بر آن مى‏گمارد که سخنانى از روى جهل و نادانى به خدا نسبت دهید. (169)

 

ترجمه انگلیسی :

 

) XX (In the creation of Heaven and Earth, the alternation between night and day, the ships which plow the sea with something to benefit mankind, and any water God sends down from the sky with which to revive the earth following its death, and to scatter every kind of animal throughout it, and directing the winds and clouds which are driven along between the sky and earth, are) all (signs for folk who use their reason.) 164 (

Yet there are some people who adopt rivals instead of God, whom they love just as they should love God. Those who believe are firmer in their love of God; if only those who commit evil might see, when they face torment, how strength is wholly God's, and God is Severe with torment.) 165 (

When those who have been following them free themselves from those they have been following, and they see the torment, their bonds will be cut off from them!) 166 (

Those they have been following will say:" If we only had another chance, then we would free ourselves from them just as they have freed themselves from us!" Thus God will show them their actions as regrets on their part. They will never leave the Fire!) 167 (

) XXI (Mankind, eat anything lawful, wholesome that exists on earth, and do not follow in Satan's footsteps; he is an open enemy of yours.) 168 (

He merely orders you to commit evil and shocking deeds, and to say what you do not know about God.) 169

چته ؟ دلت گرفته ؟

چیه ؟

دلت گرفته ؟؟؟

دلت میخواد با یکی حرف بزنی ولی هیچکس رو نداری ؟

هر چی گریه میکنی آروم نمیشی ؟

بشین زیارت عاشورا بخون و تا میتونی بلند بلند گریه کن ....

ان شاء الله که آروم میشی.

اگر هم اهل این چیزها نیستی حداقل با خدای خودت با زبون خودت نجوا کن ، گرچه ادعیه هم حرف و راز و نیاز با خداست فقط برنامه ریزی شده هست.

باور کن فقط خدا میتونه آرومت کنه ...

حداقل یه بار امتحان کن ، این از اونایی که واقعا یه بارش ضرر نداره ...

ولی بدجور معتادت میکنه و اعتیادش برات ضرر که نداره ، نفع هم داره....

امتحان کن .... امتحان کن .....

p34

* اشخاص عاقل و با اخلاق هرگز کلامی بر زبان نمی آورند که احساسات دیگران را جریحه دار سازند . اسمایلز *

 

* اگر بزرگی و عظمت را آرزو میکنی آنرا فراموش کن و دنبال حقیقت برو آنگاه بهر دو خواهی رسید هم حقیقت و هم عظمت .... سنگا *

 

تحدی

 

تحدی : هماورد خواهی قرآن از منکران وحیانی بودن آن

تحدی از ریشه حدا (با آواز شتر را پیش‌راندن)[1] به معنای هماورد خواستن و به مبارزه طلبیدن[2]، برای ظاهر شدن عجز آن هماورد[3] و در اصطلاح عبارت است از مبارزه‌طلبی خدای متعالی از مخالفان رسول‌اکرم(صلی الله علیه وآله)که اگر آن حضرت را فرستاده خداوند نمی‌دانند، برای آنچه وی آورده است مانندی بیاورند.[4] قرآن‌کریم در آیات‌49‌قصص/28، 88 اسراء /17، 38 یونس/10، 34 طور/ 52، 13 هود/11 و 23 بقره/2، با هدف اثبات رسالت رسول‌اکرم(صلی الله علیه وآله) و وحیانی بودن قرآن از مخالفان وی خواسته است اگر در حقانیت رسالت آن حضرت شک دارند کتابی مانند قرآن یا 10‌سوره یا یک سوره یا سخنی مانند آن بیاورند. البته تحدی به پیامبر اسلام(صلی الله علیه وآله)اختصاص ندارد و معجزات همه پیامبران همراه با تحدی بوده است؛ برای نمونه، حضرت موسی با ساحران تحدی کرد[5] و فرمود: «اَلقوا ما اَنتُم مُلقون»(یونس/10، 80)، زیرا معجزه مشروط به ادعای نبوت، تحدی، عدم معارضه
دائرة المعارف قرآن کریم، جلد 6، صفحه 274
دیگران به سبب عجز و خارق‌العاده بودن است[6]؛ گرچه ابن حزم، شرطیت تحدی در معجزه را نپذیرفته است[7]، به هر روی، تحدی بر این قیاس استثنایی مشتمل است که اگر این کار از سوی خدا نباشد کاری بشری است و اگر چنین باشد شما هم که بشر هستید باید بتوانید همانند آن را بیاورید و اگر نتوانستید معلوم می شود معجزه* الهی‌است.[8]

h15

 

حکمت 15

 

 

وَ قَالَ ع مَا کُلُّ مَفْتُونٍ یُعَاتَبُ

 

ترجمه فارسی :

 

(اخلاق اجتماعى) و درود خدا بر او، فرمود: هر فریب خورده‏اى را نمى‏شود سرزنش کرد.

 

ترجمه انگلیسی :

 

Amir al-mu'mirirn, peace be upon him, said: Every mischief-monger cannot even be reproved.

s24

 

 

با یاد و نام خداوند و به امید بر آورده شدن حاجات و سلامتی و به راه راست هدایت شدن تمام انسان ها ؛

هر روز یک صفحه

صفحه بیست و چهار : (154-163)

 

سورةُ البَقَرة

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحیمِ

 

 

 

وَ لا تَقُولُوا لِمَنْ یُقْتَلُ فی‏ سَبیلِ اللَّهِ أَمْواتٌ بَلْ أَحْیاءٌ وَ لکِنْ لا تَشْعُرُونَ (154)

 

وَ لَنَبْلُوَنَّکُمْ بِشَیْ‏ءٍ مِنَ الْخَوْفِ وَ الْجُوعِ وَ نَقْصٍ مِنَ الْأَمْوالِ وَ الْأَنْفُسِ وَ الثَّمَراتِ وَ بَشِّرِ الصَّابِرینَ (155)

 

الَّذینَ إِذا أَصابَتْهُمْ مُصیبَةٌ قالُوا إِنَّا لِلَّهِ وَ إِنَّا إِلَیْهِ راجِعُونَ (156)

 

أُولئِکَ عَلَیْهِمْ صَلَواتٌ مِنْ رَبِّهِمْ وَ رَحْمَةٌ وَ أُولئِکَ هُمُ الْمُهْتَدُونَ (157)

 

إِنَّ الصَّفا وَ الْمَرْوَةَ مِنْ شَعائِرِ اللَّهِ فَمَنْ حَجَّ الْبَیْتَ أَوِ اعْتَمَرَ فَلا جُناحَ

 

عَلَیْهِ أَنْ یَطَّوَّفَ بِهِما وَ مَنْ تَطَوَّعَ خَیْراً فَإِنَّ اللَّهَ شاکِرٌ عَلیمٌ (158)

 

إِنَّ الَّذینَ یَکْتُمُونَ ما أَنْزَلْنا مِنَ الْبَیِّناتِ وَ الْهُدى‏ مِنْ بَعْدِ ما بَیَّنَّاهُ

 

لِلنَّاسِ فِی الْکِتابِ أُولئِکَ یَلْعَنُهُمُ اللَّهُ وَ یَلْعَنُهُمُ اللاَّعِنُونَ (159)

 

إِلاَّ الَّذینَ تابُوا وَ أَصْلَحُوا وَ بَیَّنُوا فَأُولئِکَ أَتُوبُ عَلَیْهِمْ وَ أَنَا التَّوَّابُ الرَّحیمُ (160)

 

إِنَّ الَّذینَ کَفَرُوا وَ ماتُوا وَ هُمْ کُفَّارٌ أُولئِکَ عَلَیْهِمْ لَعْنَةُ اللَّهِ وَ الْمَلائِکَةِ وَ النَّاسِ أَجْمَعینَ (161)

 

خالِدینَ فیها لا یُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذابُ وَ لا هُمْ یُنْظَرُونَ (162)

 

وَ إِلهُکُمْ إِلهٌ واحِدٌ لا إِلهَ إِلاَّ هُوَ الرَّحْمنُ الرَّحیمُ (163)

 

 

ترجمه فارسی :

 

و به آنان که در راه خدا کشته مى‏شوند مرده نگویید، بلکه [در عالم برزخ‏] داراى حیات‏اند، ولى شما [کیفیت آن حیات را] درک نمى‏کنید. (154)

و بى‏تردید شما را به چیزى اندک از ترس و گرسنگى و کاهش بخشى از اموال و کسان و محصولات [نباتى یا ثمرات باغ زندگى از زن و فرزند] آزمایش مى‏کنیم. و صبرکنندگان را بشارت ده. (155)

همان کسانى که چون بلا و آسیبى به آنان رسد گویند: ما مملوک خداییم و یقیناً به سوى او بازمى‏گردیم. (156)

آنانند که درودها و رحمتى از سوى پروردگارشان بر آنان است و آنانند که هدایت یافته‏اند. (157)

بى‏تردید صفا و مروه از نشانه‏هاى خداست پس کسى که حج خانه کعبه کند، یا عمره انجام دهد، بر او گناهى نیست که بر آن دو طواف کند. و کسى که [به خواست خودش افزون بر واجبات‏] کار نیکى [چون طواف و سعى مستحب‏] انجام دهد، بدون تردید خدا [در برابر عمل او] پاداش دهنده و [به کار وحال او] داناست. (158)

یقیناً کسانى که آنچه را ما از دلایل آشکار و [وسیله‏] هدایت نازل کردیم، پس از آنکه همه آن را در کتاب [تورات و انجیل‏] براى مردم روشن ساختیم، پنهان مى‏کنند [تا مردم به قرآن و پیامبر ایمان نیاورند] خدا لعنتشان مى‏کند، و لعنت کنندگان هم لعنتشان مى‏کنند. (159)

مگر کسانى که توبه کردند، و [مفاسد خود را] اصلاح نمودند، و [آنچه را پنهان کرده بودند] براى مردم روشن ساختند، پس توبه آنان را مى‏پذیرم زیرا من بسیار توبه‏پذیر و مهربانم. (160)

قطعاً کسانى که کافر شدند، و در حال کفر از دنیا رفتند، لعنت خدا و فرشتگان و همه مردم بر آنان است. (161)

در آن لعنت جاودانه‏اند نه عذاب از آنان سبک شود، و نه مهلتشان دهند [تا عذر خواهى کنند]. (162)

و خداى شما خداى یگانه است، جز او خدایى نیست، رحمتش بى‏اندازه و مهربانى‏اش همیشگى است. (163)

 

ترجمه انگلیسی :

 

Do not say:" They are dead!" about anyone who is killed for God's sake. Rather they are living, even though you do not notice it.) 154 (

We shall test you with a bit of fear and hunger, plus a shortage of wealth and souls and produce. Announce such to patient people) 155 (

who say, whenever some misfortune strikes them:" We belong to God, and are returning to Him!") 156 (

Such will have their prayers] accepted [by their Lord, and] granted [mercy. Those have consented to be guided!) 157 (

Safa and Marwa are some of God's way marks. Anyone who goes on Pilgrimage to the House or visits] it [will not be blamed if he runs along between them. With anyone who volunteers some good, God is Appreciative, Aware.) 158 (

God curses those who hide whatever we send down as explanations and guidance, once We have explained it to mankind in the Book, and cursers will curse them,) 159 (

except for those who repent, reform and explain; those I accept repentance from, for I am the Receiver of Repentance, the Merciful! ') 160 (

Those who disbelieve and die while they are disbelievers will have God's curse upon them, as well as the angels' and all mankind's) 161 (

to live with for ever. Torment will not be lightened for them nor will they be allowed to wait.) 162 (

Your God is God Alone; there is no deity except Him, the Mercy- giving, the Merciful!) 163

می خواهمت ...

می خواهمت ای خدای مهربانم ...

حرفهایشان را می فهمم ولی نمی توانم سخنی بگویم ....

ای خدای خوبم ، دستم را بگیر ، بلندم کن ....

کمکم کن ، خدای من .....

می خواهمت ....

می خواهمت ....

می خواهمت ....

خدایا تو بی اندازه داری ...

ولی ....

ولی ، من ، فقط ، تو را دارم

پس با من بمان و تنهایم نگذار .....

چون آفریده هایت بد مرا تنها گذاشتند ، ولی چون میگذرد غمی نیست ....